Page 2
diritti di traduzione, di memorizzazione elettro- nica, di riproduzione e di adattamento totale Italiano o parziale con qualsiasi mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights of total or partial translation, English electronic storage, reproduction and adaptation by any means (including microfilm...
INTRODUZIONE Scopo di questa pubblicazione è quello di fornire al proprietario ed all’operatore istruzioni efficaci e sicure sull’uso e la manutenzione del prodotto. Seguire attentamente tali istruzioni permetterà di mantenere la macchina in efficienza, garantendone maggiore durata e contribuendo a facilitare notevolmente il vostro lavoro.
2.2. GRUPPI FUNZIONALI Parti esterne (Fig.1 e Fig.2): Parti interne (Fig.3): Interruttore principale Camera di lavaggio Portello camera di lavaggio Rulli di trascinamento ruota Vasca di contenimento Ugelli di spruzzo Coperchio di ispezione della vasca di contenimento Ugelli di soffi aggio Pannello laterale di servizio Rulli di stabilizzazione Tubo di scarico...
- 1 scheda di sicurezza bilingue (Italiano – Inglese) SUPER CLEAN produced by CCIAA 133770/RE for: TECO srl - via Pio La Torre, 10 - 42015 Correggio (RE) - ITALY High concentration detergent FOR PROFESSIONAL USE ONLY for wheel washing machine...
Page 7
ATTENZIONE Prestare particolare attenzione al verso di avvolgimento del nastro di Teflon sul filetto per garantire una tenuta ottimale. Il verso di avvol- gimento del Teflon deve sempre essere contrario al verso di avvitamento come mostrato in Fig.C. NOTA: Sono disponibili le seguenti combinazioni d’accessori: •...
TrAsPorTo, ImmAgAZZINAmENTo E movImENTAZIoNE L’imballo base della lavaruote è costituito da 1 collo in cartone su pallet contenente: - la lavaruote; - 1 cesto di raccolta granuli (posizionato all’interno della camera di lavaggio); - 15 Kg (33 lbs) di granuli in materiale plastico (posizionati all’interno della vasca di contenimento); - 1 Tubo di scarico Ø50 premontato su raccordo fi lettato e nastro di tefl on;...
INSTALLAZIONE ATTENZIONE Al momento della scelta del luogo d’installazione è necessario osservare le normative vigenti per sicurezza sul lavoro. In particolare la macchina deve essere installata ed utilizzata esclusivamente in ambienti riparati e che non presentino rischi di gocciola- mento sulla stessa. La macchina deve essere installata su pavimento stabile e rigido avente capacità...
Page 10
- L’utilizzatore deve eseguire le seguenti operazioni: • assemblare una spina elettrica conforme agli standard di sicurezza. • collegare la macchina ad una propria connessione elettrica dotata di un apposito interruttore automatico differenziale con sensibilità 30mA. • montare fusibili di protezione della linea di alimentazione, dimensionati secondo le indicazioni riportate nello schema elettrico generale contenuto nel presente manuale.
4.2. rIEmPImENTo dELLA LAvArUoTE AVVERTENZA Non versare granuli dentro la lavaruote prima di avere posizionato correttamente la paratia di divisione. - Rimuovere il coperchio di ispezione della vasca di contenimento posizionato parte frontale della lavaruote. - All’interno della vasca di contenimento, al di sotto del coperchio di ispezione, è posizionata una paratia di separazione. Tale paratia ha la funzione di evitare che i granuli si accumulino nella parte anteriore della vasca di contenimento rendendone, quindi, diffi coltosa la loro raccolta da parte della pompa idraulica.
PROCEDURA OPERATIVA 5.1. CoNsoLLE dI ComANdo Elementi del pannello di controllo (Fig.9): Display LCD Stop Reset Ciclo di lavaggio di 30” Ciclo di lavaggio di 60” Ciclo di lavaggio di 90” Ciclo di lavaggio di 120” Dispositivo di riscaldamento acqua Ciclo di asciugatura 5.1.1.
Page 13
ATTENZIONE AssICUrArsI dI AvEr rImosso TUTTE LE PLAsTIChE dECorATIvE dAL CErChIoNE PrImA dI EsEgUIrE IL LAvAggIo dELLA rUoTA. CoNTroLLArE, INoLTrE, ChE IL CAPPUCCIo CoPrI-vALvoLA sIA bEN AvvITATA sULLA vALvoLA. ATTENZIONE Assicurarsi che la ruota abbia un pneumatico delle dimensioni corrette per il cerchione al quale è accoppiato, e che il pneumatico sia gonfiato ad almeno 1 bar (15 psi).
5.4. ASCIUGATURA RUOTA • Una volta terminata la fase di lavaggio (od ogniqualvolta durante il ciclo si prema il tasto “DRY”), sul display LCD apparirà la scritta “ASCIUGA- TURA” ed il motore della pompa idraulica giungerà all’arresto. Il motore elettrico continuerà, invece, a trascinare la ruota all’interno della camera di lavaggio.
