Philips AVENT SCF862 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AVENT SCF862:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
100% recycled paper
4241 354 01973
User manual
SCF862
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
1

Publicité

Chapitres

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Philips AVENT SCF862

  • Page 1 User manual SCF862 Always there to help you Specifications are subject to change without notice © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Register your product and get support at 100% recycled paper www.philips.com/welcome 4241 354 01973...
  • Page 2 MAX. MAX.
  • Page 3 ENGLISH 6 FRANÇAIS 27 ‫العربية‬...
  • Page 4: Table Des Matières

    ENGLISH Refer to the pictures on the folded pages at the front and back of the user manual. Table of Contents Important Introduction General description Before first use Using the appliance Cleaning and descaling Storage Recycling Guarantee and service Troubleshooting Technical specifications...
  • Page 5: Important

    - Do not use the appliance if the plug, the power cord or the appliance itself is damaged. If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips; a service center authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 6 ENGLISH - The appliance including jar lid gets hot during or shortly after steaming (especially surfaces with this symbol “ ”) and may cause burns when touched. The jar lid should only be opened by using the lid tab. To lift the basket, spatula must be used.
  • Page 7 - Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in any way. Take it to an authorized Philips service center for repair. - Never use the steam function without water in the water tank.
  • Page 8 For guidance on what food consistencies are appropriate for different ages, refer to weaning guide available for download on Philips website, or seek advice from a doctor or consultant. - Only use the spatula provided for lifting the basket and emptying food from jar as instructed (fig.
  • Page 9: Introduction

    Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. This Essential baby food maker help parents to prepare nutritious meals for their babies with steaming and blending functions combined in one appliance.
  • Page 10: Before First Use

    ENGLISH Before first use Remove all packaging materials from the appliance. Clean all parts thoroughly before first use. Refer to the “Cleaning and descaling” chapter. We recommend running one steaming cycle with an empty steaming basket and empty jar before using the appliance for the first time. Refer to the “Filling the water tank”...
  • Page 11: Filling The Water Tank

    ENGLISH Filling the water tank Caution • Before using the jar to measure water, please rinse the jar and make sure it is clean. • Before using jar to measure water, ensure the blade unit including the blade shaft seal is assembled correctly. The flat side of the blade shaft seal should face upwards (fig.
  • Page 12 ENGLISH Steaming Caution • Ensure the blade unit including the blade shaft seal is assembled correctly. The flat side of the blade shaft seal should face upwards (fig. • Hot steam or hot water can burn your fingers. Do not touch, and never let children touch any hot parts of the appliance or the steam coming from the top of the appliance, as this may cause scalding.
  • Page 13 ENGLISH Plug in the appliance. Turn the control knob to steam setting (fig. ). Refer to the table in the “Ingredients and steaming time” chapter for the recommended water volume for steaming. » The yellow light will turn on, indicating the appliance is steaming. »...
  • Page 14 ENGLISH If needed, remove the jar lid and add additional ingredients for blending (e.g. water for purees or additional cooked ingredients like rice or pasta). Do not exceed the MAX food volume of 400 ml. Place the blending jar back on the main unit. Turn the jar to lock into position.
  • Page 15 ENGLISH Caution • Do not let the appliance blend for more than 30 seconds at a time. If you have not finished blending after 30 seconds, release the knob to stop blending and wait a few seconds before you continue. If the main unit becomes hot, let it cool down for a few minutes before you continue.
  • Page 16 ENGLISH Type of Ingredient Approximate Water level in food steaming time the water tank (min.)* (ml) Potato Pumpkin Spinach Swede Sweet corn Sweet potato Tomato Turnip Zucchini Meat Chicken, beef, lamb, pork etc. Fish Salmon, whiting, sole, cod, trout etc. * All food must be cut into small cubes of no bigger than 1 cm.
  • Page 17 ENGLISH Ingredient Water volume Blending and steaming time • 250 g beef • Add 180ml • Blend 3-5 times for / lamb / water and 15 seconds each • If required, mix chicken steam for breast / pork about 30 min 1 tablespoon of (4) Meat meat puree with 3...
  • Page 18: Cleaning And Descaling

