Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Auto Feed Screwdriver
Visseuse Automatique sans Fil
Atornillador Autoalimentado
Inalámbrico
DFR452
DFR551
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DFR452

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Auto Feed Screwdriver Visseuse Automatique sans Fil Atornillador Autoalimentado Inalámbrico DFR452 DFR551 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DFR452 DFR551 Screw strip ø3.5 mm x 20 mm - ø4.2 mm x 41 mm ø3.5 mm x 25 mm - ø4.2 mm x 55 mm (ø1/8″ x 3/4″ - ø5/32″ x 1-5/8″) (ø1/8″ x 1″ - ø5/32″ x 2-3/16″)
  • Page 3 Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
  • Page 4: Cordless Screwdriver Safety Warnings

    If electrolyte gets into your eyes, rinse them causing fires, personal injury and damage. It will out with clear water and seek medical atten- also void the Makita warranty for the Makita tool and tion right away. It may result in loss of your charger.
  • Page 5: Functional Description

    Tips for maintaining maximum CAUTION: Always install the battery cartridge fully battery life until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. Charge the battery cartridge before completely discharged.
  • Page 6 Indicating the remaining battery Setting for desired screw lengths capacity For model DFR452 The tool provides 4 positive-lock screw length settings. Only for battery cartridges with the indicator Slide the stopper base out and in while depressing the levers on the top surface of the stopper base so the number for desired screw length (indicated on the label) appears in the reading window.
  • Page 7 Switch action Numbers indicated on Screw length ranges the label 25 mm (1″) WARNING: Before installing the battery car- 25 mm - 30 mm (1″ - 1-3/16″) tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to 30 mm - 35 mm (1-3/16″...
  • Page 8 Press and hold the release buttons on each side Push drive mode of the casing, and then pull the casing apart. In push drive mode, the driver bit only rotates by apply- ing pressure onto the driving surface with the stopper base, allowing the tool to cut off power to the motor to save battery power at idle.
  • Page 9 Installing screw strip Removing screw strip Insert a screw strip through the screw strip guide on To remove the screw strip, pull it upwards out of the feeder box. the casing, and then insert it through the screw loading guide in the feeder box. Fig.14 The screw strip can be pulled downwards out of the feeder box while pressing the reverse button on the feeder box.
  • Page 10: Driving Operation

    Driving operation in push drive OPERATION mode Driving operation Pull the switch trigger slightly and release it. Then quickly press the mode select button. NOTICE: Always check the driver bit carefully The indicator lamp on the push drive mode selector for wear before driving operations.
  • Page 11 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Fig.22 be performed by Makita Authorized or Factory Service ► 1. Reversing switch lever Centers, always using Makita replacement parts. 11 ENGLISH...
  • Page 12: After Use

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 13: Batteries Et Chargeurs Applicables

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DFR452 DFR551 Bande de vis ø3,5 mm x 20 mm - ø4,2 mm x 41 mm ø3,5 mm x 25 mm - ø4,2 mm x 55 mm (ø1/8″ x 3/4″ - ø5/32″ x 1-5/8″) (ø1/8″...
  • Page 14 Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex- Évitez d’être complaisant et d’ignorer les térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu principes de sécurité de l’outil en raison de la pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec- familiarité acquise par un usage fréquent des outils.
  • Page 15: Consignes De Sécurité Pour La Visseuse Sans Fil

    Gardez les poignées et surfaces de saisie Suivez les instructions de lubrification et de sèches, propres et exemptes d’huile et de remplacement des accessoires. graisse. Les poignées et surfaces de saisie glis- Ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer santes ne permettent pas une manipulation sûre l’appareil ou la batterie autrement que tel et une bonne maîtrise de l’outil dans les situations...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la teries fabriquées par Makita. Les batteries autres batterie dans des emplacements où la tempé- que celles fabriquées par Makita ou les batteries rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 modifiées peuvent exploser et causer un incendie, °F).
  • Page 17: Description Du Fonctionnement

    Dispositif de protection de l’outil et DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/ batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- ATTENTION : Assurez-vous toujours que tation du moteur pour augmenter la durée de vie de l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant l’outil et de la batterie.
  • Page 18: Réglage Des Longueurs De Vis Souhaitées

    Uniquement pour les batteries avec voyant Pour le modèle DFR452 L’outil fournit 4 réglages de longueur de vis à autover- rouillage. Faites glisser la base de butée vers l’extérieur et l’intérieur tout en appuyant sur les leviers sur la surface supérieure de la base de la butée de façon à...
  • Page 19: Réglage Des Profondeurs De Vissage

    Interrupteur Numéros indiqués sur Plages de longueur de vis l’étiquette 25 mm (1″) MISE EN GARDE : Avant d’insérer la batte- 25 mm - 30 mm (1″ - 1-3/16″) rie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt 30 mm - 35 mm (1-3/16″...
  • Page 20: Mode D'entraînement Par Pression