Per eseguire questo ciclo di pre-lavaggio applicare la seguente procedura: • Premere il tasto verde “RESET” e contemporaneamente il tasto “ 30” “. • Il display LCD mostrerà il messaggio “AVVIO” sulla prima riga ed il motore di trascinamento metterà in rotazione la ruota all’interno della camera di lavaggio.
acqua solo 1 o 2 ore prima dell’apertura del negozio. La lavaruote, quindi, potrà garantire lavaggi con acqua calda fin dal primo ciclo di lavaggio senza per questo avere sprecato energia inutilmente durante la notte per mantenere l’acqua nella vasca di contenimento in temperatura. Per istruzioni specifiche riferirsi al paragrafo “IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO INTERNO E DELLA TEMPORIZZAZIONE DEL DISPOSITIVO DI RISCALDAMENTO”.
AVVERTENZA se la temperatura dell’acqua è già all’interno del range di valori prefissato, sul display LCd apparirà il messaggio “TEmPErATUrA oK” e dopo alcuni secondi il display tornerà alla schermata principale. Il sistema di riscaldamento verrà attivato (se non già precedentemente fatto) premendo i tasti “rEsET” e “WATEr hEATINg sYsTEm”. In questo caso il LEd verde posizionato alla sinistra del tasto “WATEr hEATINg sYsTEm”...
Il messaggio “ARR.” inizierà a lampeggiare sulla prima linea del display LCD e comparirà “00:00” sulla seconda. Se il tempo di fine di avviamento del riscaldatore è stato precedentemente settato, la macchina mostrerà l’ora di fine corrente. A questo punto l’ora di fine potrà essere impostata o modificata.
7.4. vIsUALIZZAZIoNE dEL NUmEro ToTALE dEI CICLI dI LAvAggIo Questa funzione permette di visualizzare il numero totale dei cicli di lavaggio effettuato dalla lavaruote. Il numero di cicli di lavaggio non viene mai azzerato, nemmeno resettando la scheda. Per visualizzare il numero dei lavaggi, applicare la seguente procedura: •...
Page 20
ERR5 TR Anomalia momentanea del teleruttore del motore di trascinamento. Premere “RESET” sul pannello di controllo per iniziare nuovamente le operazioni. Le operazioni riprenderanno dal punto in cui erano state interrotte. Se il messaggio ERR5 TR appare frequentemente, contattare un centro di assistenza autorizzato. ...
8.1. ProbLEmI dI LAvAggIo LAvArUoTE o La macchina mostra una riduzione drastica delle performance di lavaggio. 1. INTAsAmENTo dEgLI UgELLI dovUTo Ad UN LIvELLo dELL’ACQUA NELLA LAvArUoTE TroPPo bAsso A CAUsA dELLA ProgrEssIvA EvAPorAZIoNE dELL’ACQUA sTEssA. NOTA: Continuando a utilizzare la lavaruote la pompa si riempie di granuli e va in blocco, portando a un sovraccarico del motore della pompa e al conseguente scatto della protezione termica dello stesso.
mANUTENZIoNE • Controllare il livello dell’acqua giornalmente riferendosi all’indicatore di livello posizionato sul lato interno della vasca. ATTENZIONE Il costruttore non è da ritenersi responsabile nel caso di reclami derivanti dall’uso di pezzi di ricambi od accessori non originali. ATTENZIONE Disconnettere la macchina dalla presa ed assicurarsi che tutte le parti in movimento siano ferme prima di eseguire una qualsiasi attività...
ATTENZIONE Una volta riempito di granuli, il cestello deve essere rimosso con cautela a causa del suo considerabile aumento di peso. si suggerisce di utilizzare 2 differenti operatori per rimuovere il cestello pieno dalla camera di lavaggio. • Controllare il livello dei granuli all’interno del cestello. Il livello dei granuli non si deve trovare a meno di 10 mm (0,4”) dall’indicatore rosso posizio- nato sulla parete destra del cestello.
10. roTTAmAZIoNE In caso di demolizione della macchina, separare preventivamente i particolari elettrici, elettronici, plastici e ferrosi. Procedere quindi alla rottamazio- ne diversificata come previsto dalle norme vigenti locali. 11. INFormAZIoNI AmbIENTALI La seguente procedura di smaltimento deve essere applicata esclusivamente alle macchine in cui la targhetta dati macchina riporta il simbolo del bidone barrato.
MAX SPOKE PROTRUSION MAX WHEEL WEIGHT 65 Kg (145 lbs) WHEEL TYPE Studded wheel capable WASHING TANK MATERIAL Painted steel (LR400) or Stainless steel (LR500) WATER VOLUME 290 lit GRANULE QTY 15 Kg (33 lbs) CYCLES AND WASHING TIME 6 (10 – 30 – 60 – 90 – 120 – 600 sec)
FUNCTIoNAL ELEmENTs External parts (Fig.1 and Fig.2): Internal parts (Fig.3): Main power switch Washing chamber Washing chamber door Wheel drive rollers Washing tank Spray nozzles Washing tank inspection lid Drying nozzles Service side cover Stabilization rollers Drain hose Segregation bulkhead Hose support Water level indicator Cross handling bars...
- 1 material safety data sheet (MSDS) available in 2 languages (English – Italian) SUPER CLEAN produced by CCIAA 133770/RE for: TECO srl - via Pio La Torre, 10 - 42015 Correggio (RE) - ITALY High concentration detergent FOR PROFESSIONAL USE ONLY...
