Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

®
Multiquick
FP 1000
c k
t
www.braun.com/register
Type 4644

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Braun Multiquick FP 1000

  • Page 1 ® Multiquick FP 1000 www.braun.com/register Type 4644...
  • Page 2 Braun Infolines 00 800 27 28 64 63 Deutsch 6, 49 00 800 BRAUNINFOLINE English 7, 49 08 44 - 88 40 10 Français 9, 49 0800 783 70 10 Español 11, 50 1 800 509 448 Português 13, 50...
  • Page 4 click! click! 1c m max. 700 g 500 g 500 g 30 g 500 g 500 g 500 g 500 g 400 g 200 g sec. 15-30 45-60 3 - 4 1 - 5 3 - 4 turbo turbo turbo turbo turbo turbo...
  • Page 5 click! click! 2 - 3 2 - 3 3 - 4 3 - 4 5 - turbo 3 - 4 3 - 4 5 - turbo 2 - 3 2 - 3 3 - 4 3 - 4 turbo 5 - turbo 5 - turbo...
  • Page 6 Gerät verarbeiten. höchste Ansprüche an Qualität, Funktio- nalität und Design zu erfüllen. Wir wün- Vor der Verarbeitung ... schen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät – Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, viel Freude. Karotten, Chillies in Stücke schneiden – Kräuterstiele und Nuss-Schalen...
  • Page 7 Lebensdauer nicht mit dem Haus- griff einrastet. müll entsorgt werden. Die Entsor- c) Zum Aufsetzen des Motorteils auf den gung kann über den Braun Kun- Deckel (2) die Abdeckung der Buchse dendienst oder lokal verfügbare Rück- für das Multifunktions-Zubehör zu- gabe- und Sammelsysteme erfolgen.
  • Page 8 • The blades are very sharp! the centre pin of the bowl (4) and give • Before operating the food preparation it a turn to lock into place. Always attachment, make sure that the lid place the bowl on the anti-slip base interlock (2c) is properly clicked in and (5).
  • Page 9 Disposal b) Attach the lid (2) onto the bowl with can take place at a Braun Service the interlock (2c) positioned next to Centre or at appropriate collection the bowl handle. To lock the lid, turn points provided in your country.
  • Page 10 Utiliser le kit d’accessoires f) Après utilisation, relâcher le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil. Hacher (voir le dessin section et la Débrancher l’appareil avant de notice démonter les accessoires. Pour enlever le bloc moteur, tenir le kit de Les couteaux (3) sont tout à fait adaptés préparation d’une main et tourner le pour hacher de la viande, du fromage, bloc moteur avec l’autre main dans...
  • Page 11 Sélectionner les vitesses déchets ménagers. Remettez-le à en suivant les recommandations votre Centre Service agréé Braun données dans la notice (i). ou déposez-le dans des sites de d) Remplir le bol avec les aliments à...
  • Page 12 Descripción las agujas del reloj hasta que encaje con un «click» encima del mango. 1 Conductor de alimentos d Para acoplarlo al motor, en primer 2 Tapa lugar deslice la cubierta de la apertura 2a Enganche del motor para el accesorio PA. Cuando se esté 2b Canal de alimentos acoplando el motor al enganche (2a), 2c Engranaje de cierre la tapa...
  • Page 13 Para acoplarlo al motor, en primer Centro de Asistencia Técnica lugar desliza la cubierta de la apertura Braun o a los puntos de recogida para el accesorio PA. Cuando se esté habilitados por los ayuntamientos. acoplando el motor al enganche (2a), asegúrese de que la marca de la tapa...
  • Page 14 Descrição acessório PA. Quando colocar o motor no encaixe (2a), assegure-se de que 1 Cilíndro de empurrar alimentos a marcação da tampa está alinhada 2 Tampa com a marcação do motor. Seguida- 2a Encaixe do motor mente, gire o motor 90º no sentido 2b Tubo de enchimento dos ponteiros do relógio, até...
  • Page 15 Para encaixar o motor, deslize primeiro Serviços de Assistência Técnica a cobertura do orifício para o aces- da Braun, ou em locais de recolha sório PA. Quando colocar o motor no específica, à disposição no seu país. encaixe (2a), assegure-se de que a marcação da tampa está...
