250PTHFC226 Diese Betriebsanleitung vor dem Auspacken Read and carefully observe these operating Lisez et observez ce manuel d'instructions und vor Inbetriebnahme des Werkzeugs le- instructions before unpacking and operating avant déballage et mise en marche de l'outil. sen und genau beachten! Der Schrauber darf the tool! The tool must be operated, main- Cet outil ne doit être utilisé, entretenu et réparé...
Page 3
250PTHFC226 Leggere e osservare scrupolosamente le Antes de desembalar y de poner en marcha la istruzioni di utilizzo prima di togliere l’utensile herramienta, ¡léanse cuidadosamente estas dall’imballo. L’utensile deve essere usato, intrucciones!. La herramienta solamente debe revisionato e riparato esclusivamente da per- ser manipulada, mantenida y reparada por sonale che abbia già...
250PTHFC226 1. T · T · D · D · D ECHNISCHE ATEN ECHNICAL DATA ONNÉES TECHNIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS Abmessungen Dimensions Dimensions Misure Dimensiones (in mm) (in mm) (en mm) (in mm) (en mm) Anwendung mit Luftanschluß <52>...
250PTHFC226 2. Produktbeschreibung 4. Inspektion und Wartung Der Impulsschrauber Eine regelmäßige Inspektion ist unerlässlich, um damit verbundene • ist ein Abschaltschrauber Betriebsstörungen, hohe Reparaturkosten und lange Stillstandzeiten des Impulsschraubers zu vermeiden. • hat einen alternativen Luftanschluß von oben. Um diesen zu Bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten immer Sicherheitshinweise nutzen, muß...
Teile in der Reihenfolge, wie in der Ersatzteilzeichnung angegeben, zusammengebaut werden. Achtung! Achtung! Grundsätzlich nur CLECO-Original-Ersatzteile verwen- den. Bei eingebauten, fabrikatfremden Ersatzteilen, ist Rotordeckel <37> mit Rillenkugellager <36> auf Rotor <41> mit der Schrauberhersteller berechtigt, sämtliche Vorrichtung <E> pressen (8. Montagehinweise, Bild 1+2).
250PTHFC226 Nadelrolle <63> ziehen und mit Injektionsspritze <B> die dahinter- 6.6 Ölbefüllung liegende Abschaltkammer blasenfrei füllen. 1. Impulseinheit mit Hilfe der Injektionsspritze <B> mit ESSO Nadelrolle <63> wieder montieren. UNIVIS J26 vorfüllen. Lagerring <56> auf das geforderte Drehmoment anziehen 2. Impulseinheit mittels Adapter <A2> an die Schnellkupplung an- (8.
250PTHFC226 2. Product Description 4. Inspection and Maintenance The pulse nutsetter Regular inspection is essential in order to prevent breakdowns, high • is a shut-off nutsetter repair costs and long downtimes associated with the pulse nutsetter • has an optional top air inlet. To use it the plug screw <9> must be Always follow and use the safety notes P1687S and this type-specific removed and screwed into the bottom inlet port.
Slide on air distributor <35>. Caution! Caution! Generally use only original CLECO spare parts. If spare parts not manufactured by us are installed, the Install seal ring <29> in shut-off piston <30>. manufacturer of the nutsetter is entitled to deny any Slide push-rod <33>...
250PTHFC226 Notes, fig. 16). 6.6 Filling with Oil Install ball bearing <90> in housing <92>. Insert O-ring <91>. 1. Prefill the pulse unit with ESSO UNIVIS J26 using the injection syringe <B>. Lock pulse unit to motor module. 2. Connect the pulse unit to the quick-action coupling using the Install equalizing washer <89>...
250PTHFC226 2. Description du produit 4. Contrôle et maintenance Le tournevis à impulsion Un contrôle régulier est indispensable pour éviter des pannes asso- • est un tournevis à déclenchement ciées, des coûts de réparation élevés et des temps d’immobilisation prolongés de la visseuse à impulsions •...
Attention! Attention! <41>(Aide au montage) puis le poser complètement sur l'outil d'origine CLECO. Si des pièces de rechange de fabrication <G> (Figure 4) étrangère sont installées, le producteur de tournevis est Monter les boulons à déclenchement <32> et les billes<42>.
250PTHFC226 6.6 Remplissage de l'huile 1. Procéder à la première injection de l'unité d'impulsion d'huile Tirer l'axe de satellite <63> puis remplir la chambre de ESSO UNIVIS J26 à l'aide d'une petite pompe à injection <B>. déclenchement située derrière à l'aide de la petite pompe à...
250PTHFC226 2. Descrizione del prodotto 4. Controllo e manutenzione L'avvitatore a impulsi Un controllo regolare è indispensabile per evitare anomalie di • è un avvitatore a stacco funzionamento, elevati costi di riparazione e lunghi periodi di non utilizzo dell’avvitatore ad impulsi.