Page 33
CAUTION It is critical to wind Teflon tape the proper direction. hold the pipe in your left hand and the Teflon tape in your right hand. When looking at the end of the pipe, wind the Teflon tape clockwise around the male thread so that the your taping hand is traveling downward on the right side of the pipe (Fig.C).
TrANsPorT, sTorAgE ANd hANdLINg The basic wheel washer packaging consists of 1 package (a carton package on a pallet) containing: - the wheel washer; - 1 granulate collection basket (placed inside the washing chamber); - 15 Kg (33 lbs) of plastic granules (placed inside the washing tank inspection lid); - 1 drain pipe Ø50 pre-assembled on threaded fi tting complete with a thread seal tape (Tefl on tape);...
INSTALLATION WARNING All regulations in force concerning safety at work must be complied with when choosing the installation position. In particular, the machi- ne must only be installed and operated in protected environments where there is no risk of it being exposed to dripping. The machine shall be installed on a stable, even and rigid fl oor in order to prevent it from undergoing any structural deformation with a loading capa- city of at least 700 kg/m .
Page 36
- The user must equip the machine with the following: • a dedicated power plug in compliance with the relevant electrical safety standards. • a suitable residual current device (residual current set to 30 mA) on the mains connection. • power line fuses in accordance with specifi cations in the main wiring diagram of this manual. When, instead of fuses, a thermal-magnetic circuit breaker is in use, it is recommended to only adopt devices having trip curve of type D or K.
WHEEL WASHER FILLING IN WARNING do not pour the plastic granulate into the water before positioning the segregation bulkhead. - Remove the washing tank inspection lid on the front the wheel washer body. - A segregation bulkhead is placed within the wheel washer body below the inspection lid to keep the granulate away from collecting on the front of the wheel washer body and enhance the collection of the granulate by the pump.
OPERATIVE PROCEDURE CONTROL PANEL Control panel elements (Fig.9): LCD display Stop Reset 30” washing cycle 60” washing cycle 90” washing cycle 120” washing cycle Water heating Drying cycle 5.1.1 LCD DISPLAY LANGUAGE SETUP Set the LCD display language to the language desired: •...
Page 39
WARNING mAKE sUrE To rEmovE ANY dECorATIvE PLAsTIC ELEmENT From ThE rIm bEForE PErFormINg ThE WAshINg. ChECK ThAT ThE vALvE CAP Is FIrmLY TIghTEN oNTo ThE vALvE. WARNING make sure the wheel has a tire suiting the rim installed, that the tire bead are seated on the rim grooves and that the tire is inflated at least 1 bar (15 psi).
DRYING OF A WHEEL • Once the washing cycle has completed (or at any time during the washing cycle if the “DRY” button is depressed), the LCD display will show “DRYING” and the pump motor stops while the driving motor will continue rotating keeping the wheel spinning. •...
CAUTION Pressing the red “sToP” button at any time during the washing cycle will make the LCd display show “sToPPINg” on the first line, while the pump motor and the driving motor come to a stop. After a short while the LCd display will revert to the main operation page. •...
seconds then revert to the main operation page. The green led by the “WATEr hEATINg sYsTEm” button will not turn on. CAUTION If the low power mode is activated, the fast warming procedure cannot be selected. For more details about the fast warming procedure, refers to the paragraph “FAsT WArmINg ProCEdUrE”.
= Min 10mm SPECIAL PROGRAMS sErvICE mENU RESET + 30” → 10” WASHING CYCLE Keep depressed the “RESET” + “DRY” buttons for 5 seconds to enter in the multi-page service menu. RESET + 120” → 600” WASHING CYCLE RESET + DRY → SERVICE PAGE RESET + WHS →...
CAUTION If the start and end time of the water heating system timing feature are set but the activation state is not set to oN, the timing feature will have no effect on the water heating system. CAUTION If the wheel washer is turned off or the power supply to the wheel washer is interrupted, the internal watch will be reset and the water heating system timing feature will be disabled.
dIsPLAY mEssAgEs ANd TroUbLEshooTINgs CAUTION messages are available in different languages. To know more concerning language set up, refer to the dedicated paragraph. The below table is intended for operators who have selected the English option. DISPLAY MESSAGES DESCRIPTION ERR1 Pump motor protection due to overloading or short circuit.
CLEAN When the number of washing cycles is reached, the water shall be changed. RELEASE KEY Wait for cycle completion before starting a new one. CHECKING Initial control at wheel washer power up. STARTING Cycle starting phase. STOPPING Cycle stopping phase. WASHING Washing cycle on-going.
PREVENTIVE MEASURES Check that the valve cap is firmly tighten onto the valve before placing the wheel inside the washing chamber. Eventually replace the valve cap if damaged or if it cannot be firmly tighten onto the valve. ________________________________________________________________________________________________________________ 3. rEdUCTIoN IN ThE mAChINE WAshINg PErFormANCEs CAUsEd bY AN ExCEssIvE FoAm FormATIoN INsIdE ThE WA- shINg ChAmbEr.
The granulate collection basket (Fig.4), delivered along with the wheel washer, is to be used for this purpose. To correctly place the granulate collection basket is provided with a V shaped seat on its lower side and with a support tab out side of each perfora- ted sidewall.