    ENGLISH * Ingredients need to be washed, peeled and cut into small cubes no bigger than 1 cm before processing. * Always check the food temperature and consistency before feeding. * The above recipes are designed for babies at different weaning stages. We suggest: * Recipes 1-2 for the first stage of weaning (around 4-6 months) * Recipes 3-4 for the second stage of weaning (around 6-8 months)
  • Page 19 ENGLISH Remove the blade shaft seal from the blending unit for cleaning if necessary. Caution • Handle the blade unit very carefully to avoid injury as the cutting edges are sharp. Turn the water tank lid counterclockwise and remove it from the water tank.
  • Page 20: Storage

    Guarantee and service If you need information or if you have any problems, please visit the Philips website at www. philips. com / avent or contact the Philips Customer Care Center in your country (refer to the enclosed worldwide guarantee leaflet for details).
  • Page 21 ENGLISH Problem Possible cause Solution The appliance This appliance is Assemble all parts correctly. does not work. equipped with a Before steaming, the jar lid safety lock. This should be placed on the jar and appliance will not locked correctly by turning it work if the parts counterclockwise.
  • Page 22 ENGLISH Problem Possible cause Solution The jar is not Place the jar correctly on the main assembled unit. correctly on the main unit. The jar lid steam Clean the jar lid steam inlet. inlet is blocked. The ingredients The pieces in the Cut the food into smaller pieces are not cooked jar are too big.
  • Page 23 ENGLISH Problem Possible cause Solution The jar is not Place the jar on the main unit placed on with the lid on the top, align the the main unit handle on the jar with the icon correctly. on the main unit, and turn the jar counterclockwise to securely lock it in place on the main unit.
  • Page 24: Technical Specifications

    ENGLISH Problem Possible cause Solution The surfaces of Food colorings This is normal. This does not affect the appliance may discolor the the quality and the performance of that come parts that come the appliance. All parts are still safe into contact into contact with to use and will do no harm to the...
  • Page 25 FRANÇAIS Reportez-vous aux images des pages pliées au début et à la fin du mode d'emploi. Table des matières Important Introduction Description générale Avant la première utilisation Utilisation de l'appareil Nettoyage et détartrage Rangement Recyclage Garantie et service Dépannage Spécificités techniques...
  • Page 26: Important

    Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. - Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou...
  • Page 27 FRANÇAIS - Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage. - Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance. - Si les lames se bloquent, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les ingrédients à...
  • Page 28 Attention - N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie. - Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'une plaque chauffante ou d'une cuisinière en cours de...
  • Page 29 FRANÇAIS ou en non-conformité avec les instructions du mode d'emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés. - Placez l'appareil sur une surface horizontale, stable et plane. L'appareil diffuse de la vapeur brûlante pendant son utilisation.
  • Page 30: Introduction

    Vous pouvez ensuite à nouveau utiliser l'appareil. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour...
  • Page 31: Description Générale

