Page 1
Art.Nr. 5901804901 5901804850 | 11/2014 PL75 Tauchsäge 4 - 12 Originalbetriebsanleitung Plunge Cut Saw 13-20 Translation from the original instruction manual Scie Plongeante 21-29 Traduction du manuel d’origine Sega Ad Immersione 30-37 Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Inval-cirkelzaagmachine 38-46 Vertaling van originele handleiding...
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II...
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Abb.1a, 1b HERSTELLER: Handgriff scheppach Vordergriff Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tauchauslöser Günzburger Straße 69 Ein/Aus-Schalter D-89335 Ichenhausen Führungsplatte Schnitttiefeneinstellschraube VEREHRTER KUNDE, Schnitttiefenskala Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Gehrungseinstellschraube ten mit Ihrem neuen Gerät.
des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Schlages. • Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und -werk- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuch- zeugen des Herstellers genutzt werden. ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie • Die Maschine darf nicht mit Schleifscheiben betrie- einen Fehlerstromschutzschalter.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie nen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech- oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß- einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Me- nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des tallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und Elektrowerkzeuges.
Page 8
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder 9. Zusätzliche Sicherheitshinweise für starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Säge- alle Sägen mit Spaltkeil spalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück herausbewegen oder ei- a) Verwenden Sie den für das eingesetzte Sägeblatt pas- nen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut...
10. Besondere Sicherheitshinweise Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautver- färbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Sicherheitshinweise für Kreissägen Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit. - Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- beachten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene...
Page 10
13. Einsatzbereich Sägeblattwechsel Abb.4,5,6 Achtung: Bevor Sie den Sägeblattwechsel vorneh- Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten men, Maschine ausschalten und den Netzstecker Die Maschine schneidet: ziehen. • Hartes und weiches Holz inländischer oder exotischer 1 Tauchauslöser (3) drücken, Sägeblatt bis zur Säge- Herkunft, längs und quer durch die Maserung falls die blattwechselstellung herunter drücken und Sechskant- entsprechenden Teile richtig eingesetzt werden (spe- schlüssel in Sägeblattfeststellschraube (17) stecken.
Sägen • Splitterschutz (15) einsägen. Bei der ersten Benut- 1 Stellen Sie das Vorderteil der Maschine auf das Werk- zung des Splitteschutzes (15) wir dieser abgesägt, stück um eine exakte Anschlagfläche zu erzeugen. 2 Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/Ausschalter (4) ein 17.
Page 12
18. Wartung Servicestelle Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhal- Falls Fachpersonal für außergewöhnliche tungs arbeiten oder zu Reparaturen während der Garan- Instandhaltungs ar bei ten oder zu Reparaturen wäh- tiezeit und danach beigezogen werden muss, wenden rend der Garantiezeit und danach beigezogen wer- Sie sich bitte immer an eine von uns empfohlene Servi- den muss, wenden Sie sich bitte immer an eine von cestelle oder direkt an die Fabrik, falls sich in Ihrer Zone...
Page 13
Explanation of symbol on the product Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs! Wear safety goggles! Wear a breathing mask! Protection class II...
• The machine may only be used, maintained, and ope- 3) Personal safety rated by persons familiar with it and instructed in its a) Be attentive, watch what you are doing and use the operation and procedures. Arbitrary alterations to the power tool sensibly.
king conditions and the work being performed. the saw back in the direction of the operator. The use of power tools other than those intended for • If the saw blade twists in the saw groove or is incor- the tool itself can lead to dangerous situations. rectly positioned, the teeth at the rear side of the saw blade edge catch in the surface of the work piece.
the protective covering. Have the saw repaired before FURTHER SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR use if the protective covering and spring do not work CIRCULAR SAWS perfectly. Damaged parts, sticky residuals or piles of a) Only use the recommended saw blades which corre- saw dust can interfere with the working of the lower spond to EN 847-1.
ces are not to be expected. (Should you have difficulties, lowing electrical specifications of the machine stated on please consult your local dealer.) the motor. 12. Remaining hazards 15. ADJUSTING The machine has been built using modern technolo- Caution: Prior to carrying out one of the following ad- gy in accor dance with recognized safety rules.