Appropriate treatment of the waste water from the wheel washer body may be required in your country prior to draining it to the sewage. • Prior to beginning to drain the wheel washer body, remove the plastic granulate floating in the water. Direction on how to perform such operation can be found reading the previous paragraph “REMOVING THE PLASTIC GRANULATE”.
In this way it is possible to prevent that a not specific treatment of the substances contained in these products, or their improper use, or improper use of their parts may be hazardous to the environment or to human health. Furthermore this helps to recover, recycle and reuse many of the mate- rials used in these products.
POIDS MAXIMAL ROUE 65 Kg (145 lbs) TYPOLOGIE ROUE Compatible avec les roues cloutées également MATERIEL CUVE DE LAVAGE Acier peint (LR400) ou INOX peint (LR500) VOLUME D'EAU 290 lit QUANTITE DE GRANULES 15 Kg (33 lbs) CYCLES ET TEMPS DE LAVAGE 6 (10 –...
PArTIEs dE L'APPArEIL Parties externes (Fig.1 et Fig.2) : Parties internes (Fig.3) : Interrupteur principal Chambre de lavage Porte de la chambre de lavage Rouleaux d'entraînement de la roue Cuve Gicleurs Trappe de visite de la cuve Buses de souffl age Panneau latéral de service Rouleaux de stabilisation Tuyau d'évacuation...
- 1 carte de sécurité bilingue (Italien - Anglais) SUPER CLEAN produced by CCIAA 133770/RE for: TECO srl - via Pio La Torre, 10 - 42015 Correggio (RE) - ITALY High concentration detergent FOR PROFESSIONAL USE ONLY for wheel washing machine...
Page 59
ATTENTION Pour garantir l’étanchéité maximale, faire particulièrement attention au sens d’enroulement du ruban en Téflon sur le filet. Le sens d’en- roulement du ruban en Téflon doit toujours être opposé à celui du vissage, comme illustré en Fig.C. REMARQUE: Les photos D et E illustrent les combinaisons d’accessoires possibles. Faire attention au sens d’enroulement du ruban en Téflon. - SL65 cod.
TrANsPorT, sToCKAgE ET mANUTENTIoN L’emballage standard du laveur de roue est formé d'1 colis en carton sur palette, contenant : - le laveur de roue ; - 1 panier de récupération des granules (situé à l'intérieur de la chambre de lavage) ; - 15 Kg (33 lbs) de granules en plastique (situées à...
INSTALLATION ATTENTION respecter les règles en vigueur sur la sécurité sur le travail, pour choisir l'endroit où la machine sera installée. Par exemple, la machine doit exclusivement être installée dans un endroit protégé, qui ne présente aucun risque de goutte-à-goutte sur celle-ci. La machine doit être installée sur un sol stable et rigide, d'une capacité...
Page 62
• Disposer d'une installation électrique d’usine muni d'un circuit de protection de terre effi cace. - Pour éviter que du personnel non autorisé utilise la machine, il est recommandé de la débrancher quand elle n'est pas utilisée (éteinte) pendant de longues périodes.
rEmPLIssAgE dU LAvEUr dE roUE ATTENTION Ne pas verser les granules en plastique dans la cuve avant de l’avoir remplie avec de l’eau. - Retirer la trappe de visite de la cuve située sur la partie avant du laveur de roue. - A l’intérieur de la cuve, en dessous de la trappe de visite, il y a une cloison de séparation.
modE dE FoNCTIoNNEmENT CoNsoLE dE CommANdE Eléments du panneau de commande (Fig.9) : Ecran LCD Stop Reset Cycle de lavage de 30” Cycle de lavage de 60” Cycle de lavage de 90” Cycle de lavage de 120” Dispositif chauffe-eau Cycle de séchage 5.1.1.
Page 65
ATTENTION s'assurer que les dimensions du pneu de la roue correspondent à la jante et que le pneu soit gonflé à au moins 1 bar (15 psi). Le laveur de roue a été conçu pour ne laver que les roues ayant une jante et un pneu assemblés sur la jante. Le lavage de la seule jante ou du seul pneu ou d'une roue dont le pneu ne serait pas correctement inséré...
SECHAGE DE LA ROUE • Une fois la phase de lavage terminée (toutes les fois qu'on appuie sur la touche « DRY » (SECHER) durant le cycle), le message « SECHAGE » apparaît sur l'écran LCD et le moteur de la pompe hydraulique s'arrête. En revanche, le moteur électrique continue d'entraîner la roue à l'intérieur de la chambre de lavage.
• Quelques secondes plus tard, le moteur de la pompe se met en route et la pompe commence à diriger l'eau et les granules en plastique de la cuve vers les buses de lavage, situées sur le côté de la chambre. •...
ATTENTION En mode puissance réduite, il n’est pas possible d’activer le réchauffement rapide en appuyant simultanément sur les touches rEsET et WA- TEr hEATINg sYsTEm. Pour plus d’informations sur le mode puissance réduite, consulter le paragraphe « modE PUIssANCE rEdUITE ». AvErTIssEmENT si le laveur de roue n'est pas équipé...
= Min 10mm SPECIAL PROGRAMS 7. mENU dE sErvICE RESET + 30” → 10” WASHING CYCLE Pour accéder au menu de service multi-page, appuyer simultanément sur les touches « RESET » + « DRY » pendant 5 secondes RESET + 120” → 600” WASHING CYCLE RESET + DRY →...