    FRANÇAIS Robot cuiseur-mixeur essential aide les parents à préparer des repas nourrissants pour leurs bébés grâce aux fonctions vapeur et mixage combinées en un seul appareil. Description générale Présentation du produit (fig. Spatule Couvercle pour réservoir d'eau Sortie de vapeur du réservoir d'eau Réservoir d'eau Unité...
  • Page 32: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS pour la première fois. Reportez-vous aux chapitres « Remplissage du réservoir d'eau » et « Cuisson à la vapeur ». Utilisation de l'appareil Attention • Vérifiez toujours la température et la consistance des aliments cuisinés sur le dos de votre main pour vous assurer qu’ils ne sont pas trop chauds au moment de servir.
  • Page 33 FRANÇAIS Note • Assurez-vous que le niveau d'eau dans le réservoir ne dépasse pas 180 ml. L'indication du niveau d'eau se trouve sur le bol mélangeur. • Nous vous recommandons d'utiliser de l'eau déminéralisée ou distillée car les minéraux contenus dans l'eau minérale ou l'eau du robinet accélèrent la formation de calcaire dans le réservoir.
  • Page 34 FRANÇAIS Note • Décongelez toujours les ingrédients congelés crus avant de les placer dans le panier pour les cuire à la vapeur. Enlevez toujours l'excès d'eau des ingrédients décongelés avant de les mettre dans le bol. • L'appareil ne démarre pas si le bol et le couvercle du bol ne sont pas assemblés et positionnés correctement sur l'unité...
  • Page 35 FRANÇAIS » Le voyant jaune s'allume pour indiquer que la cuisson vapeur est en cours. » Une fois le cycle de cuisson vapeur terminé, l'appareil s'éteint automatiquement et le voyant s'éteint. Une fois que la cuisson à la vapeur est terminée, réglez à nouveau le bouton de commande sur la position d'arrêt (fig.
  • Page 36 FRANÇAIS Replacez le couvercle du bol mélangeur et verrouillez-le (fig. ). Ne remettez pas le panier vapeur dans le bol lors de la préparation du mixage. Secouez le bol mélangeur pour répartir uniformément les ingrédients. Au besoin, retirez le couvercle du bol et ajoutez d'autres ingrédients à...
  • Page 37 FRANÇAIS Retirez le bol mélangeur de l'unité principale et poussez la languette du couvercle pour ouvrir le bol. (fig. et fig. Versez les aliments hachés dans le bol mélangeur, sans le panier vapeur. Ne dépassez pas le volume MAX de 400 ml. Replacez le couvercle du bol mélangeur et verrouillez-le (fig.
  • Page 38: Temps De Cuisson Niveau D'eau Approximatif

    FRANÇAIS Type Ingrédient Temps de cuisson Niveau d'eau d'aliment approximatif dans le réservoir (min)* (ml) Céleri Aubergine Fenouil Haricots verts Poireaux Oignon Pois Poivre Pommes de terre Potiron Épinard Rutabaga Maïs Patate douce Tomate Navet Courgette Viande Poulet, bœuf, agneau, porc, etc. Poisson Saumon, merlan, sole, cabillaud,...
  • Page 39 FRANÇAIS Exemples de recette Ingrédient Volume d'eau Fonction mixage et temps de cuisson • 140 g de • Ajoutez • Mixez de 3 à pommes de 120 ml d'eau 5 reprises, pendant (1) Délice terre 70 g de et faites cuire 15 secondes à...
  • Page 40 FRANÇAIS Ingrédient Volume d'eau Fonction mixage et temps de cuisson • 100 g de • Ajoutez • Mixez de 2 à pêches 120 ml d'eau 3 reprises, pendant • 100 g de et faites cuire 5 secondes à chaque poires à...
  • Page 41 FRANÇAIS Ingrédient Volume d'eau Fonction mixage et temps de cuisson • 240 g • Ajoutez • Inutile de mixer • Une fois la cuisson d'asperges 120 ml d'eau et faites cuire vapeur terminée, à la vapeur divisez les asperges pendant en 3 portions.
  • Page 42: Nettoyage Et Détartrage

    FRANÇAIS Nettoyage et détartrage Nettoyage Attention • Nettoyez l'appareil directement après chaque utilisation. • Ne plongez jamais l'unité principale et le réservoir dans l'eau et ne les rincez pas sous le robinet. • Ne versez jamais d'eau de javel ou de solutions/tablettes de stérilisation chimiques dans l'appareil.
  • Page 43: Détartrage Du Réservoir D'eau

    FRANÇAIS Si nécessaire, versez de l'eau fraîche dans le réservoir et rincez-le. Répétez autant de fois que nécessaire pour nettoyer le réservoir. Ne laissez pas d'eau dans le réservoir d'eau (fig. Séchez l'unité principale et toutes les autres pièces après les avoir nettoyées (fig.
  • Page 44: Rangement

