1. Zu diesem Dokument – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs- weise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Warnung vor Gefahren! Warnung vor Gefahren durch Strom! Warnung vor Gefahren durch Wasser! 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr durch Nichtbeachtung der Gebrauchs- anleitung! Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren Umgang mit dem Gerät.
– Nur Original-Ersatzteile verwenden. – Reparaturen sind nur durch Fachbetriebe zulässig. 3. Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch – LED-Strahler mit Infrarot-Bewegungssensor. – Wandmontage im Innen- und Außenbereich. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch – Der LED-Strahler ist nicht dimmbar. Nicht dimmbar Funktionsprinzip – Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärme strahlung von sich bewegenden Körpern (z. B.
4. Elektrischer Anschluss Schaltplan Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel: Phase (meistens schwarz, braun oder grau) Neutralleiter (meistens blau) Schutzleiter (grün/gelb) Das Gerät kann auch elektrisch nach einem Netzschalter angeschlossen werden, wenn sichergestellt ist, dass der Netzschalter ständig eingeschaltet ist. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;...
5. Montage Gefahr durch elektrischen Strom! Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Strom abschalten und Spannungs zufuhr unterbrechen. • Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer kontrollieren. • Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr unterbrochen bleibt. Gefahr von Sachschäden! Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu Kurzschluss führen.
Page 22
6. Funktion Werkseinstellungen – Dämmerungseinstellung: Tageslichtbetrieb 1.000 Lux – Zeiteinstellung: 2 Sekunden – Reichweiteneinstellung: 8 Meter Einstellregler Dämmerungseinstellung (E) Die Ansprech helligkeit (Dämmerung) kann stufenlos von ca. 2-1.000 Lux eingestellt werden. – = Tageslichtbetrieb (helligkeitsunabhängig) – = Dämmerungsbetrieb (ca. 2 Lux) Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf stehen.
Page 23
Hinweis: Nach jedem Ab schalten des LED-Strahlers ist für eine Dauer von ca. 1 Sekunde keine erneute Bewe- gungserfassung möglich. Anschließend kann der LED- Strahler bei Bewegung wieder Licht schalten. Bei der Justierung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
7. Wartung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Gefahr durch elektrischen Strom! Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Gerät nur im trockenen Zustand reinigen. Gefahr von Sachschäden! Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigt werden.
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 9. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Funkanlagentyp XLED home slim S der Richtlinie 2014/53/ EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.
10. Herstellergarantie Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL- Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachste- henden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kosten- lose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur,...
Page 27
– wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden, – bei Transportschäden oder -verlusten. Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Gerät schaltet unerwünscht ein. – Gerät nicht bewegungssicher montiert. • Gerät fest montieren. – Bewegung lag vor, wurde jedoch vom Beobachter nicht erkannt (Bewegung hinter Wand, Bewegung eines kleinen Objektes in unmittelbarer Lampennähe etc.). • Bereich kontrollieren. • Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschränken oder verändern.
Page 32
XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
Page 33
Index About this document General safety precautions System description Electrical connection Installation Function Maintenance and care Disposal Declaration of Conformity Manufacturer's warranty Technical specifications Troubleshooting Legal Notes...
1. About this document – Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. – Subject to change in the interest of technical progress. Hazard warning! Warning of hazards from electricity! Warning of hazards from water! 2.
3. System description Proper use – LED floodlight with infrared motion sensor. – For indoor and outdoor wall mounting Non-intended use – The LED floodlight cannot be dimmed. Not dimmable Operating principle – The integrated infrared sensor detects the heat radiated from moving objects (e.g.
4. Electrical connection Circuit diagram The mains power supply lead is a 3-core cable: phase conductor (usually black, brown or grey) neutral conductor (usually blue) protective-earth conductor (green/yellow) The floodlight can also be connected to the power supply downstream of a mains switch if it is ensured that the mains switch is left ON all the time.
Page 41
5. Installation Hazard from electrical power. Touching live parts can result in electrical shock, burns or death. • Switch OFF power and interrupt power supply. • Using a voltage tester, check to make sure that the power supply is disconnected. •...
Page 43
Detecting motion across the direction in which a person walks. Detecting motion in the direction in which a person walks. ~ 5 m – 12 – Index...
Page 45
Mounting procedure • Check to make sure the power supply is switched OFF. • Unscrew retaining screw. • Disconnect LED floodlight head from wall mount. • Detach plug-in terminal from wall mount. – 14 – Index...
Page 46
• Mark drill holes. 6 mm Ø • Drill holes (ø 6 mm) and fit wall plugs. – 15 – Index...
Page 47
• Pierce sealing plug for power supply lead • Firmly screw wall mount into place for concealed power supply lead without spacers. – 16 – Index...
Page 48
5.10 • Pierce sealing plug for power supply lead • Use spacers to screw down wall mounts for surface-mounted wiring. – 17 – Index...