AvErTIssEmENT si le laveur de roue est éteint ou l’alimentation coupée, l’horloge interne revient à zéro et le temporisateur est déconnecté. s’ils ont été programmés, les temps de mise en activité et fin d’activité du temporisateur, ainsi que l’état de connexion, restent en mémoire. si les temps de mise en activité...
mEssAgEs d'ECrAN ET rEChErChE PANNEs AvErTIssEmENT Les messages affichables sont disponibles en différentes langues.. Pour sélectionner la langue désirée, consulter le paragraphe traitant du sujet. Le tableau des messages ci-dessous concerne la langue française. MESSAGE ECRAN DESCRIPTION ERR1 Déclenchement du disjoncteur de protection du moteur de la pompe hydraulique à cause d'une surcharge ou d'un court-circuit. Débrancher le laveur de roue de la prise d'alimentation.
Après avoir fermé la porte de la chambre de lavage et appuyé sur la touche verte « RESET », le message « ATTENDRE » s'affiche sur l'écran LCD pendant 5 secondes. Le cycle de lavage reprend ensuite au point où il avait été interrompu à cause de l'ouverture de la porte.
REMÈDES o Rechercher la présence d’un capuchon couvre-valve encastré dans un orifice des buses et le retirer. REMARQUE : Étant donné que les capuchons couvre-valves en plastique sont souvent de couleur noire et la chambre de lavage est obscure, il est conseillé...
lation, le panier est muni de logements en V sur sa partie basse, d'appuis sur la partie externe de chaque cloison perforée et de poignées en plastique. Procéder de la manière suivante pour éliminer les granules du laveur de roue : •...
ATTENTION Les instructions pour déplacer le laveur de roue avec un chariot élévateur sont reportées au paragraphe « INsTALLATIoN ». suivre rigoureusement ces instructions pour éviter d'endommager le laveur de roues. • Retirer la trappe de visite de la cuve et la cloison de séparation se trouvant sous la trappe. •...
EINLEITUNG Zweck dieser Unterlagen ist es, dem Besitzer und dem Bediener wirksame und sichere Anweisungen für den Gebrauch und die Wartung des Produkts zu liefern. Eine sorgfältige Befolgung dieser Anweisungen gestattet eine Aufrechterhaltung der Betriebseffizienz der Maschine, gewährleistet so eine längere Lebensdauer und vereinfacht Ihre Arbeit beträchtlich.
(*1) Ein geräuschloser Lauf des Rads in der Waschkammer wird bis zu einem maximalen Überstand der Felgenspeichen von 15 mm (0,6”) gewährleistet. Über diesem Wert könnte sich das Laufgeräusch erhöhen, da das Rad gegen die Stabilisationsrollen schlägt. Es wird darauf hingewiesen, dass der ein- wandfreie Zustand der Felge trotzdem auch bei Überständen über 15 mm gewährleistet ist.
- 1 Dosierzylinder für 100 ml - 1 zweisprachiges Sicherheitsblatt (Italienisch – Englisch) SUPER CLEAN produced by CCIAA 133770/RE for: TECO srl - via Pio La Torre, 10 - 42015 Correggio (RE) - ITALY High concentration detergent FOR PROFESSIONAL USE ONLY for wheel washing machine...
Page 85
ACHTUNG besonders auf die Wickelrichtung des Teflonbands am gewinde achten, um eine optimale dichtigkeit zu gewährleisten. die Wickel- richtung des Teflonbands muss immer der Anschraubrichtung entgegen gesetzt sein, wie auf der Abb. C gezeigt wird. ANmErKUNg: Auf Abbildung d und E werden die möglichen Zubehörkombinationen gezeigt. beim Anbringen des Teflonbands sorgfältig vorgehen.
TrANsPorT, LAgErUNg UNd hANdLINg Die Basisverpackung der Radwaschmaschine besteht aus einem Kollo aus Pappe auf Palette mit: - der Reifenwaschmaschine; - 1 Granulatkorb (im Inneren der Waschkammer); - 15 kg (33 lbs) Kunststoffgranulat (im Inneren der Auffangwanne); - 1 Abfl ussleitung Ø50, an Gewindeanschluss vormontiert, und Tefl onband. (im Inneren der Auffangwanne);...
INSTALLATION ACHTUNG bei der Auswahl des Aufstellungsorts sind die gültigen bestimmungen für die sicherheit am Arbeitsplatz zu beachten. Insbesondere darf die maschine ausschließlich in witterungsgeschützter Umgebung aufgestellt und benutzt werden, in der keine Tropfgefahr besteht. Die Maschine muss auf einem stabilen und starren Boden mit einer Tragfähigkeit von mindestens 700 kg/m aufgestellt werden, um Verformungen durch das Maschinengewicht zu vermeiden.