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes, consultez le site Web de Philips à l'adresse www. philips. com / avent ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (reportez-vous au dépliant de garantie internationale fourni pour obtenir plus de détails).
  • Page 45 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L'appareil ne Cet appareil Assemblez toutes les pièces fonctionne pas. est équipé d'un correctement. Avant la cuisson à verrou de sécurité. la vapeur, le couvercle du bol doit Cet appareil ne être placé sur le bol et verrouillé fonctionnera correctement en le tournant pas si les pièces...
  • Page 46 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le chemin de Vérifiez si rien n'obstrue la sortie de vapeur, la sortie vapeur du réservoir d'eau, l'arrivée de vapeur du de vapeur du couvercle du bol et le réservoir d'eau et chemin de vapeur. l'arrivée de vapeur du couvercle du bol sont bloqués.
  • Page 47 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Les ingrédients Vous avez placé Arrêtez l'appareil et mixez/hachez placés dans le trop d'aliments une portion moins importante. bol débordent. dans le bol. De la vapeur Le couvercle n'est Placez le couvercle sur le bol et excessive pas assemblé...
  • Page 48 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L'appareil Vous avez placé Arrêtez l'appareil et mixez/hachez est bruyant, trop d'aliments une portion moins importante. dégage dans le bol. une odeur désagréable, chauffe, dégage de la fumée, etc. Le couvercle du Placez le couvercle sur le bol et bol n'est pas fermez-le correctement.
  • Page 49: Spécificités Techniques