Page 52
6. Function Factory settings – Twilight setting: daylight mode 1,000 lux – Time setting: 2 seconds – Reach setting: 8 metres Control dial Twilight setting (E) The response threshold (twilight) can be infinitely varied from approx. 2 to 1,000 lux. – = daylight mode (depending on ambient light level) –...
Page 53
Note: after the LED floodlight switches OFF, it takes approx. 1 second before it is able to start detecting move- ment again. The LED floodlight can then switch ON again in response to movement. The shortest time setting is recommended when adjusting the detection zone and performing the functional test.
7. Maintenance and care The tool requires no maintenance. Hazard from electrical power. Contact between water and live parts can result in electric shock, burns or death. • Only clean tool in a dry state. Risk of damage to property! Using the wrong cleaning product can damage the light.
9. Declaration of Conformity STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that the XLED home slim S radio equipment type conforms to Directive 2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration of Conformity is available for downloading from the following Internet address: www.steinel.de...
10. Manufacturer's warranty This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then sub- jected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer.
12. Troubleshooting Unit without power. – Fuse not switched ON or faulty. • Switch ON fuse. • Change faulty fuse. – Break in wiring. • Check wiring with voltage tester. – Short circuit in mains power supply lead. • Check connections. –...
Unit switches ON when it should not. – Floodlight not mounted for detecting movement reliably. • Securely mount floodlight. – Movement occurred but not identified by the observer (movement behind wall, small object moving in immedi- ate proximity of lamp etc.). •...
Page 62
XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
Page 63
Sommaire À propos de ce document Consignes de sécurité générales Description de l’appareil Branchement électrique Montage Fonctions Entretien et maintenance Recyclage Déclaration de conformité Garantie du fabricant Caractéristiques techniques Élimination des défauts Remarques légales...
1. À propos de ce document – Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques permettant des améliorations techniques. Attention danger ! Attention danger dû...
– Ces travaux doivent donc être effectués correctement et conformément aux normes en vigueur (p. ex. NF C-15100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH - SEV 1000). – Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. – Uniquement des entreprises spécialisées sont autori- sées à...
Page 66
Contenu de la livraison 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 projecteur LED – 1 cache enfichable – 4 chevilles – 4 vis – 4 pièces d'écartement – 1 fiche technique de sécurité (A) – 1 guide de démarrage rapide (B) –...
Page 67
Dimensions du produit 201 mm 66 mm – 6 – Sommaire...
Page 68
Vue d’ensemble de l’appareil Tête du projecteur LED Dissipateur de chaleur Support mural avec domino Détecteur – 7 – Sommaire...
Page 69
Réglage du seuil de déclenchement Temporisation Courbe de répartition de la lumière 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Sommaire...
4. Branchement électrique Schéma des connexions Le câble secteur est composé d’un câble à 3 conducteurs : phase (généralement noir, marron ou gris) neutre (généralement bleu) conducteur de terre (vert/jaune) Il est possible de brancher l’appareil également en aval d’un interrupteur secteur s’il est garanti que ce dernier est toujours en position MARCHE.
5. Montage Risque d’électrocution ! Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort. • Mettre l'appareil hors tension et couper l'alimentation électrique. • Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de tension.
Page 75
Étapes de montage • Vérifier que l’alimentation électrique a été coupée. • Desserrer la vis de blocage. • Retirer la tête du projecteur LED du support mural. • Retirer le domino du support mural. – 14 – Sommaire...
Page 76
• Marquer l’emplacement des trous. Ø 6 mm • Percer les trous (Ø 6 mm) puis mettre les chevilles. – 15 – Sommaire...
Page 77
• Percer le bouchon pour faire passer le câble d’alimen- tation secteur. • Visser à fond le support mural en cas de câble d’ali- mentation encastré sans pièce d’écartement. – 16 – Sommaire...
Page 78
5.10 • Percer le bouchon pour faire passer le câble d’alimen- tation secteur. • Visser à fond le support mural en cas de câble d’alimentation en saillie avec pièces d’écartement. – 17 – Sommaire...
Page 79
5.11 • Brancher le câble secteur conformément au schéma des connexions. ➔ „4. Branchement électrique“ 5.12 • Raccorder le domino. – 18 – Sommaire...
Page 80
5.13 • Placer la tête du projecteur LED sur le support mural. • Serrer la vis de blocage. 5.14 • Mettre l’appareil sous tension. – 19 – Sommaire...
6. Fonctions Réglages effectués en usine – Réglage du seuil de déclenchement : fonctionnement diurne 1 000 lx – Temporisation : 2 secondes – Réglage de la portée : 8 mètres Boutons de réglage Réglage du seuil de déclenchement (E) Il est possible de régler progressivement la luminosité de déclenchement entre env.
Page 83
Remarque : après chaque extinction du projecteur LED, une nouvelle détection de mouvement est interrompue pen- dant 1 seconde environ. Ce n’est qu’à l’issue de ce laps de temps que le projecteur LED peut à nouveau enclencher l’éclairage en cas de mouvement. Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement, nous recommandons de régler la durée la plus courte.