Page 88
Falls eine thermomagnetischer Sicherungsautomat statt der Schmelzsicherungen verwendet wird, passen Sie bitte darauf, einen Sicherungsautomat zu verwenden, der durch eine Charakteristik der Type D oder K gekennzeichnet ist. Sicherungsautomaten, die durch eine Charakteristik der Type B, C oder Z gekennzeichnet sind, sind nicht dafür geeignet, den hohen Strom zu dulden, der beim Anlauf der Pumpe entsteht.
bEFÜLLEN dEr rAdWAsChmAsChINE HINWEIS das Kunststoffgranulat nicht in die Auffangwanne schütten, bevor diese mit Wasser befüllt wurde. - Den Inspektionsdeckel der Auffangwanne auf der Vorderseite der Radwaschmaschine abnehmen. - Im Inneren der Auffangwanne unter dem Inspektionsdeckel befi ndet sich eine Trennwand. Diese Trennwand dient dazu, eine Ansammlung des Granulats im vorderen Teil der Auffangwanne zu vermeiden, wo es nur schwer durch die Hydraulikpumpe erfasst werden kann.
BETRIEB BEDIENPANEEL Bestandteile der Bedientafel (Abb.9): LCD-Display Stop Reset 30”-Waschzyklus 60”-Waschzyklus 90”-Waschzyklus 120”-Waschzyklus Wasserheizvorrichtung Trocknungszyklus 5.1.1 EINSTELLUNG DER SPRACHE Um das LCD-Display auf die gewünschte Sprache einzu- stellen, wie folgt vorgehen: • Die rote Taste “STOP” gedrückt halten und gleichzeitig die grüne Taste “RESET” (RÜCKSETZEN) drücken.
Page 91
ACHTUNG sIChErsTELLEN, dAss ALLE KUNsTsToFFdEKorATIoNEN voN dEr FELgE ENTFErNT WUrdEN, bEvor dAs rAd gEWAsChEN WIrd. AUssErdEN sIChErTsELLEN, dAss dIE vENTILKAPPE AUF dEN vENTIL gENAU ANgEZogEN IsT. ACHTUNG sicherstellen, dass das rad einen reifen mit den korrekten Abmessungen für die zugehörige Felge hat und dass der reifen mit mindestens 1 bar (15 psi) befüllt ist.
TROCKNEN DES RADS • Nachdem die Waschphase beendet wurde (oder jedes mal, wenn während des Zyklus die Taste “DRY” (TROCKNUNG) gedrückt wurde), wird auf dem LCD-Display die Meldung “TROCKNUNG” angezeigt und der Motor der Hydraulikpumpe hält an. Der Elektromotor dreht hingegen das Rad in der Wasch- kammer weiter.
• Die grüne Taste “RESET” und gleichzeitig die Taste “ 30” ” drücken. • Auf dem LCD-Display wird die Meldung “START” auf der ersten Zeile angezeigt, und der Antriebsmotor beginnt, das Rad in der Waschkammer zu drehen. • Nach einigen Sekunden wird der Pumpenmotor aktiviert und die Pumpe beginnt, Wasser und Kunststoffgranulat von der Auffangwanne zu den Waschdü- sen auf der Seite der Waschkammer zu leiten.
HINWEIS die Zeit, die zum Erreichen der eingestellten Temperatur notwendig ist, hängt stark von der Wassertemperatur zum Zeitpunkt der Aktivierung des heizsystems ab, und es könnten bis zu maximal 2 stunden notwendig sein, falls die radwaschmaschine eben mit Frischwasser gefüllt wurde. •...
HINWEIS der schnellheizzyklus kann auch durchgeführt werden, wenn das heizsystem bereits aktiviert wurde. die heizvorrichtung muss nicht deaktiviert werden, bevor der schnellheizzyklus durchgeführt wird. HINWEIS Wenn während der durchführung des schnellheizvorgangs irgendwann die rote Taste “sToP” gedrückt wird, nachdem die voreingestellte Temperatur erreicht wurde, führt dies zum Anhalten des Pumpenmotors, und es wird die meldung “hALT”...
• Die Taste “ 90” ” drücken und loslassen, um die Minuten der auf der zweiten Zeile angezeigten Uhrzeit jeweils um eine Minute zu erhöhen. Die Taste “ 90” ” gedrückt halten, um den Minutenwert fortlaufend zu erhöhen. • Die Taste “ 120” ” drücken und loslassen, um die Minuten der auf der zweiten Zeile angezeigten Uhrzeit jeweils um eine Minute zu verringern. Die Taste “ 120”...
klen wird niemals zurückgestellt, auch nicht, wenn die Platine zurückgesetzt wird. Für die Anzeige der Anzahl der Waschzyklen wie folgt vorgehen: • Die Taste „RESET“ drücken und gedrückt halten. • Die Taste „DRY“ drücken und gleichzeitig mit der Taste „RESET“ gedrückt halten. Die Tasten mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten. •...
Page 98
ERR5 TR Momentane Störung des Fernschalters des Antriebsmotors. “RESET” auf der Bedientafel drücken, um den Betrieb neu zu starten. Der Betrieb wird an dem Punkt wieder aufgenommen, an dem er unterbrochen wurde. Wenn die Meldung ERR5 TR häufig auftritt, eine autorisierte Kundendienststelle kontaktieren. ...
