Page 4
12. Hole for adjust grip 19. Brush holder cap Front lamp 13. Yellow line 20. Screwdriver LED indicator 14. Compression spring SPECIFICATIONS Model DFT043F DFT083F DFT125F Hard joint 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Fastening torque Soft joint 1 - 4 N•m...
Page 5
A battery short can cause a large current flow, • Use the reversing switch only after the tool comes to a overheating, possible burns and even a complete stop. Changing the direction of rotation breakdown. before the tool stops may damage the tool. 6.
Page 6
Status of the LED indicator/beeper Function Status Action to be taken LED indicator Beeper This function works when the tool has reached the preset fastening torque Auto-stop fastening and normal tightening has been completed. This helps overtightening Lights up in green for to be avoided.
Page 7
• These accessories or attachments are recommended To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the for use with your Makita tool specified in this manual. arrow and pull the bit out firmly. The use of any other accessories or attachments might NOTE: present a risk of injury to persons.
Page 8
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Screwdriver Model No./ Type: DFT043F, DFT083F, DFT125F are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following...
Page 9
19. Bouchon de porte-charbon Lampe avant 13. Repère jaune 20. Tournevis Voyant DEL 14. Ressort de compression SPÉCIFICATIONS Modèle DFT043F DFT083F DFT125F Joint dur 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Couple de serrage Joint souple 1 - 4 N•m...
Page 10
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce l’eau claire et consultez immédiatement un que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle médecin. Il y a risque de perte de la vue. risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous 5.
Page 11
État du voyant DEL/générateur de bips Fonction État Mesure à prendre Voyant DEL Générateur de bips Cette fonction peut être utilisée lorsque l’outil a atteint le couple de Serrage avec arrêt serrage prédéfini et que le serrage automatique normal a été réalisé. Cela permet S’allume en vert d’éviter un serrage trop important.
Page 12
Pour enlever l’embout, tirez le manchon dans le sens de doivent être effectués par un Centre de service après- la flèche et tirez sur l’embout avec fermeté. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. REMARQUE : • Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans ACCESSOIRES FOURNIS EN le manchon, ce dernier ne retournera pas à...
Page 13
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Visseuse sans Fil N° de modèle/Type : DFT043F, DFT083F, DFT125F sont fabriquées en série et Sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE Et sont produites conformément aux normes ou...
Page 14
12. Loch für Einstellgriff 19. Bürstenhalterkappe Vordere Lampe 13. Gelbe Linie 20. Schraubendreher LED-Anzeige 14. Druckfeder TECHNISCHE DATEN Modell DFT043F DFT083F DFT125F Feste Verbindung 1 bis 4 Nm 3 bis 8 Nm 5 bis 12 Nm Anzugsmoment Weiche 1 bis 4 Nm...
Page 15
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie • Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre und in die gewünschte Position schieben.
Page 16
Status der LED / des akustischen Signals Auszuführende Funktion Status Maßnahme LED-Anzeige Akustisches Signal Diese Funktion wird ausgelöst, wenn das Werkzeug das voreingestellte Autostopp- Anzugsdrehmoment erreicht hat und Befestigung die Befestigung somit abgeschlossen ist. Auf diese Weise wird ein Leuchtet für etwa Überdrehen verhindert.
Page 17
Setzen Sie in diesem Fall den Einsatz SONDERZUBEHÖR anhand der oben aufgeführten Anweisungen erneut ein. ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- BETRIEB Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Schraubendreherbetrieb (Abb. 11) Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Page 18
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Schrauber Nummer / Typ des Modells: DFT043F, DFT083F, DFT125F in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß...
Page 19
20. Cacciavite Lampada frontale 13. Linea gialla Indicatore LED 14. Molla di compressione CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DFT043F DFT083F DFT125F Giunto rigido 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Coppia di serraggio Giunto morbido 1 - 4 N•m...
Page 20
Azionamento dell’interruttore (Fig. 2) 5. Non cortocircuitare la batteria: Non toccare i terminali della batteria con ATTENZIONE: materiale in grado di condurre elettricità. • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se Evitare di conservare la batteria a contatto la leva di comando dell’interruttore funziona con oggetti metallici quali chiodi, monete e correttamente e ritorna nella posizione “OFF”...
Page 21
Stato dell’indicatore LED/acustico Intervento da Funzione Stato eseguire Indicatore LED Indicatore acustico Questa funzione viene attivata quando l’utensile ha raggiunto la coppia di serraggio preimpostata ed Arresto automatico è stato completato il serraggio normale. Consente di evitare un Si illumina in verde —...
Page 22
Inserire l’estremità della punta nella testa della vite e • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile applicare una pressione all’utensile. Accendere quindi Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi l’utensile. Quando la frizione entra in azione, il motore si altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 23
Solo per i paesi europei ENH101-14 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che le macchine Makita indicate di seguito: Denominazione della macchina: Avvitatore senza fili N.
Page 25
4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk verwonden. een arts. Dit kan leiden tot verlies van • Oefen geen grote kracht uit bij het aanbrengen van de gezichtsvermogen.
Page 26
Toestand van de LED/Pieptoon Te nemen Functie Toestand van accu/gereedschap maatregelen LED-indicator Pieptoon Deze functie treedt in werking wanneer het vooraf ingestelde Aandraaien met draaikoppel is bereikt en normaal autostop bevestigen is voltooid. Hierdoor Brandt groen wordt te vast aandraaien voorkomen. gedurende ongeveer —...
