Kontroll-Lampe der Rührschüssel und des Deckels und Design zu erfüllen. ständig. Schalten Sie dann das Gerät mit dem Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Motorschalter aus (Schalterstellung: «off/0»). Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem Erst- Gerät viel Freude.
Page 6
• Bei Reinigung in der Spülmaschine die Rühr- Rühren und Schlagen Schutzhülle schüssel möglichst bald aus der Maschine Nehmen Sie vor dem Gebrauch die Schutz- nehmen und nicht über längere Zeit feucht Der Rührbesen dient zum Rühren von hülle ab, indem Sie das Messer mit aufge- stehen lassen, da sonst Flecken entstehen Rührteig, Buttercreme und Kartoffelpüree setzter Schutzhülle auf eine Tischplatte stellen...
Page 7
(für Paniermehl und Fleisch). in allen Ländern in Anspruch genommen gerollt), Sellerie. Nicht zerkleinert werden dürfen: Schokolade, werden, in denen dieses Braun Gerät von uns Parmesankäse, Eis, harte Gewürze, Kaffee. autorisiert verkauft wird. Verarbeitungsbeispiele (fein): Gurken, Kraut, rohe Kartoffeln, Karotten, Zwiebeln, Salami, Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden...
Page 8
Verarbeitungsbeispiele für die Universalschüssel mit Messer Die Verarbeitungszeiten sind Richtwerte, die u. a. von der Beschaffenheit des Gutes, der Verarbeitungsmenge und dem gewünschten Feinheitsgrad abhängen. Produkt Max. Menge Vorbereitung Einstellung Schalterstellung Einschaltvorgänge/ Zeiten Zwiebeln 750 g geviertelt auto.pulse 15 mal Karotten 1000 g in Stücken...
The Braun K 3000 is a kitchen machine system described above. Then turn the lid clockwise until the nozzle...
Page 10
Put on the lid and choose speed 2 to 7. Then Push the whisk attachment onto the drive arm Cutting, chopping set the motor switch on constant operation and push both onto the drive shaft in the dough Speed 2–14 (see processing table on page 13) (position «l/on»).
Page 11
(soft, medium hard), cucumbers, carrots, This guarantee extends to every country where raw potatoes, apples. Blade this appliance is supplied by Braun or its Caution! The blade is very sharp. appointed distributor. Remove the blade from the goblet by taking â...
Page 12
Processing examples for the food processor bowl with blade The processing times are approximate and depend on the quality and amount of food to be processed and the degree of fineness required. The number of pulses refers to «auto.pulse». Product Max.
(voir paragraphe « Nettoyage »). lumineux de contrôle reste allumé de Le Braun K 3000 est un appareil culinaire qui Pour des raisons de sécurité, transportez ou manière constante. Arrêtez alors l’appareil à répond efficacement aux besoins les plus déplacez toujours l’appareil en le portant avec...
Page 14
• Les résidus d’aliment résistants doivent être Mixer, mélanger, fouetter Couteau universel o mouillés et enlevés à l’aide d’une éponge (n’utilisez en aucun cas une éponge à récurer Utilisez l’accessoire mixeur pour mixer les Attention ! Le couteau universel est ou une brosse).
Page 15
été effectuées mixeur en verre utilisées pour les aliments mous (par exemple par des personnes non agréées par Braun et si concombres), tandis que les vitesses supé- des pièces de rechange ne provenant pas de Couvercle rieures jusqu’à...
Page 16
Exemples de préparation correspondant au bol robot de préparation avec couteau universel Les durées de préparation indiquées sont approximatives et dépendent de la qualité et de la quantité des aliments à préparer, ainsi que du degré de finesse requis. Produit Quantité...
Per ragioni di sicurezza, utilizzare entrambe le Spegnere il prodotto usando la manopola mani per maneggiare l’apparecchio. Braun K 3000 è una macchina da cucina (posizione «off/0»). Aspettare circa 15 minuti Ö che rispecchia la necessità di impastare, per permettere al motore di raffreddarsi.
Page 18
Impastare per impastare (C), bloccare quindi il coperchio Dopo l’utilizzo, rimettete il coprilama posizio- sulla ciotola per impastare (D). nando il blocco coltelli sul tavolo. L’accessorio per impastare è indicato per Il simbolo del coprilama deve essere sopra la preparare pasta, pasta lievitata e pasta frolla. Istruzioni per la lavorazione: parte alta del blocco coltelli.