In linea di massima, utilizzare esclusivamente parti di montaggio) e posizionare il complessivo sull'attrezzo <G> (fig. 4). ricambio originali CLECO. Nel caso siano installati pezzi Montare il perno di stacco <32> e le sfere <42>. di ricambio di marca diversa, il fabbricante dell'avvitatore Inserire la molla <31>...
250PTHFC226 6.6 Riempimento olio 1. Riempire l'unità impulsi a mezzo della siringa <B> con olio di tipo Montare il cuscinetto a sfere <90> nel corpo <92>. Inserire l'anello ESSO UNIVIS J26. ad O <91>. 2. Collegare l'unità impulsi al giunto ad azione rapida per mezzo Innestare l'unità...
250PTHFC226 2. Descripción del producto 4. Inspección y mantenimiento El destornillador de impulsos Es indispensable una inspección regular para evitar eventuales • es un destornillador de desconexión, perturbaciones de servicio, altos costos de reparación y largos paríodos de parada del atornillador de impulsos •...
<G> (Fig. Limpiar todas las piezas. Montar el perno de desconexión <32> y las bolas <42>. Por principio, emplear solo repuestos originales CLECO. Meter el muelle de presión <31> en la perforación El montaje de repuestos de otros fabricados facultará al fabricante del destornillador a anular todos los Montar la biela de desconexión premontada <30>...
250PTHFC226 Montar de nuevo el rodillo de aguja <63>. 6.6 Carga de aceite Apretar el anillo roscado <56> al momento de apriete requerido 1. Cargar previamente la unidad de impulso con ayuda de la (8. Instrucciones de montaje, Fig. 16).
Page 20
250PTHFC226 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS Versand erfolgt mit Werkzeug in Plastiktasche (nicht montiert) Shiped with tool in plastic bag (not assembled) Expédition avec outil en sac de plastique (ne pas assemblé)
Page 21
250PTHFC226 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO é é f õ i l o t ä . l p t e l .
250PTHFC226 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS Teil des Hydraulik Service Kits # 542869 Included in hydraulic service kit # 542869...
Page 23
250PTHFC226 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO é é f õ i t i n é t i ' d à...
250PTHFC226 8. M · · ONTAGEHINWEISE SSEMBLY INSTRUCTIONS NSTRUCTIONS DE MONTAGE · S T R U Z I O N I PER I L MONTAGGIO NSTRUCCIONES DE ONTAJE Montage des Motors Motor assembly Montage du moteur Montaggio del motore Montaje del motor 1.
Page 25
250PTHFC226 4. Montage Abschaltkolben <30> Assembly of shut-off bolt <30> Montage de piston à declenchement <30> Montaggio del pistone di stacco <30> Montaje del émbolo desconexión <30> <30> <31> <32> 3x <42> <35> <36>/<37> <33> <41> <G> Demontage der Impuls-Einheit Dismounting of the pulse unit Démontage de l’unité...
Page 26
250PTHFC226 Montage der Impuls-Einheit Assembly of the pulse unit Montage de l’unité d’impulsion Montaggio dell' unità idraulica Montaje de la unidad de impulso <B> Montage der Hydro-Lamelle Assembly of the hydraulic blade <70> (2) Montage de la palette hydropneumatique Montaggio della paletta idraulica Montaje de la paleta hidráulica...
Page 27
250PTHFC226 Montage der Steuer-Lamelle Assembly of the control blade Montage de la lame à côntrole Montaggio della paletta di controllo Montaje de la paleta de control <62> <71> <72> Anziehen des Lagerrings <56> Tightening of the bearing ring <56> Serrage de la bague du palier <56>...
250PTHFC226 9. V · · ORRICHTUNGS ESTELLISTE IXTURES ORDER L I S T ISTE DE COMMANDE DES DISPOSITIFS · L E N C O DISPOSITIVI PER LA MANUTENZIONE ISTA DE TILLAJES é é f õ i f i t i...
Page 29
250PTHFC226 Axialspiel des Rotors siehe 8. Montagehinweise, Bild 1-2 Abdeckung <51> zurückstülpen und Befestigungsschraube Axial movement of the rotor see 8. Assembly Instructions, mit Gabelschlüssel SW13 mit Gewinde in Gehäuse ansetzen. fig. 1-2 Vor dem Festziehen Griff in gewünschte Position bringen und Jeu axial du rotor voir 8.
Page 30
Sales & Service Centers Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the appropriate facility to handle your service requirements. Dallas, TX Detroit, MI Houston, TX Lexington, SC Apex Tool Group Apex Tool Group Apex Tool Group Apex Tool Group...