16. Operations This physical injuries or damage to the machine can be avoided. After having performed all the above procedures and opera tions, you may begin cutting. Sawing with dust suction ATTENTION: Always keep hands away from the cutting Connect the suction hose to the exhaust nozzle - Ø 38 area and do not try to approach it when the machine is mm (12).
Page 20
REGULAR MAINTENANCE Only a qualified electrician is permitted to connect the machine and complete repairs on its electrical equip- The regular maintenance decribed above and in the ment. para graph below can be carried out by unskilled person- In the event of enquiries please specify the following da- nel.
Explication des symboles sur l'instrument AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez une protection auditive! Portez des lunettes de protection! Portez un masque anti-poussière! Classe de protection II...
1. Introduction 2. Description Fig.1a, 1b FABRICANT: Poignée scheppach Poignée avant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Déclencheur de plongée Günzburger Straße 69 Interrupteur Marche / Arrêt D-89335 Ichenhausen Plaque de guidage Vis de réglage de profondeur de coupe CHER CLIENT, Échelle de profondeur de coupe Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réussite...
• Utilisation, entretien, mise en condition de la machi- d’électrocution. ne Scheppach uniquement par des personnes famili- e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en extéri- arisées et qui sont informées des dangers inhérents.
4) Utilisation et manipulation de l‘outil électrique vos mains sont placées sous la pièce à couper. a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. Uti- c) Adaptez la profondeur de coupe à l‘épaisseur de la lisez l‘outil électrique approprié pour le travail effectué. pièce.
peut sauter en arrière. Cependant, l‘utilisateur pourra vient de protéger la plaque de guidage de la scie con- maîtriser les forces de rebond en prenant les mesures tre un déplacement latéral. Un déplacement vertical de précaution appropriées. peut entraîner le blocage de la lame de scie et donc b) Si la lame de scie est coincée ou si vous arrêtez provoquer un rebond.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES la machine. Cela peut également influencer d’autres SUPPLÉMENTAIRES APPLICABLES AUX SCIES équipements (p. ex. clignotement d’une lampe). Quand CIRCULAIRES l’impédance de réseau est de Zmax < 0,27 ohms, de tel- a) N‘utilisez que des lames de scie recommandées con- les perturbations ne sont pas probables.
14. Mise en route (Attention : risque de blessures, portez des gants) 5 Insérez une nouvelle lame et la bride. Attention: Avant la mise en route, consultez les con- 6 Serrez la vis de blocage de la lame de scie, tout en signes de sécurité.
Câbles de branchement électrique défectueux 4 Guidez la scie vers l’avant jusqu’à ce que l’indicateur de coupe (C) ait atteint le point indiqué Il arrive fréquemment que l’isolation des câbles de bran- 5 Après la coupe, levez la lame de scie vers le chement électrique présente des avaries.
ments mobiles de la machine sont autolubrifiants. • La tronçonneuse n’exige aucune lubrification car la coupe doit toujours être effectuée à sec; tous les or- ganes rotatifs de la machine sont auto-lubrifiés. • Revêtez autant que possible les moyens personnels de protection durant les opérations de maintenance (lunettes anti-accidents et gants).
Page 30
Spiegazione dei simboli sullo strumento Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Portare cuffie antirumore! Portare occhiali protettivi! In caso di sviluppo di polvere! Classe di protezione II...
• E’ necessario rispettare le relative norme antinfortuni- stiche e le altre regole tecniche di sicurezza general- mente riconosciute. • La macchina Scheppach deve essere utilizzata, curata o riparata solo da persone con precedente esperienza e a conoscenza dei relativi pericoli. Il produttore non...
• La macchina Scheppach deve essere utilizzata, solo con accessori e utensili originali del produttore. 3) Sicurezza delle persone • La macchina non può essere utilizzata con rettifica- a) Fare attenzione alle proprie azioni e incominciare il trici.
rotti o talmente danneggiati da impedire il funziona- h) Non utilizzare mai delle rondelle e viti per la lama del- mento dell’apparecchio elettrico. Portare in ripara- la sega danneggiate o sbagliate. zione i componenti danneggiati prima dell’impiego Le rondelle e viti per la lama della sega sono state appo- dell’apparecchio.