  • Page 16 Come utilizzare l’accessorio iniziare a smontarlo. Per rimuovere il corpo motore, tenere l’accessorio per per la preparazione del cibo la preparazione del cibo con una Tritare (vedi figura sezione con tavola mano e con l’altra ruotare il corpo motore di 90° in senso anti-orario. di lavorazione Rimuovere il pestello.
  • Page 17 Per lo smaltimento, rivolgersi ad N.B.: Hak geen extreem hard voedsel, un qualsiasi Centro Assistenza zoals nootmuskaat, koffiebonen en Braun o ad un centro specifico. granen. Voordat u de hakmolen gebruikt ... – snij vlees, kaas, uien, knoflook, wortelen, spaanse pepers voor...
  • Page 18 – verwijder steeltjes van kruiden, haal de Dun beslag mixen doppen van noten af Met het mes (3), kunt u ook dun beslag – verwijder botjes, pezen en kraakbeen zoals pannekoekenbeslag of cakebeslag uit vlees op basis van maximaal 250 gram bloem mixen.
  • Page 19 Vi håber, du vil få a) Fjern forsigtigt plastdækslet fra bladet stor glæde af dit nye apparat fra Braun. (3). Advarsel: Bladet er meget skarpt! Advarsel Hold altid i den øverste plastikdel.
  • Page 20 ved at dreje det med uret, så låse- b) Sæt låget (2) fast på skålen med mekanismen klikker på plads over låsemekanismen (2c) placeret ved håndtaget. siden af skålens håndtag. Låget d) Før motordelen sættes på, skal låses ved at dreje det med uret, så dækslet over åbningen til blender- låsemekanismen klikker på...
  • Page 21 Kniven (3) er velegnet til hakking av kjøtt, ikke kasseres sammen med ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter, husholdningsaffaldet. Borts- hasselnøtter, mandler osv. Ved hakking kaffelse kan ske på et Braun av harde ingredienser, bruk «turbo»- Servicecenter eller passende, innstillingen. lokale opsamlingssteder.
  • Page 22 Sett innsatsholderen på skal kasseres. Det kan leveres hos midtstaven i hakkebollen og trykk den et Braun servicesenter eller en ned til den låses. miljøstasjon. b) Sett lokket (2) på bollen med låsesperren (2c) mot bollehåndtaket.
  • Page 23 • Skålen (4) får inte användas i mikro- hakar i med ett «klick» ovanför vågsugn. handtaget. d) För att kunna ansluta motordelen måste du först skjuta upp locket på Beskrivning öppningen för matberednings- 1 Pådrivare tillbehöret. Vid anslutning av 2 Lock motordelen (2a) måste du kontrollera 2a Anslutning för motordel att markeringen på...
  • Page 24 90° medurs tills den låses muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat fast. Ställ in hastigheten enligt paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun- rekommendationerna i tabell (i). laitteestasi. d) Lägg ingredienserna som ska rivas eller skivas i inmatningsröret. Stick Varoitus aldrig in fingrarna i inmatningsröret när...
  • Page 25 Terä (3) sopii erinomaisesti esimerkiksi Ohuen taikinan sekoittaminen lihan, juuston, sipulin, yrttien, valkosi- Terää (3) käyttämällä voit sekoittaa myös pulin, porkkanoiden, saksanpähkinöiden, kevyen taikinan, kuten ohukais- tai hasselpähkinöiden ja manteleiden kakkutaikinan, jossa on enintään 250 g hienontamiseen. Käytä kovien ruoka- jauhoja.
  • Page 26 6a Tarcza do krojenia na plastry Kun laite on tullut elinkaarensa 6b Tarcza ścierająca päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Jak używać przystawki Braun-huoltoliikkeeseen tai siekającej asianmukaiseen keräyspisteeseen. Siekanie (zobacz rysunek w tabeli Ostrze (3) doskonale nadaje się do siekania mięsa, sera, cebuli, ziół,...
  • Page 27 ostrze, aż zaskoczy na bolcu. «turbo», mieszaj ciasto do uzyskania Pojemnik umieszczaj zawsze na jednolitej masy. gumowanej podstawie (5). b) Umieść składniki w pojemniku. Krojenie na plastry, ścieranie c) Załóż pokrywę pojemnika przystawki (zobacz rysunek w tabeli siekającej (2) na pojemnik (4), tak, aby zamkniecie pokrywy (2c) znalazło się...