    Appuyez et maintenez enfoncé les boutons de Mode d’entraînement par pression libération de chaque côté du boîtier, puis séparez le boîtier en tirant. En mode d'entraînement par pression, l’embout-tourne- vis tourne uniquement lorsque l’on applique une pres- sion sur la surface de vissage avec la base de butée, ce qui permet à...
  • Page 21: Installation D'une Bande De Vis

    Installation d’une bande de vis Retrait d’une bande de vis Insérez une bande de vis dans le guide de bande de vis Pour retirer une bande de vis, tirez-la vers le haut, hors sur le boîtier, puis insérez-la à travers le guide de char- de la boîte d’alimentation.
  • Page 22: Utilisation

    L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de Opération de vissage en mode le suspendre temporairement. Il s’installe d’un côté d'entraînement par pression comme de l’autre de l’outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans l’une ou l’autre des rainures situées de Appuyez légèrement sur la gâchette et relâchez-la.
  • Page 23: Vissage Dans Un Coin

    Appuyez et maintenez enfoncé les boutons de Vissage dans un coin libération de chaque côté du boîtier, puis séparez le boîtier en tirant. ATTENTION : Visser à un endroit plus proche que 15 mm (5/8″) du mur ou visser avec la base de butée en contact avec le mur peut endommager les têtes de vis et causer de l’usure sur l’em- bout-tournevis.
  • Page 24: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Après l’utilisation Essuyez l’outil en utilisant un chiffon propre ou un chif-...
  • Page 25: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DFR452 DFR551 Banda para tornillos ø3,5 mm x 20 mm - ø4,2 mm x 41 mm ø3,5 mm x 25 mm - ø4,2 mm x 55 mm (ø1/8″ x 3/4″ - ø5/32″ x 1-5/8″) (ø1/8″ x 1″ - ø5/32″ x 2-3/16″)
  • Page 26 No maltrate el cable. Nunca utilice el cable Si dispone de dispositivos para la conexión de para transportar, jalar o desconectar la herra- equipos de extracción y recolección de polvo, mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi- mente.
  • Page 27 Mantenga los mangos y superficies de asi- No modifique ni intente reparar el aparato ni el miento secos, limpios y libres de aceite o paquete de baterías salvo como se indique en grasa. Los mangos y superficies de asimiento las instrucciones para el uso y cuidado. resbalosos no permiten una manipulación segura Advertencias de seguridad para el ni el control de la herramienta en situaciones...
  • Page 28 Asimismo, esto inva- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería lidará la garantía de Makita para la herramienta y el puede explotar si se tira al fuego. cargador Makita.
  • Page 29: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta en forma automática PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de herramienta esté...
  • Page 30 Ajuste para longitudes de tornillo de la batería deseadas Únicamente para cartuchos de batería con el Para el modelo DFR452 indicador La herramienta cuenta con 4 ajustes de longitud de tor- nillo de bloqueo seguro. Deslice la base del tope hacia...
  • Page 31 Para poner en marcha la herramienta, apriete el gatillo Números de la etiqueta Rangos de longitud del tornillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta 25 mm (1″) incrementando la presión en el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo interruptor. 25 mm - 30 mm (1″...
  • Page 32 Mantenga oprimido los botones de liberación de Modo de operación a presión cada lado del estuche, y luego tire del estuche para separarlo. En el modo de operación a presión, la punta para ator- nillar solamente gira al aplicar presión sobre la super- ficie de colocación con la base del tope, lo que permite a la herramienta interrumpir la potencia al motor para ahorrar energía de la batería cuando no está...
  • Page 33 Instalación de la banda para Extracción de la banda para tornillos tornillos Inserte una banda para tornillos a través de la guía de Para extraer la banda para tornillos, jálela hacia arriba y la banda para tornillos del estuche, y luego insértela a hacia afuera del surtidor.
  • Page 34 El gancho resulta útil para colgar temporalmente la Operación de colocación en el modo herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los de operación a presión lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insér- telo en una ranura de la carcasa de la herramienta de Jale el gatillo interruptor ligeramente y suéltelo.
  • Page 35 Oprima el botón de inversión de rotación desde Colocación en esquina el lado B para una rotación en sentido inverso al de las manecillas del reloj. PRECAUCIÓN: La colocación en una posi- ción menor a 15 mm (5/8″) de la pared o colocar con la base del tope en contacto con la pared podría dañar las cabezas de los tornillos y ocasio- nar desgaste sobre la punta para atornillar.
  • Page 36: Después Del Uso

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Después del uso Limpie la herramienta con un paño seco o un paño que esté...
  • Page 40 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885905-938...

Ce manuel est également adapté pour:

Dfr551

Table des Matières