    FRANÇAIS Spécificités techniques Tension/puissance : référez-vous à la plaque signalétique qui se trouve sous l'appareil. Capacité maximale du réservoir d'eau : 180 ml. Capacité maximale du bol mélangeur : 400 ml Température de fonctionnement : 10 °C à 40 °C / 50 °F à 104 °F Protection : système de chauffage avec contrôle de température...
  • Page 50 ‫العربية‬ ‫احلل‬ ‫السبب احملتمل‬ ‫املشكلة‬ .‫أوقف تشغيل اجلهاز وحض ّ ر كمية طعام أصغر‬ ‫لقد وضعت كمية كبيرة من‬ ‫ي ُ صدر اجلهاز ضجيج ً ا‬ .‫املكونات في الدورق‬ ‫وتنبعث منه رائحة‬ ‫كريهة وهو ساخن ج د ً ا‬ ،‫وينبعث منه دخان‬ ...‫إلخ‬...
  • Page 51 ‫العربية‬ ‫احلل‬ ‫السبب احملتمل‬ ‫املشكلة‬ ‫ض َ ع دورق اخللط بطريقة صحيحة على الوحدة‬ ‫لم يتم تركيب الدورق على‬ ‫الوحدة الرئيسية بطريقة‬ .‫الرئيسية‬ .‫صحيحة‬ .‫نظ ّ ف مدخل البخار لغطاء الدورق‬ ‫إن مدخل البخار لغطاء‬ .‫الدورق مسدود‬ ‫قط ّ ع الطعام إلى قطع صغيرة )مكعبات بسماكة‬ ‫إن...
  • Page 52 ‫العربية‬ ‫الضمان واخلدمة‬ ‫ على ويب‬Philips ‫إذا احتجت إلى معلومات أو إذا واجهتك أي مشكلة، فتفضل بزيارة موقع‬ ‫ في بلدك‬Philips ‫ أو االتصال مبركز خدمة املستهلك التابع لشركة‬www. philips. com / avent ‫)يكنك الرجوع إلى كتي ّ ب الضمان العاملي ملزيد من التفاصيل(. في حال عدم وجود مركز خدمة للمستهلك في‬...
  • Page 53 ‫العربية‬ ‫إزالة الترسبات من خزان املياه‬ ‫للحصول على أداء مثالي، نوصي بإزالة الترسبات من اجلهاز كل أسبوعَ ني إلى 4 أسابيع. للحد من تراكم الترسبات‬ .‫الكلسية، نوصي باستخدام مياه غير عسرة أو متت تنقيتها أثناء الطهو بالبخار‬ .‫ال تش غ ّل اجلهاز إذا مت وضع محلول إلزالة الترسبات في خزان املياه‬ .‫إلزالة...
  • Page 54 ‫العربية‬ ‫التنظيف وإزالة الترسبات‬ ‫التنظيف‬ ‫تنبيه‬ .‫نظ ّ ف اجلهاز بعد كل استخدام‬ • .‫ال ت د ّ ع املياه تالمس الوحدة الرئيسية وخزان املياه على اإلطالق وال تغسلهما حتت مياه احلنفية‬ • .‫ال تضع محاليل / أقراص التبييض أو التعقيم الكيميائية على اإلطالق في اجلهاز‬ •...
  • Page 55 ‫العربية‬ ‫اخللط‬ ‫مستوى املياه وأوقات‬ ‫املكونات‬ ‫الطهو بالبخار‬ ‫ت مُ خلط املكونات ما بني 2 و3 مرات‬ • ‫ي مُ ضاف 081 مل‬ • ‫001 غرام سمك قد‬ • • ‫ملدة 5 ثوان ٍ كل مرة‬ ‫من املياه و ت مُ طهى‬ ‫051 غرام...
  • Page 56 ‫العربية‬ ‫مستوى املياه في خزان‬ ‫الوقت التقريبي‬ ‫املكونات‬ ‫نوع الطعام‬ (‫املياه )مل‬ ‫للطهو بالبخار‬ *(‫)بالدقائق‬ ،‫سمك السلمون، السمك األبيض‬ ‫األسماك‬ ‫سمك موسى، سمك القد، سمك‬ .‫السلمون املرقط، إلخ‬ ‫* يجب تقطيع كل املكونات إلى مكعبات صغيرة ال تزيد سماكتها عن 1 سم. يستند تقدير أوقات الطهو‬ .‫بالبخار...
  • Page 57 ‫العربية‬ ‫املكونات وأوقات الطهو بالبخار‬ ‫مستوى املياه في خزان‬ ‫الوقت التقريبي‬ ‫املكونات‬ ‫نوع الطعام‬ (‫املياه )مل‬ ‫للطهو بالبخار‬ *(‫)بالدقائق‬ ‫تفاح‬ ‫الفاكهة‬ ‫برتقال/ماندارين‬ ‫دراق‬ ‫إجاص‬ ‫أناناس‬ ‫برقوق‬ ‫فراولة‬ ‫ه ل ْيون‬ ‫خضار‬ ‫بروكولي‬ ‫جزر‬ ‫قرنبيط‬ ‫الكرفس‬ ‫باذجنان‬ ‫ش مُ م ّ ر‬ ‫فاصوليا...