  • Page 28 6a Nástroj pro krájení u˝ytkowania. W tym przypadku 6b Nástroj pro strouhání urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na Použití strojku pro zpracování terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ potravin zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
  • Page 29 Pro dosažení optimálních výsledků viz nastavení «turbo», stiskněte a držte doporučené rychlosti uvedené v tabulce. stisknuté tlačítko zapnutí/vypnutí a mixujte těsto, dokud není hladké. a) Opatrně sejměte umělohmotný kryt nože (3). Pozor: Nůž je velmi ostrý! Krájení / strouhání (viz obrázkovou Vždy jej držte za horní...
  • Page 30 6 Držiak pracovného nástroja neodhazujte prosím tento v˘robek 6a Nástroj pre krájanie do bûÏného domovního odpadu. 6b Nástroj pre strúhanie MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû Použitie zariadenia pre zfiízeném dle místních pfiedpisÛ. spracovanie potravín Sekanie (viď...
  • Page 31 postavte na protišmykovú podložku Krájanie / strúhanie (viď obrázkovú (5). sekciu s tabuľkou spracovania b) Do pracovnej nádobky vložte potravín potraviny. S použitím nástroja na krájanie (6a) c) Upevnite kryt (2) na pracovnú nádobku môžete krájať napr. uhorky, cibuľu, huby, so západkou (2c) umiestnenou vedľa jablká, mrkvu, redkvičky, surové...
  • Page 32 A kés (3) segítségével tökéletesen Zariadenie odovzdajte do aprítható hús, sajt, hagyma, servisného strediska Braun alebo gyógynövény, fűszernövény, fokhagyma, na príslu‰nom zbernom mieste répa, dió, mogyoró, mandula, stb… zriadenom podºa miestnych Kemény anyagok (pl. kemény sajt) predpisov a noriem.
  • Page 33 c) Helyezze a fedelet (2) a munkatartályra Szeletelés / reszelés részben úgy, hogy a fedélrögzítő (2c) a tartály található ábrák és az i táblázat szerint) fogantyújával legyen egy vonalban. A szeletelőfeltét (6a) használatával Ezután az óra járásával megegyező könnyedén szeletelhet pl.: uborkát, irányba forgassa el mindaddig, amíg a hagymát, gombát, almát, sárgarépát, fedélrögzítő...
  • Page 34 élettartalma usitnjavanje hrane végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen Sjeckanje (vidite dio sa slikama készüléket leadhatja a Braun tablicom i) szervizközpontban, vagy az Nož (3) je savršeno prikladan za országa szabályainak megfelelŒ usitnjavanje mesa, sira, luka, aromatičnog módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
  • Page 35 Ostaviti kupus, sir (meki do srednje tvrdi) i sl. ga moÏete u Braun servisnom a) Postavite nož (6a ili 6b) na držač centru ili na odgovarajuçim noževa (6) dok ne uskoči. Postavite...
  • Page 36 Pred sekljanjem … Slovenski – meso, sir, čebulo, česen, korenje ali čili Naši izdelki so zasnovani tako, da najprej narežite ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, – zeliščem odstranite stebla, orehom funkcionalnosti in dizajna. Želimo vam, da odstranite lupino bi svoj novi Braunov aparat z veseljem –...
  • Page 37 V polnilno cev vstavite živila, ki jih Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda želite obdelati. Ko je naprava en yüksek standartlara ulaşabilmek üzere tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden vklopljena, ne smete seči v polnilno memnun kalacağınızı umarız. cev. Za vstavljanje živil v polnilno cev lahko uporabljate samo potisni nastavek (1).
  • Page 38 iticinin (1) yerine yerleştiğinden emin sağlamak için döndürünüz. şlem kabını olunuz. her zaman kaymaz tabanın (5) üzerine • şlem sırasında doldurma tübüne iticiden yerleştiriniz. (1) başka bir nesne yerleştirmeyiniz. b) Yiyeceği doğrama kabının içine Kapağı (2) kaldırmadan önce her koyunuz. •...