Page 19
Per lo smaltimento, rivolgersi ad un salame, banane, pomodori, funghi, rapanelli, la resistenza al calore del vaso frullatore. qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un lattuga (arrotolata stretta), sedano. Le pappe risulteranno più calde se il vaso centro specifico.
Page 20
Esempi di lavorazione per l’uso del recipiente universale con il blocco coltelli I tempi di lavorazione sono approssimativi e dipendono dalla qualità e quantità di cibo sottoposto a lavorazione ed al grado di sminuzzamento desiderato. I numeri nella colonna «Tempo/pulsazioni», si riferiscono a «auto·pulse». Prodotto Quantità...
Reinig alle onderdelen voordat u ze voor de zal de motor zichzelf uitschakelen. Wanneer eerste keer gebruikt (zie paragraaf «Schoon- De Braun K 3000 is een keukenmachine de veiligheidszekering de motor heeft uitge- maken»). systeem. Het voldoet aan de hoogste eisen...
Page 22
• Hardnekkige etensresten moeten worden Mixen, roeren, kloppen Beschermhuls geweekt en daarna worden verwijderd met Voor het gebruik, dient u de plastic bescherm- een spons (geen schuurspons) of borstel. Gebruik de grove garde voor het mixen van huls te verwijderen door het sikkelmes met cakebeslag, roomboter, aardappelpuree enz.
Page 23
Snelheid 7 – 14 Haal het sikkelmes uit de blender door de Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Zorg altijd dat de zijde met de tekst naar boven kunststof knop vast te pakken en deze al Service Centre bij u in de buurt.
Page 24
Voorbeeldtabel voor universele kom met sikkelmes De verwerkingstijden zijn bij benadering weergegeven omdat ze afhankelijk zijn van de kwaliteit en de hoeveelheid van het te verwerken voedsel en de gewenste fijnheid. Het aantal pulsen verwijst naar de «auto.pulse». Ingrediënten Max. hoeveelheid Voorbewerking Snelheid Schakelstand...
Så Alle dele bør afvaskes før brug første gang (se Braun K 3000 er en køkkenmaskine, som let og snart motoren er blevet afbrudt pga. over- under «Rengøring»).
Page 26
Æltning opvarmet forinden. Mos langsomt de pillede, Fjern altid kniven fra universalskålen før den kogte kartofler (hastighed 5 – 7 i ca. 1 min.). tilberedte mad. Æltetilbehøret er specielt udviklet til gærdeje, Hæld derefter varm mælk gennem påfyldnings- pasta og mørdeje. Det er ikke velegnet til tragten og rør hurtigt (hastighed 11 –...
Page 27
Varme madvarer kan også blendes i dette Garanti Hastighed 2 – 7 varmebestandige blenderglas. Babymad Braun yder 2 års garanti på dette produkt Advarsel: Pladen er meget skarp. holder sig bedre varm, hvis glasset opvarmes gældende fra købsdatoen. Inden for med varmt vand inden brug.
Page 28
Eksempler på anbefalet tilberedningstid ved brug af universalskålen sammen med universalkniven De angivne tider er ca. tider og afhænger af kvaliteten og mængden af fødevarer samt den ønskede finhedsgrad. Antal gange refererer til «auto.pulse». Produkt Max. mængde Tilberedning Hastighed Program- Tid/antal gange vælger Løg...
Kontrollampen blinker for å indikere at moto- Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun ren er overbelastet og vil snart slå seg av. Straks Rengjør alle deler før første gangs bruk produkt.
Page 30
Elting Bruk vispen til visping av krem, eggehviter Shake (maksimum 1,5 l): del frukt i biter, fyll eller sukkerbrød. Tilsett ingrediensene i bollen på og formiks på hastighet 14, tilsett så væske Eltekroken er spesielt designet for tilbereding etter at vispen er satt i. på...
Hastighet 2 – 14 og kaffe kan ikke hakkes. å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun Denne skiven kan brukes på begge sider eller Brauns distributør selger produktet. (grov/fin).
Page 32
Eksempler på hva som kan tilberedes i foodprocessorbollen med universalkniven Bearbeidingstidene er ca. tider og avhenger av kvalitet og mengde som skal bearbeides, samt ønsket finhetsgrad. Antall omdreininger viser til «auto.pulse». Produkt Maks. mengde Forberedelser Hastighet Bryter posisjon Tid/ant. omdrein. Løk 750 g delt i 4...