WAsChProbLEmE o Die Maschine weist eine drastische Verminderung der Waschleistungen auf. 1. vErsToPFUNg dEr dÜsEN dUrCh EINEN ZU NIEdrIgEN WAssErsTANd IN dEr rAdWAsChmAsChINE AUFgrUNd dEr ALLmähLIChEN vErdAmPFUNg dEs WAssErs. HINWEIS: Wenn man die Radwaschmaschine weiter benutzt, füllt sich die Pumpe mit Granulat und blockiert, was zu einer Überlastung des Pumpenmotors führt und demzufolge der Auslösung seines Wärmeschutzes.
WARTUNG • Den Wasserstand täglich auf der Füllstandsanzeige in der inneren Seite der Waschkammer . ACHTUNG der hersteller haftet nicht im Falle von reklamationen, die aus dem Einsatz von nicht originalen Ersatzteilen oder Zubehörteilen entstehen. ACHTUNG die maschine von der steckdose trennen und sicherstellen, dass alle beweglichen Teile stillstehen, bevor irgendein Wartungseingriff durchge- führt wird.
ACHTUNG der mit granulat gefüllte Korb muss vorsichtig entfernt werden, da er jetzt sehr viel mehr wiegt. Es wird empfohlen, den vollen Korb zu zweit aus der Waschkammer zu entfernen. • Den Füllstand des Granulats im Korb prüfen. Der Füllstand des Granulats muss sich mindestens 10 mm (0,4”) von dem roten Anzeiger, der sich an der rechten korbseite findet.
10. VERSCHROTTUNG Bei eventueller Verschrottung des Geräts die elektrischen, elektronischen, Kunststoff- und Eisenteile vorsorglich trennen. Anschließend die getrennte Ver- schrottung gemäß der geltenden lokalen Bestimmungen vornehmen. 11. UmWELTINFormATIoNEN Das nachfolgend aufgeführte Entsorgungsverfahren gilt ausschließlich für Maschinen, die auf dem Typenschild das Symbol einer durchgestrichenen Müll- tonne haben.
PESO MÁXIMO RUEDA 65 Kg (145 lbs) TIPO RUEDA Adecuada también para ruedas de clavos MATERIAL CUBA DE CONTENCIÓN Acero pintado (LR400) o Acero INOX pintado (LR500) VOLUMEN DE AGUA 290 l CANTIDAD DE GRÁNULOS 15 Kg (33 lbs) CICLOS Y TIEMPOS DE LAVADO 6 (10 –...
GRUPOS FUNCIONALES Partes externas (Fig.1 y Fig.2): Partes internas (Fig.3): Interruptor principal Cámara de lavado Puerta cámara de lavado Rodillos de arrastre rueda Cuba de contención Boquillas de pulverización Tapa de inspección de la cuba de contención Boquillas de soplado Panel lateral de servicio Rodillos de estabilización Tubo de desagüe...
- 1 ficha de seguridad bilingüe (Italiano – Inglés) SUPER CLEAN produced by CCIAA 133770/RE for: TECO srl - via Pio La Torre, 10 - 42015 Correggio (RE) - ITALY High concentration detergent FOR PROFESSIONAL USE ONLY for wheel washing machine...
Page 111
ATENCIÓN Prestar especial atención al sentido de aplicación de la cinta de Teflón en la rosca para garantizar una óptima estanqueidad. El sentido de aplicación del Teflón siempre debe ser contrario al sentido de rosca como se muestra en Fig.C. NOTA: En las figuras D y E las posibles combinaciones de accesorios.
TrANsPorTE, ALmACENAmIENTo Y dEsPLAZAmIENTo El embalaje básico del lavarruedas está constituido por 1 bulto de cartón en palé que contiene: - el lavarruedas; - 1 cesto de recogida gránulos (situado dentro de la cámara de lavado); - 15 Kg (33 lbs) de gránulos de material plástico (situados dentro de la cuba de contención); - 1 Tubo de desagüe Ø50 premontado en el empalme roscado y cinta de tefl ón.
INSTALACIÓN ATENCIÓN Para elegir el lugar de instalación, es necesario respetar las normativas vigentes sobre la seguridad en el trabajo. En particular, la máquina debe ser instalada y utilizada exclusivamente en ambientes cubiertos y que no presenten riesgos de goteo sobre la misma.
Si un interruptor magneto-térmico está utilizado en lugar de los fusibles estándar, atención a utilizar solamente dispositivos de curva de disparo de tipología D o K. Interruptores con curvas de disparo de tipología B, C o Z no son adecuados para tolerar las corrientes elevadas generadas durante las fases de arranque de la bomba.
LLENADO DEL LAVARRUEDAS ADVERTENCIA No introducir los gránulos de plástico en la cuba de contención antes de haber realizado el llenado de la misma con agua. - Retirar la tapa de inspección de la cuba de contención situada en la parte frontal del lavarruedas. - Dentro de la cuba de contención, debajo de la tapa de inspección, está...
ProCEdImIENTo oPErATIvo CoNsoLA dE mANdo Elementos del panel de control (Fig.9): Pantalla LCD Stop Reset Ciclo de lavado de 30" Ciclo de lavado de 60" Ciclo de lavado de 90" Ciclo de lavado de 120" Dispositivo de calentamiento agua Ciclo de secado 5.1.1 CoNFIgUrACIÓN IdIomAs Para confi gurar la pantalla LCD en el idioma deseado, realizar...