  • Page 39 Kapağı (2) işlem kabının üzerine Üretici firma ve CE iµareti uygunluk koyup, kabın tutma yerinin yanında de©erlendirme kuruluµu: bulunan kapak kilidi ile (2c) birbirine Braun GmbH kenetleyin. Kapağı kilitlemek için Frankfurter Straße 145 kapağı saat yönünde çevirip «klik» 61476 Kronberg / Germany sesini duyunuz.
  • Page 40 ασφαλίσετε το καπάκι, γυρίστε το Περιγραφή δεξιόστροφα έτσι ώστε να ασφαλίσει 1 Εξάρτημα προώθησης με ένα «κλικ» επάνω από τη λαβή. 2 Καπάκι d) Για να συνδέσετε το μοτέρ, πρώτα 2a Υποδοχή του μοτέρ τοποθετήστε το καπάκι στο εξάρτημα 2b Στόμιο τροφοδοσίας επεξεργασίας...
  • Page 41 Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· d) Βάλτε τα τρόφιμα προς επεξεργασία ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ στο στόμιο τροφοδοσίας. Μην βάζετε Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· ποτέ τα χέρια σας μέσα στο στόμιο Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË τροφοδοσίας όταν η συσκευή είναι σε...
  • Page 42 Чашу-измельчитель (4) нельзя шинковки, нажмите кнопку Вкл./ • использовать в микроволновой печи. Выкл. (B) или кнопку «turbo»- режима ( C) на моторной части и удерживайте чашу. Описание прибора f) После использования, нажмите 1 Толкатель кнопки высвобождения рабочих 2 Крышка частей (D), снимите моторную часть 2a Сцепление...
  • Page 43 стандартам якості, функціональності надзвичайно тверді продукти, та дизайну. Сподіваємось, що Ви наприклад, мускатний горіх, кавові будете повністю задоволені Вашим зерна та зернo. новим пристроєм марки Braun. Перед подрібненням ... Застереження – наріжте м‘ясо, сир, цибулю, часник, Просимо уважно прочитати моркву та перець...
  • Page 44 Для найкращих результатів просимо Розмішування негустого тіста скористатися режимом підвищеної Використовуючи лезо (3), Ви можете, швидкості, рекомендованим в таблиці крім іншого, розмішувати негусте переробки. тісто, наприклад, збите тісто для млинців або масу для тортів, які a) Обережно зніміть пластикову потребують не більше 250 г борошна. кришку...
  • Page 45 d) Завантажте трубку для заповнення харчовими продуктами, що підля- гають обробці. Ніколи не залазьте у трубку для заповнення, коли пристій увімкнено. Для подачі харчових продуктів завжди використовуйте виштовхувач (1). e) Натисніть та тримайте двопозицій- ний перемикач впродовж всього часу використання пристрою для ПЇ. f) Після...
  • Page 49 Deutsch persons and if original Braun parts are not used. Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses To obtain service within the guarantee Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich period, hand in or send the complete zu den gesetzlichen Gewährleistungs- appliance with your sales receipt to an ansprüchen gegen den Verkäufer –...
  • Page 50 Solo para España 808 20 00 33. Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el Italiano caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el Garanzia teléfono de este servicio 901 11 61 84.
  • Page 51 Braun Customer Service Centre. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun med kopi av kjøpskvittering til nærmeste Customer Service Centre bij u in de autoriserte Braun Serviceverksted.
  • Page 52 020-377 877. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, Polski liksom brister som har en försumbar...
  • Page 53 Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro skutek: domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m – używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;...
  • Page 54 Slovensk˘ Magyar Záruka Garancia Na tento v˘robok poskytujeme záruku A Braun – ismerve termékei po dobu 2 rokov odo dÀa predaja megbízhatóságát, készülékeire két év spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej garanciát vállal, azzal a megkötéssel, doby bezplatne odstránime závady na hogy a jótállási igényt a készülék v˘robku, spôsobené...
  • Page 55 ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. izdelka. ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ izdelek dobavljen od BRAUN ali ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ njegovega poobla‰ãenega distributerja. Ù˘ Braun. Garancija ne pokriva po‰kodb, ki so...
  • Page 56 ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ. àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡ àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË + 7 495 258 62 70. Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË...
  • Page 57 ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ – ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛; „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË – ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª; ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ – Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚. ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);...

Ce manuel est également adapté pour:

4644