Page 27
LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gebruik als schroevendraaier (zie afb. 11) voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Plaats de punt van het schroefbit in de schroefkop en andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor oefen druk uit op het gereedschap.
Page 28
Alleen voor Europese landen ENG101-14 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accuschroefmachine Modelnr./Type: DFT043F, DFT083F en DFT125F...
Page 29
20. Destornillador Lámpara frontal 13. Línea amarilla Indicador LED 14. Muelle de compresión ESPECIFICACIONES Modelo DFT043F DFT083F DFT125F Unión rígida 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Par de apriete Unión blanda 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m...
Page 30
sobrecalentamiento, quemaduras e incluso ranura del alojamiento e insértela. Insértela explosión. completamente hasta que quede firmemente sujeta y 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, se bloquee con un clic. Si puede ver la parte roja de la enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de zona superior del botón, significa que el cartucho no urgencia al médico.
Page 31
Estado del indicador LED/avisador acústico Acción que debe Función Estado realizarse Indicador LED Avisador acústico Esta función se activa cuando la Detención herramienta ha llegado al par de automática del apriete preestablecido y se ha apriete completado el apriete normal. Ayuda Se enciende de color a evitar el apriete excesivo.
Page 32
En ese caso, intente volver a de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre insertar la punta de acuerdo con las instrucciones repuestos Makita.
Page 33
Makita: Designación de la máquina: Atornillador Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: DFT043F, DFT083F, DFT125F son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
Page 34
19. Tampa do porta-escovas Lâmpada dianteira 13. Linha amarela 20. Chave de parafusos Indicador LED 14. Mola de compressão ESPECIFICAÇÕES Modelo DFT043F DFT083F DFT125F Junta rígida 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Binário de aperto Junta suave 1 - 4 N•m...
Page 35
Um curto-circuito na bateria pode criar uma Para pôr a ferramenta a funcionar, prima o gatilho. Para grande carga eléctrica, sobreaquecimento, fogo e parar a ferramenta, solte o gatilho. uma quebra da corrente. Inverter a direcção da rotação (Fig. 3) 6.
Page 36
Estado do indicador LED/aviso sonoro Função Estado Acção a efectuar Indicador LED Aviso sonoro Esta função funciona quando a ferramenta tiver atingido o binário de Aperto de paragem aperto predefinido e o aperto normal automática Acende-se a verde tiver sido concluído. Isto ajuda a durante evitar um aperto excessivo.
Page 37
Se precisar de informações adicionais relativas aos Função de aparafusamento (Fig. 11) acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Vários tipos de baterias e carregadores Makita Coloque o acessório de chave de fendas e aperte. De genuínos...
Page 38
Apenas para os países europeus ENH101-14 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Parafusadeira a Bateria N.º...
Page 39
12. Hul til justeringsgreb 19. Kulholderdæksel Forlampe 13. Gul linje 20. Skruetrækker LED-indikator 14. Trykfjeder SPECIFIKATIONER Model DFT043F DFT083F DFT125F Kraftig iskruning 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Drejningsmoment Let iskruning 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m...
Page 40
Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre • Betjen ikke omløbsvælgeren, før maskinen er helt voldsom strøm, overophedning, mulige stoppet. Hvis omløbsretningen ændres, inden forbrændinger og endog nedbrud. maskinen er helt stoppet, kan det beskadige maskinen. 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på •...
Page 41
Status af LED-indikator/bipper Funktion Status Afhjælpning LED-indikator Bipper Denne funktion aktiveres, når maskinen har nået det forindstillede Automatisk stop af drejningsmoment, og normal fastspænding fastspænding er fuldført. Dette Lyser grønt i cirka et hjælper til at undgå overiskruning. — — sekund.
Page 42
Betjening som skruetrækker (Fig. 11) Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Placer spidsen af skruebitten i skruehovedet, og tryk med tilbehøret.
Page 43
Kun for europæiske lande ENH101-14 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku-skruemaskine Modelnummer/ type: DFT043F, DFT083F, DFT125F er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
Page 45
3. Αν ο χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας είναι • Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, υπερβολικά σύντομος, διακόψτε αμέσως τη ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα στην κασέτα μπαταρίας με λειτουργία. Αν συνεχίσετε, μπορεί να έχει ως την εγκοπή στη θήκη και ολισθήστε τη στη θέση της. αποτέλεσμα...
Page 46
Ενδεικτική λυχνία (Εικ. 5) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Η λάμπα του εργαλείου δείχνει τις ακόλουθες λειτουργίες. Κατάσταση ενδεικτικής λυχνίας/βομβητής Ενέργεια που Λειτουργία Κατάσταση πρέπει να γίνει Ενδεικτική λυχνία Βομβητής Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν το εργαλείο έχει φτάσει την Στερέωση με προρυθμισμένη ροπή στερέωσης και αυτόματο...
Page 47
6. Ευθυγραμμίστε την κίτρινη γραμμή με τον επιθυμητό περίπτωση προσπαθήστε να ξαναβάλετε μέσα την σας αριθμό στην κλίμακα ροπής στερέωσης. αιχμή σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες. 7. Εισάγετε την κασέτα μπαταρίας και βεβαιωθείτε ότι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μία ροπή στερέωσης έχει ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας ένα...
Page 48
εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ανταλλακτικών της Makita. • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το...