Page 117
ATENCIÓN AsEgUrArsE dE hAbEr QUITAdo Todos Los PLásTICos dECorATIvos dE LA LLANTA ANTEs dE rEALIZAr EL LAvAdo dE LA rUE- dA. ComProbAr AdEmás QUE LA TAPA dE LA váLvULA EsTé bIEN ENrosCAdA sobrE LA váLVULA. ATENCIÓN Asegurarse de que la rueda tenga un neumático de dimensiones correctas para la llanta a la que está acoplado, y que el neumático esté inflado a un mínimo de 1 bar (15 psi).
SECADO RUEDA • Una vez terminada la fase de lavado (o siempre que, durante el ciclo, se pulse la tecla "DRY"), en la pantalla LCD aparecerá el mensaje "SECADO" y el motor de la bomba hidráulica se parará. El motor eléctrico, en cambio, seguirá accionando la rueda dentro de la cámara de lavado. •...
• La pantalla LCD mostrará el mensaje "PUESTA EN MARCHA" en la primera línea y el motor de accionamiento girará la rueda dentro de la cámara de lavado. • Después de algunos segundos, se activará el motor de la bomba y la bomba comenzará a llevar el agua y los gránulos de plástico desde la cuba de contención a las boquillas de lavado situadas en el costado de la propia cámara.
vación del sistema de calentamiento y podría resultar necesario un tiempo de hasta 2 horas como máximo en el caso de que el lavarruedas se acabe de llenar de agua fría. • Para activar el calentador, pulsar la tecla "WATEr hEATINg sYsTEm" (SISTEMA DE CALENTAMIENTO DE AGUA) mientras la pantalla está en la pantalla principal.
ADVERTENCIA Una vez alcanzada la temperatura prefijada, pulsando la tecla roja "sToP" en cualquier momento durante la ejecución del proceso de calen- tamiento rápido, se provocará la parada del motor de la bomba y aparecerá el mensaje "PArAdA" en la primera línea de la pantalla LCd. El sistema de calentamiento se desactivará.
• Pulsar y soltar la tecla “ 90” “ para aumentar los minutos del horario mostrado en la segunda línea en un minuto cada vez. Mantener pulsada la tecla “ 90” “ para aumentar progresivamente el valor de los minutos. •...
• Pulsar la tecla “DRY” y mantenerla pulsada simultáneamente con la tecla “RESET”. Mantener las teclas pulsadas durante al menos 5 segundos. • Pulsar 3 veces la tecla “DRY” para acceder a la página número 4, correspondiente al número total de ciclos de lavado. •...
Page 124
ERR6 ! El dispositivo de calentamiento de agua permanece siempre alimentado a causa de una avería del telerruptor. Desconectar el lavarruedas de la alimentación. Contactar con un centro de asistencia autorizado. ERR6 TR Anomalía momentánea del telerruptor del dispositivo de calentamiento. Pulsar "RESET"...
8.1. ProbLEmAs dE LAvAdo o La máquina muestra una reducción drástica del rendimiento de lavado. 1. obsTrUCCIÓN dE LAs boQUILLAs dEbIdo A UN NIvEL dEL AgUA EN EL LAvArrUEdAs dEmAsIAdo bAJo A CAUsA dE LA PROGRESIVA EVAPORACIÓN DE DICHA AGUA. NOTA: Si se sigue utilizando el lavarruedas, la bomba se llena de gránulos y se bloquea, lo que provoca una sobrecarga del motor de la bomba y el consiguiente disparo de la protección térmica del mismo.
mANTENImIENTo • Comprobar el nivel del agua diariamente consultando el indicador de nivel situado en la mampara de separación. ATENCIÓN El fabricante no se considerará responsable en caso de reclamaciones derivadas del uso de piezas de recambios o accesorios no originales. ATENCIÓN desconectar la máquina de la toma y asegurarse de que todas las piezas en movimiento estén sujetas antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento.
Esperar 5 minutos antes de retirar la cesta de la cámara de lavado para permitir que el agua se escurra en la cuba de contención. ATENCIÓN Una vez llena de gránulos, la cesta se debe quitar con cautela a causa de su considerable aumento de peso. se recomienda utilizar a 2 opera- dores distintos para retirar la cesta llena de la cámara de lavado.
10. DESGUACE Una vez llegado el momento de que se deba desguazar la máquina, quitarle antes todas las partes eléctricas, electrónicas, plásticas y ferrosas. Realizar entonces el desguace diferenciado, conforme a lo dispuesto por las normas vigentes locales. 11. INFormACIÓN mEdIoAmbIENTAL El procedimiento de eliminación de residuos que se indica a continuación debe aplicarse únicamente en aquellas máquinas en cuya placa de datos esté...
Page 134
WARNING INSTRUCCIONES ANTI-ATASCAMIENTO Para evitar una reducción drástica del rendimiento de lavado y el sucesivo posible atascamiento de las boquillas de pulverización y de la bomba, seguir las recomendaciones enumeradas en el prospecto (Manual instrucciones – Par.8.1). Comprobar diariamente el nivel agua en la cuba de con- 1 CONTROLAR EL NIVEL AGUA tención y restablecerlo hasta el nivel máximo.
Page 136
ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: LR400 - LR500 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è conforme alle sopracitate normative e Direttive.