11. Technische Daten Una piccola deformazione può già rallentare la chius- ura del coperchio di protezione. Misura La x Lu x H mm 420x300x235 INDICAZIONI PER TUTTE LE SEGHE Lama sega ø mm / Numero 210 / 36 • Non usare la rettificatrice. di denti •...
15. Impostazioni legno. Indossare sempre le apposite protezioni, quali occhiali e mascherina. Utilizzare il dispositivo di as- pirazione! Attenzione: Prima di effettuare i seguenti interventi di • Pericolo per la salute provocato da corrente elettrica, impostazione, spegnere la macchina e staccare la spina in caso di impiego di cavi elettrici non idonei.
16. Utilizzazione 5 Spingere allo stesso tempo la sega in avanti. 6 Al termine del taglio spegnere la macchina e Ora che avete tutto questo, ciò che è stato descritto fino- portare la lama della sega verso l’alto. ra svolto, è possibile iniziare la modifica. Attenzione: Tenere sempre le mani lontano dalla zona Antiribaltamento (Figura 10) di taglio e non cercare di raggiungere questo obiettivo...
Page 37
INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA Motore monofase • La tensione di alimentazione deve corrispondere alle I normali lavori di manutenzione possono essere condot- indicazione sulla targhetta del motore. ti anche non da personale esperto e sono tutti descritti • I cavi di prolungamento fino a 25 m di lunghezza de- nei paragrafi seguenti e in questo capitolo.
Page 38
Verklaring van de symbolen op het instrument Vóór aanvang bedienings- en veiligheidsvoorschriften lezen en opvolgen! Draag gehoorbescherming. Draag oogbescherming. Draag een stofmasker. Beschermingsklasse II...
1. Introductie 2. Device beschrijving figuur 1a, 1ben FABRIKANT: Handgreep scheppach Voorste handgreep Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Inval-trekker Günzburger Straße 69 Aan / uit schakelaar D-89335 Ichenhausen Bodemplaat Stelschroef voor de diepte van de snede GEACHTE KLANT, Schaal voor de diepte van de snede...
vallen alsmede andere, algemeen erkende veilig- verwarde kabels verhogen het risico op een elektri- heidstechnische regels moeten ook in acht genomen sche schok. worden. e) Als u met het elektrische gereedschap in het vrije • Het apparaat mag enkel gebruikt, onderhouden en veld werkt, gebruik dan alleen verlengkabels die ook bestuurd worden door personen die vertrouwd zijn met voor buiten geschikt zijn.
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en e) Pak het elektrische gereedschap aan de geïsoleer- moet worden gerepareerd. de greepvlakken vast, als u werkzaamheden uitvoert, c) Trek de stekker uit de contactdoos, voordat u de ap- waarbij het gebruiksgereedschap verborgen stroom- paraatinstellingen uitvoert, accessoires wisselt of het leidingen of de eigen netkabel kan raken.
Page 42
9. Aanvullende veiligheidsinstructies vastzitten van het zaagblad. voor alle zagen met splijtwig c) Als u een zaag, die in een werkstuk vastzit, weer wilt starten, centreer dan het zaagblad in de zaaggleuf en controleer, of de zaagtanden niet in het werkstuk ha- a) Gebruik de voor het gebruikte zaagblad passende ken.
10. Speciale veiligheidsinstructies 12. Overige risico’s Veiligheidsinstructies voor cirkelzagen Het apparaat is ontwikkeld met behulp van moderne - Houd het apparaat aan de geïsoleerde greepvlakken technologie in overeenstemming met erkende veilig- vast, als u werkzaamheden uitvoert, waarbij het ge- heidsregels. Er kunnen echter wel risico’s overblij- bruiksgereedschap verborgen stroomleidingen of de ven.
Page 44
15. AANPASSEN Het apparaat inen uitschakelen, Afb. 1 Om de inval-cirkelzaagmachine in te schakelen, duwt u Let op: vooraleer u aanpassingen uitvoert, schakel de op de aan/uit schakelaar (4). Voor het uitschakelen de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. in-/uitschakelaar (4) loslaten.
Zagen met afzuiging Alleen een gekwalificeerd elektricien mag het apparaat Sluit de afzuigslang aan op de afzuigkoker - Ø 38 mm aansluiten en reparatie uitvoeren. (12). In het geval van vragen vragen wij naar de volgende ge- gevens: • Motorfabrikant Bescherming Splitter Fig.1b •...
19. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Help De motor start niet. Defecte motor, elektrische kabel of stekker. Laat de motor door vakkundig personeel Doorgebrande zekeringen. controleren. Probeer niet om de machine zelf te repareren aangezien dit gevaarlijk kan zijn. Controleer de zekeringen en vervang indien nodig.
Page 47
Forklaring af symboler på instrumentet Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! Bær høreværn! Bær sikkerhedsbriller. I tilfælde af støvdannelse anvendes åndedrætsværn beskyttelse! Beskyttelsesklasse II...
1. Indledning 2. Device beskrivelse fig.1A, 1b PRODUCENT: Håndtag scheppach Forreste håndtag Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Savudløser Günzburger Straße 69 Tænd/sluk-kontakt D-89335 Ichenhausen Styreplade Skæredybdeindstilleskrue KÆRE KUNDE, Skæredybdeskala Vi ønsker dig god fornøjelse og succes med at arbejde Geringsindstilleskrue med dit nye apparat.
Page 49
Anvend ikke elektriske resulterende skader. værktøjer, når du er træt eller påvirket af stoffer, al- • Scheppach-drejemaskinen må kun anvendes med kohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, når producentens original-tilbehør og original-værktøj. du anvender et elektrisk værktøj, kan resultere i al- •...
Page 50
7. Yderligere sikkerhedsinstruktioner for værktøjer med skarpe skær blokerer mindre hyppigt alle save. og er ofte lettere at styre. g) Anvend elektriske værktøjer, tilbehør og udstyr i hen- hold til disse instruktioner. Vær opmærksom på arbe- Årsager og forebyggelse af tilbageslag: jdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
8. Sikkerhedsinstruktioner for isat Hvis dette værktøjs elektriske kabel er beskadiget, skal rundsavsanvendelse det erstattes af fabrikanten eller kundeserviceafdelingen, eller af en lignende kvalificeret specialist, for at undgå a) Før hver gang du anvender saven, skal du sikre at farlige situationer. beskyttelseslåget lukker tæt.
Page 52
13. Anvendelsesområde Advarsel: Støj kan påvirke dit helbred. Hvis støjen overstiger 85 dB(A), bør der bæres høreværn. Ved dårlige lysnetforhold kan spændingen, ved mas- Tiltænkte anvendelsesmuligheder. kinopstart, sænkes kortfristet. Dette kan påvirke anden Maskinen saver: udrustning (f.eks. en lampe, der blinker). Hvis en lysne- •...
2 Tænd for maskinen med tænd/sluk knappen (4). geændringsposition. 4 Den ydre flange (16) og savklingen (10) fjernes 3 Tryk på udløseren (3). (Advarsel: risiko for skader, brug handsker) 4 Saven trykkes nedad for at opnå savdybden. Ved 5 Ny klinge og flange sættes igen på plads første brug saves gummikanten af og giver derved 6 Savklingefastholdelsesskruen skrues i og spændes, splintbeskyttelse indtil klingen.
NORMALE VEDLIGEHOLDELSESARBEJDER slut ningskabel med betegnelsen H 07 RN. Forskrifteme kræver, at typebetegnelsen er påtrykt kableme. De normale vedligeholdelsesarbejder kan også foreta- ges af ikke-uddannet personale og er alle beskrevet i de Een-fasemotor forrige afsnit og i dette kapitel. • Netspændingen skal være 230 Volt I 50 Hz. •...
Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky- Noste ochranná sluchátka! Noste ochranné brýle! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II...
1. Úvod 2. Popis zařízení Fig.1a a 1b VÝROBCE: Rukojeť scheppach Přední rukojeť Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spoušť zanoření Günzburger Straße 69 Spínač Zap/Vyp D-89335 Ichenhausen Vodící lišta Seřizovací šroub hloubky řezu VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Stupnice hloubky řezu Přejeme vám hodně radosti a úspěchů v práci s vaším Seřizovací...
vyškolen v jeho používání a v postupech práce. ti chybnému proudu. Použití ochranného vypínače Svévolné úpravy stroje zbavují výrobce veškeré snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. odpovědnosti za jakékoliv vzniklé škody. • Stroj může být používán pouze s originálním 3) Bezpečnost osob příslušenstvím a nástroji dodanými výrobcem.