Rengör alla delarna innan du använder dem själv. När överbelastnings-skyddet har stängt första gången (se «Rengöring»). Braun K 3000 är en köksmaskin som snabbt av motorn lyser kontrollampan konstant. Av säkerhetsskäl, bär eller lyft apparaten med och enkelt uppfyller varje behov av att knåda,...
Page 34
Knådning (hastighet 5 – 7 i ca 1 min.). Häll därefter varm Att blanda soppor, milkshake etc. mjölk genom påfyllningsröret och rör hastigt Hastighet: 7 – 14, ca 30 sek. Knådningstillbehöret är speciellt utvecklat (hastighet 11 – 13). för jästa degar, pasta och mördegar. Det är inte Vid max kapacitet (2 l) använd hastighet 8 lämpligt för kakdeg.
Page 35
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras à Dubbelsidig strimlingsskiva Att sätta ihop och ta isär auktoriserade återförsäljare. Hastighet 2 – 14 Lock Garantin gäller ej: skada på...
Page 36
Exempel på tillredningstid och användning av matberedaren tillsammans med kniven Bearbetningstiderna är ungefärliga och beror på mängden som skall bearbetas, matens kvalitet och hur fin du vill ha maten. Antalet pulsar hänvisar till «auto.pulse». Matvara Max mängd Förberedelse Hastighet Startreglage Tid/pulsar Lök 750 g...
Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä automaattisesti. Kun moottori on näin käyttökertaa (katso kappale «Puhdistaminen»). Braun K 3000 on yleiskone, joka suorittaa sammunut, valo palaa jatkuvasti. Turvallisuuden vuoksi kanna tai nosta laitetta vaativimmatkin vaivaamis-, sekoittamis-, Kytke laite pois päältä...
Page 38
Taikinan vaivaaminen Vinkkejä: Lisää ainekset kulhoon vasta asetettuasi terän Jos ohjeeseen kuuluu voita, se ei saisi olla liian paikoilleen. Nesteet voidaan lisätä syöttöau- Taikinakoukku on erityisesti suunniteltu kovaa tai liian pehmeää. kosta laitteen käydessä. Käytön jälkeen poista hiiva-, pasta- ja voitaikinoiden valmista- Kun valmistat perunamuusia, käytä...
Page 39
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Terä on kaksipuolinen (karkea/hieno raaste). Kansi Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa Pehmeät ainekset (esim. kurkku) tulisi Irrota tiiviste kannen sisäpuolelta puhdistusta käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. hienontaa nopeuksilla 2 – 7, koviin aineksiin varten.
Page 40
Esimerkkejä leikkuuterän käytöstä (peruskulho Valmistusajat ovat ohjeellisia. Todellinen aika riippuu raaka-aineen rakenteesta, määrästä ja halutusta hienousasteesta. Käyttökerrat (x) viittaavat automaattiseen pitokytkimeen «auto.pulse». Raaka-aine Enimmäis- Esivalmistelu/ Nopeus Käyttökytkimen Aika/ määrä valmistus asento käyttökerrat Sipulit 750 g neljänneksinä auto.pulse 15 x Porkkanat 1000 g paloina I/on...
γυρ στε το µπολ σ µφωνα µε τη φορ π λι, πως περιγρ φεται παραπ νω. των δεικτ ν του ρολογιο ως του Το Braun K 3000 ανταποκρ νεται στις υψηλ - ακο σετε τον χαρακτηριστικ χο. τερες απαιτ σεις για ζ µωµα, ανακ τεµα, Προσοχ...
Page 42
να το βγ λετε αµ σως µετ το τ λος του ζυµωθε για αρκετ ρα θα γ νει πολ Ζ µη 2 λ τρα (µιλκ-σ ικς 1,5 λ τρα) • προγρ µµατος για να αποφ γετε τη µαλακ . Οι µικρ ς ποσ τητες ε ναι καλ τερο δηµιουργ...
Page 44
Παραδε γµατα για την χρ ση του µαχαιριο (µπολ γενικ ς χρ σεως Οι χρ νοι που αναφ ρονται ε ναι ενδεικτικο και εξαρτ νται απ την κατ σταση των υλικ ν, την ποσ τητα και φυσικ απ το αποτ λεσµα κοπ...