1
Gebrauchen
Utilisation
Uso
Arbeitsschutz anziehen
Porter une protection de travail
Indossare protezione antinfortunistica
Schutzbrille, Gehörschutz
Lunettes de protection, Protection auditive
Occhiali protettivi, Protezione per le orecchie
Hochleistungshandschuhe, robuste Kleidung
Gants de haute performance, vêtement robuste
Guanti ad alte prestazioni, abbigliamento robusto
Rutschfeste Stahlkappenschuhe
Chaussures avec bout en acier et semelles antidérapantes
Scarpe con punta d'acciaio e suola antiscivolo
Gerät / Benzintank in einwandfreiem / sauberem Zustand? Geräteteile korrekt montiert? Tankdeckel fest verschraubt?
Appareil/réservoir à essence en parfait état / propre? Parties de l'appareil montées correctement? Bouchon du réservoir
bien vissé? Bouchon du réservoir bien vissé?
L'apparecchio / il serbatoio della benzina è in uno stato perfetto / preciso? Le parti dell'apparecchio sono montate
correttamente? Il tappo del serbatoio è ben avvitato?
Motorölstand prüfen.
Contrôler le niveau d'huile moteur.
Controllare il livello dell'olio del motore.
Um Motor- / Getriebeschäden zu vermeiden, darf das Gerät nie ohne Motoren- / Getriebeöl betrieben werden.
Pour éviter d'endommager le moteur / la transmission, ne jamais faire fonctionner la tondeuse sans huile moteur / transmission.
Al fine di evitare danni al motore / al cambio, non utilizzare mai l'apparecchio senza olio motore / olio per cambio.
Starterseil frei beweglich? Springt nach Betätigung in Ausgangsposition zurück?
Câble de démarrage mobile? Revient dans la position de départ après l'actionnement?
La corda di avviamento si muove liberamente? Dopo essere stata tirata, ritorna in posizione iniziale?
Kupplungshebel lassen sich vollständig niederdrücken?
Les leviers d'embrayage peuvent être enfoncés entièrement?
La leva della frizione può essere abbassata completamente?
Zündkerze fest zugeschraubt? Kerzenstecker korrekt aufgesetzt?
Bougie d'allumage bien vissée? Capuchon de bougie mis en place correctement?
La candela è ben avvitata? La spina è inserita correttamente?
Funken können Benzindunst entzünden!
Des étincelles peuvent enflammer les vapeurs d'essence!
Le scintille possono causare l'innesco dei vapori di benzina!
Reifenluftdruck Laufräder prüfen: Nie über 2 bar! Empfohlener Reifendruck: ca. 1,4 bar!
Vérifier la pression d'air des roues motrices: Ne jamais au-dessus de 2 bars! Pression d'air recommandée: env. 1,4 bars!
Controllare la pressione dei pneumatici delle ruote motrici: Non superare i 2 bar! Pressione dei pneumatici raccomandata:
circa 1,4 bar!
| 20 |
2
Gerätezustand prüfen
Vérifier l'état de la tondeuse
Controllare lo stato
dell'apparecchio
Defekte Geräte nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais mettre en service les
appareils défectueux.
Non mettere mai in funzione
apparecchi difettosi.
3
Gashebel auf Positon Hase stellen
Mettre la manette d'accélérateur
en position Lièvre
Mettere la leva del gas in posizione
Lepre
Direkt nach Schneefall räumen.
Vereisung erschwert das Arbeiten.
Déblayer directement après la chute de neige.
Verglas rendra le travail plus difficile.
Liberare subito dopo la cauta della neve. Se la
neve si ghiaccia, il lavoro diventa più difficile.
Falls möglich, Schnee in Windrichtung räumen.
Si possible, déblayer la neige en direction du vent.
Se possibile, togliere la neve in direzione del vento.
Verletzungsgefahr:
Niemals mit Händen in den Schneckenförderer
oder Auswurfschacht greifen. Blockade oder Verstopfung mit
Reinigungswerkzeug oder einer Schaufel entfernen.
Risque de blessure :
Ne jamais introduire les mains dans le
transporteur à vis ou la tuyère d'éjection. Lors d'un blocage ou d'une
obstruction, effectuer un nettoyage. Éliminer le blocage à l'aide d'un
outil de nettoyage ou d'une pelle
Pericolo di lesione:
non afferrare con le mani il trasportatore a
coclea o il tubo di espulsione. In caso di blocco o arresto, effettuare
una pulizia. Con l'utensile di pulizia o una pala rimuovere l'ostruzione
7
Gerät reinigen
Nettoyer l'appareil
Pulire l'apparecchio
Siehe Seite 26.
Voir à la page 26.
Vedere pagina 26.
4
Motor starten
S. 18
Démarrer le moteur
p. 18
Accendere il motore
p. 18
5
6
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l'appareil
Far raffreddare l'apparecchio
Schneefräsen
Souffleuser
Spazzaneve
| 21 |