Další bezpečnostní pokyny natolik, aby byla omezena funkčnost elektrické- všechny pily ho zařízení. Před použitím přístroje nechte opravit poškozené části. Mnoho nehod je zapříčiněno špatně udržovaným elektrickým zařízením. Příčiny a zabránění vzniku zpětného rázu: f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě •...
Page 59
8. Bezpečnostní pokyny pro ponorné pi- tomto návodě. • Noste stále ochranu sluchu. • Vyměňujte pilové kotouče tak, jak je uvedeno v tom- a) Před každým použitím zkontrolujte, zda se ochranný to návodě. kryt bezchybně zavírá. Nepoužívejte pilu, když není •...
11. Technická data docílíte optimálních výkonů vaší zkracovací pily. • Pokud je stroj v provozu, nesmí se ruce dostat do zóny pro zpracování materiálu. Dříve než začnete provádět Rozměry H x Š x V (mm) 420x300x235 jakékoliv operace, pusťte spínač umístěný na držadle Pilový...
15. Nastavení Vedení a držení zanořovací pily, Obr. 8 1 Obrobek zajistěte tak, aby se při řezání nepohyboval. Pozor: Před následujícími seřizovacími pracemi stroj 2 Pilou pohybujte pouze směrem vpřed. vypněte a odpojte jej od elektrické sítě. 3 Pilu pevně uchopte oběma rukama, Přitom jed- na ruka leží...
18. Údržba dotáhněte. • Splinter ochrana (15) pily. Při prvním použití Split- teschutzes (15) jsme řezal tento generovat přesné Pokud je pro provedení mimořádného servisu nebo dorazovou plochu. oprav během záruční lhůty nebo po jejím uplynutí nutný zásah specializovaného personálu, obraťte se, prosím, na některého z námi doporučených 17.
19. Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Motor nefunguje. Defektní motor, napájecí kabel nebo zástrčka. Nechte stroj zkontrolovat odborníkem. Vyhořelé pojistky. Nesnažte se stroj opravit sami - může to být nebezpečné. Zkontrolujte pojistky, a pokud je to nutné, vyměňte je. Motor se spouští...
Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Noste ochranné okuliare! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Razred zaščite II...
1. Úvod 2. Opis zariadenia Fig.1 a 1b VÝROBCA: Rukoväť scheppach Predná rukoväť Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spúšťač ponoru Günzburger Straße 69 Za-/Vypínač D-89335 Ichenhausen Vodiaca doska Skrutka na nastavenie hĺbky rezu VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Škála s hĺbkami rezu želáme vám veľa úspechu pri prácach s vaším novým Pokosová...
vané o možných rizikách. Akékoľvek modifikácie stro- Použitie prúdového chrániča znižuje riziko elektrické- ja rušia platnosť záruky výrobcu za akékoľvek škody. ho úderu. • Stroj možné používať originálnymi príslušenstvami a nástrojmi výrobcu. 3) Bezpečnosť osôb • Zariadenie sa nesmie prevádzkovať s brúsnymi a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a kotúčmi.
Page 67
7. Ďalšie bezpečnostné pokyny pre riadenia nechajte poškodené diely opraviť. Príčina všetky píly mnohých úrazov spočíva v nesprávnej údržbe elekt- rických nástrojov. f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo Príčiny a zabránenie spätnému rázu: udržiavané rezné nástroje s ostrými •...
Page 68
8. Bezpečnostné pokyny pre ponorné • Je povolené používať len odporúčané pílové listy uve- kotúčové píly dené v tomto návode. • Vždy noste ochranu sluchu. a) Skontrolujte pred každým použitím, či sa dá ochranný • Vymieňajte pílové listy podľa popisu v tomto návode. kryt bez problémov zatvárať.
11. Technické dáta keď stroj beží. Pred vykonaním akékoľvek operácie, uvoľnite tlačidlo na rukoväti a stroj vypnite. • Stroj zbytočne nepreťažujte: Príliš silný tlak pri rezaní Rozmery D x Š x V mm 420x300x235 rýchlo poškodzuje list píly, a tak znižuje výkon stroja Pílový...
