Okay 11423.01 Mode D'emploi page 5

Fraiseuses à neige à essence
Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Bereich um Auspuffrohr sauber halten, überschüs-
siges Öl und Fremdkörper (z.B. Tannennadeln,
Zweige, Blätter) entfernen – Entzündungsgefahr!
Maintenir propre la zone autour du tuyau
d'échappement, éliminer les excès d'huile et les
corps étrangers (par ex. aiguilles de sapin, brin-
dilles, feuilles) – risque d'inflammation!
Tenere pulito la zona intorno al tubo di scarico,
eliminare l'olio in eccesso e detriti (per esempio
aghi di pino, rami, foglie) – rischio di accensione!
Auf versteckte Hindernisse wie Baumstümpfe,
Wurzeln und Pfützen achten – Stolperfallen!
Faire attention à des obstacles cachés tels que
des souches d'arbre, racines et flaques – risque
de trébucher!
Fare attenzione a ostacoli nascosti come tron-
chi e radici di alberi e pozzanghere – pericolo di
inciampo!
Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be-
stimmt.
L'appareil n'a pas été construite pour être utilisé
dans un environnement professionnel.
L'apparecchio non è idoneo per l'uso commerciale.
Um Motor- / Getriebeschäden zu vermeiden,
darf das Gerät nie ohne Motoren- / Getriebeöl
betrieben werden.
Pour éviter d'endommager le moteur / la trans-
mission, ne jamais faire fonctionner la tondeuse
sans huile moteur / transmission.
Al fine di evitare danni al motore / al cambio,
non utilizzare mai l'apparecchio senza olio mo-
tore / olio per cambio.
Geräte nur im Freien / gut durchlüfteten Räumen
betreiben.
N'utiliser la tondeuse qu'à l'extérieur / dans des
pièces bien aérées.
Utilizzare gli apparecchi solo all'aperto / in locali
ben areati.
| 8 |
Nicht ordnungsgemässe Wartung, die Verwen-
dung von nicht konformen Ersatzteilen, oder
Entfernung oder Modifikation der Sicherheits-
einrichtungen können zu Schäden am Gerät und
schweren Verletzungen der damit arbeitenden
Personen führen.
Un entretien non conforme, l'utilisation de pièces
de rechange non conformes ou l'élimination
d'équipements de sécurité peuvent endommager
l'appareil et provoquer de graves blessures de
l'opérateur.
La non corretta manutenzione, l'uso di pezzi di
ricambio non conformi, o la rimozione o la modi-
fica dei dispositivi di sicurezza possono causare
danni alle apparecchiature e lesioni gravi alle
persone che lavorano con l'apparecchio.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für auftretende Schäden übernommen wer-
den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou
réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans
ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a sco-
pi originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcu-
na responsabilità per eventuali danni. In questo
caso decade la rivendicazione di garanzia.
Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be-
dienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei
einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
Tous les travaux d'entretien qui ne sont pas indi-
qués dans ce mode d'emploi, doivent être
confiés à un atelier agréé.
Tutte le operazioni di manutenzione, che non
sono inclusi in questo manuale devono essere
eseguite presso un'officina autorizzata.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Niemals die Schneefräse mit Kraftstoff im Tank
oder Motor in beheizten Unterständen oder in
geschlossenen, schlecht belüfteten Räumen la-
gern.
Ne jamais ranger la fraiseuse à neige avec du
carburant dans le réservoir ou le moteur dans
des abris chauffés ou dans des locaux fermés
mal ventilés.
Non conservare lo sgombraneve insieme a tani-
che di carburante o il motore in ripari riscaldati
o in locali chiusi e scarsamente ventilati.
Den Auswurfschacht niemals auf Personen /
Tiere richten. Niemand erlauben, sich vor dem
Gerät aufzuhalten,wenn es in Betrieb ist.
Ne jamais diriger la tuyère d'éjection vers des
personnes / animaux. Ne permettre à personne
de se trouver devant l'appareil lorsqu'il est en
service.
Non dirigere il tubo di espulsione verso le per-
sone / animali. Non consentire a nessuno di
sostare di fronte all'apparecchio quando è in
funzione.
Den Antrieb von Schneckenförderer/Auswurf-
rad auskuppeln, wenn die Schneefräse trans-
portiert oder nicht verwendet wird.
Désolidariser l'entraînement du transporteur à
vis/de la roue d'éjection si la fraiseuse à neige
est transportée ou si elle n'est pas utilisée.
Disaccoppiare l'azionamento dal trasportatore
a coclea/ruota di espulsione, se lo sgombrane-
ve viene trasportato o inutilizzato.
Das Schneckenförderergehäuse auf Kies- oder
Schotterwegen hoch genug einstellen
Veiller à régler le boîtier du transporteur à vis à
un niveau suffisamment haut sur des chemins de
gravier et de gravier concassé
Regolare I'alloggiamento del trasportatore a
coclea a un'altezza sufficiente su vialetti di
ghiaia o pietrisco
Nach dem Anstossen an ein Hindernis den Mo-
tor abstellen, das Zündkabel trennen, das Kabel
von Elektromotoren trennen und die Schneefrä-
se sorgfältig auf Schäden untersuchen. Erfor-
derliche Reparaturen vor der Weiterarbeit
durchführen.
Après avoir heurté un obstacle, couper le mo-
teur, enlever le fil d'allumage, débrancher le
câble de moteurs électriques et inspecter soi-
gneusement la fraiseuse à neige pour détecter
des éventuels dommages. Effectuer les répara-
tions nécessaires avant de continuer le travail.
Dopo aver urtato un ostacolo, spegnere il moto-
re, staccare il cavo di accensione, staccare il
cavo dal motore elettrico e controllare attenta-
mente che lo sgombraneve non abbia subito
danni. Prima rimetterlo in funzione, effettuare
le riparazioni necessarie.
Bei Arbeiten an Hängen äusserst vorsichtig vor-
gehen. Das Gerät nicht an steilen Hängen ver-
wenden.
Soyez très prudent lors de travaux sur des
pentes. Ne pas tenter de déneiger des pentes
raides.
Prestare estrema attenzione durante i lavori su
pendici. Non usare l'apparecchio su pendici ri-
pide.
Bei Kontakt mit harten Gegenstän-
den können diese weggeschleudert
werden – Verletzungsgefahr!
Au contact avec des objets durs, ces derniers
risquent d'être projetés – Risque de blessure!
In caso di contatto con oggetti duri è possibile
che vengano scagliati: pericolo di lesione!
| 9 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

52670

Table des Matières