  • Page 58 ‫العربية‬ ‫لبدء عملية اخللط، قم بتدوير املفتاح إلى وضعية "اخللط" حتى يتم خلط املكونات وصو ال ً إلى القوام الذي‬ .‫تريده )الصورة‬ ‫تنبيه‬ ،‫ال تخلط املكونات في اجلهاز ألكثر من 03 ثانية في املرة الواحدة. إذا لم تنته من اخللط بعد مرور 03 ثانية‬ •...
  • Page 59 ‫العربية‬ .‫قم بوصل اجلهاز مبصدر الطاقة‬ ‫(. راجع اجلدول في فصل ”املكونات وأوقات الطهو‬ .‫قم بتدوير مفتاح التحكم إلى إعداد البخار )الصورة‬ .‫بالبخار ”ملعرفة كمية املياه املوصى بها للطهو بواسطة البخار‬ .‫ستتم إضاءة املؤشر باللون األصفر، لإلشارة إلى أن عملية الطهو بالبخار قيد التشغيل‬ .‫عند...
  • Page 60 ‫العربية‬ .‫أع ِ د غطاء خزان املياه إلى مكانه وقم بتدويره باجتاه عقارب الساعة لتثبيته بإحكام )الصورة‬ ‫مالحظة‬ .‫احرص دائم ً ا على إقفال غطاء خزان املياه قبل أن يبدأ اجلهاز بالعمل‬ • ‫الطهي على البخار‬ ‫تنبيه‬ ‫تأكد من تركيب وحدة الشفرات مبا في ذلك مانع التسر ّ ب في عمود الشفرة بشكل صحيح. يجب توجيه‬ •...
  • Page 61 ‫العربية‬ ‫استخدام اجلهاز‬ ‫تنبيه‬ .‫حتقق دائم ً ا من درجة حرارة الطعام املطبوخ على ظهر يدك ومن قوامه للتأكد من أنه آمن لطفلك‬ • ‫هذا اجلهاز مخصص لطهو مكونات صلبة وطازجة بواسطة البخار قبل خلطها للحصول على القوام املطلوب‬ ‫لألطفال الرض ّ ع. عادة، يتم طهو املكونات بواسطة البخار ثم خلطها بعد ذلك. إال أنه يكنك أيض ً ا استخدام اجلهاز‬ ‫للطهو...
  • Page 62 ‫العربية‬ ‫وصف عام‬ ‫حملة عامة حول املنتج )الصورة‬ ‫امللعقة‬ ‫غطاء خزان املياه‬ ‫مخرج البخار خلزان املياه‬ ‫خزان املياه‬ ‫الوحدة الرئيسية‬ ‫مقبض التحكم‬ "‫وضعية "الطهو بالبخار‬ "‫وضعية "إيقاف التشغيل‬ "‫وضعية "اخللط‬ (‫مؤشر الطاقة )الطهو بالبخار‬ ‫مفتاح قفل الدورق‬ ‫سلك الطاقة‬ ‫مؤشر مستوى املياه وكمية الطعام‬ ‫مقبض...
  • Page 63 .‫ هذا مع كافة املعايير والقوانني القابلة للتطبيق واملتعلقة بالتعر ّ ض للحقول املغناطيسية‬Philips ‫يتوافق جهاز‬ ‫مقدمة‬ ‫! لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه‬Philips Avent ‫تهانينا على شرائك املنتج، ومرحب ا ً بك في‬ .www.philips.com/welcome ‫، سج ّ ل منتجك على‬Philips Avent ‫...
  • Page 64 ‫تنبيه‬ ‫ال تستخدمي أب د ً ا أي ملحقات أو قطع من أي شركة مص ن ّ عة أخرى أو ال توصي بها‬ ‫ على وجه اخلصوص. إذ يؤدي استخدام هذه ملحقات أو القطع إلى إبطال‬Philips .‫الضمان‬ .‫ال تضع اجلهاز على فرن أو جهاز طهو قيد التشغيل أو ال يزال ساخ ن ً ا أو بالقرب منه‬...
  • Page 65 ‫ال تستخدم اجلهاز إذا كان القابس أو سلك الطاقة أو اجلهاز بحد ذاته تالفً ا. إذا كان‬ ‫ أو مركز خدمة معتمد‬Philips ‫سلك الطاقة تالفً ا، فيجب استبداله من قبل شركة‬ .‫ أو أشخاص مؤهلني تفادي ً ا حلدوث أي خطر‬Philips ‫من قبل‬...
  • Page 66 ‫العربية‬ .‫راجع الصور املوجودة على الصفحات املثنية في أول دليل املستخدم وآخره‬ ‫جدول احملتويات‬ ‫هام‬ ‫مقدمة‬ ‫وصف عام‬ ‫قبل االستخدام للمرة األولى‬ ‫استخدام اجلهاز‬ ‫التنظيف وإزالة الترسبات‬ ‫التخزين‬ ‫إعادة التدوير‬ ‫الضمان واخلدمة‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫املواصفات التقنية‬...

Table des Matières