15. Nastavenia 16. Pracovné pokyny Upozornenie: Predtým, než prevediete niektoré z nas- Hneď ako ste vykonali všetko, čo bolo v tomto návode ledovných nastavení, vypnite stroj a vytiahnite sieťovú popísané, môžete začať s vlastnou prácou. zástrčku. POZOR: Udržiavajte svoje ruky mimo oblasti rezania a v žiadnom prípade ich sem nedávajte počas rezania.
Striedavý motor Prúdové (Obrázok 10) Nastaviť pri rezaní s koľajnicou dodaný proti hrotu (20). • Sieťové napätie musí mať 220 – 240 voltov Tým sa zabráni stroj z prevrátenia nabok v šikmej polohe. • Predlžovacie káble do 25 m dĺžky musia mať prierez V dôsledku toho môže byť...
Page 72
19. Odstraňovanie závad Problém. Možná príčina. Pomoc. Píla sa po zapnutí stroje Nie je dotiahnutá skrutka. Dotiahnite M20 skrutku s ľavotočivým závi- uvoľní. tom. Motor sa nezapne. a) Nedotiahnutá skrutka. a) Skontrolujte poistky. b) Porucha na predlžovacom kábli. b) Pozri sekciu Elektrické prvky v tomto c) Porucha v motore alebo v spínači.
Page 73
Förklaring av symbolerna på instrumentet Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär hörselskydd! Bär skyddsglasögon! Bär andningsskydd vid dammbildning! Skyddsklass II...
1. Initiering 2. Utrustningsbeskrivning Fig.1a och TILLVERKARE: scheppach Handtag Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Främre handtag Günzburger Straße 69 Sänkningsknapp D-89335 Ichenhausen På/Av-knapp Styrplatta KÄRA KUND, Justerskruv till skärdjup vi önskar dig en trevlig och framgångsrik arbetsupplevel- Skärdjupsskala se med din nya maskin.
vändas av personer som är bekanta med maskinen 3) Personlig säkerhet och som har utbildats i drift och procedurer. Egenmäk- a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd tiga ändringar av maskinen frigör tillverkaren från allt sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd in- ansvar för eventuella skador.
Page 76
arbetsvillkoren och det arbete som utförs. vändaren. Användningen av elektriska verktyg för andra ändamål • Om sågbladet vrids i sågsnittet eller är dåligt justerat än de som avses kan resultera i farliga situationer. kan sågtänderna på bladets baksida fastna i ytan på arbetsstycket, vilket gör att bladet hoppar ut ur såg- 5) Service spalten och sågen kastas tillbaka mot användaren.
de ska. Skadade delar, klibbiga avlagringar eller an- märkningen samlingar av spån gör att den nedre skyddskåpans Sågblad som inte uppfyller märkuppgifterna som angetts funktion kan fördröjas. i denna bruksanvisning får inte c) Se till att säkra sågens styrplatta mot förflyttning i användas.
12. Återstående faror 13. Lämplig användning Maskinen har tillverkats med hjälp av modern tekno- Att skära: logi och i enlighet med vedertagna säkerhetsregler. • Hårda och mjuka, inhemska och exotiska träslag, bå- Vissa faror kan dock fortfarande förekomma. de i längd- och breddriktning och med lämpliga inställ- •...
(Obs: Skaderisk: använd handskar) Sågning med skenor (Tillval) 5 Sätt i den nya klingan och sätt tillbaka flänsen 1 Sätt maskinen i guiden på skenan. Minska styravstån- 6 Skruva fast låsskruven på klingan och dra åt, medan det med justerskruven (16) vid behov. Om det finns du åter trycker in axellåset en risk att justerskruven lossnar av sig själv, kan den 7 Sätt sänksågen i sitt ursprungsläge.
Page 80
Defekta elektriska anslutningskablar av denna typ får • All skydds- och säkerhetsutrustning måste återinstal- inte användas eftersom skador på isoleringen gör dem leras omedelbart efter slutförandet av alla typer av extremt farliga. reparations- eller underhållsarbeten. Inspektera de elektriska anslutningskablarna regelbun- det för tecken på...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 20. EG-Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EURichtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Page 83
Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
Page 84
że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...