7. Entretien et maintenance L’appareil ne nécessite aucun entretien. Risque d’électrocution ! Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau, il y a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de mort. • Nettoyer l’appareil uniquement à sec. Risque de dommages matériels ! Des détergents inappropriés risquent d’endommager l’appareil.
écologique. 9. Déclaration de conformité Steinel Vertrieb GmbH déclare par la présente que le type d’appareils radio XLED home slim S est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte intégral de la déclaration de confor- mité...
10. Garantie du fabricant Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
12. Élimination des défauts L’appareil n’est pas sous tension. – Fusible non enclenché ou défectueux. • Enclencher le fusible. • Remplacer le fusible défectueux. – Câble coupé. • Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. – Court-circuit dans le câble secteur. •...
L’appareil s’allume de façon intempestive. – L’appareil est mal fixé et bouge. • Monter l’appareil de manière fixe. – Un mouvement a eu lieu, l’observateur ne l’a cependant pas remarqué (mouvement derrière le mur, mouvement d’un petit objet à proximité immédiate du projecteur, etc.). •...
Page 92
XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
Page 93
Inhoud Over dit document Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het apparaat Elektrische aansluiting Montage Werking Onderhoud en verzorging Verwijderen Conformiteitsverklaring Fabrieksgarantie Technische gegevens Verhelpen van storingen Juridische informatie...
1. Over dit document – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig- vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd. – Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang zijn voorbehouden. Waarschuwing voor gevaar! Waarschuwing voor risico's door elektriciteit! Waarschuwing voor risico's door water! 2.
– De nationale installatievoorschriften en aansluitvoor- waarden moeten worden nageleefd (bijv. D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. – Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf worden uitgevoerd. 3. Beschrijving van het apparaat Gebruik volgens de voorschriften –...
4. Elektrische aansluiting Schakelschema De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel: fase (meestal zwart, bruin of grijs) nuldraad (meestal blauw) aarde (groen/geel) Het apparaat kan ook elektrisch worden aangesloten achter een netschakelaar, indien gewaarborgd is dat de netschakelaar continu is ingeschakeld. De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
5. Montage Gevaar door elektrische stroom! Het aanraken van stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer onderbreken. • Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen spanning op staat. •...
Page 103
Bewegingsregistratie zijdelings op de looprichting Bewegingsregistratie in de looprichting ~ 5 m – 12 – Inhoud...
Page 104
Afstelling van de lamp • De lamp correct afstellen. – 13 – Inhoud...
Page 105
Montagestappen • Controleer of de spanningstoevoer is uitgeschakeld. • Borgschroef losdraaien. • Spotkop scheiden van de wandhouder. • Steekklem van de wandhouder scheiden. – 14 – Inhoud...
Page 106
• Boorgaten aftekenen. Ø 6 mm • Gaten boren (ø 6 mm) en pluggen inbrengen. – 15 – Inhoud...
Page 107
• Afdichtstopje voor de stroomtoevoer doordrukken. • Wandhouder bij leidingen in de muur zonder afstand- houder vastschroeven. – 16 – Inhoud...
Page 108
5.10 • Afdichtstopje voor de stroomtoevoer doordrukken. • Wandhouder bij leidingen op de muur met afstandhou- der vastschroeven. – 17 – Inhoud...
6. Werking Fabrieksinstellingen – Schemerinstelling: daglichtstand 1.000 lux – Tijdinstelling: 2 seconden – Reikwijdte-instelling: 8 meter Instelknopje Schemerinstelling (E) De inschakellichtsterkte (schemering) kan traploos van ca. 2-1.000 lux worden ingesteld. – = daglichtstand (onafhankelijk van de lichtsterkte) – = schemerstand (ca. 2 lux) Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functie- test bij daglicht moet de instelknop op staan.
Page 113
Opmerking: Na iedere uitschakeling van de led-spot is gedurende ca. 1 seconde geen nieuwe bewegingsre- gistratie mogelijk. Daarna kan de led-spot het licht weer inschakelen bij bewegingen. Bij het instellen van het registratiebereik en voor de functie- test wordt geadviseerd om de kortste tijd in te stellen. Afstelling registratiebereik Het registratiebereik kan met de afdekfolie beperkt wor- den, om ongewilde registratie te voorkomen of bepaalde...
7. Onderhoud en verzorging Dit apparaat is onderhoudsvrij. Gevaar door elektrische stroom! Het contact van water met stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • Reinig het apparaat alleen in droge toestand. Gevaar voor beschadigingen! De lamp kan door het gebruiken van verkeerde schoon- maakmiddelen worden beschadigd.
9. Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma STEINEL Vertrieb GmbH, dat de draadloze installatie XLED home slim S aan richtlijn 2014/53/EU voldoet. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar onder het volgende internetadres: www.steinel.de...
10. Fabrieksgarantie Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabri- ceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten.
Het apparaat schakelt ongewenst aan. – Apparaat niet veilig voor bewegingen gemonteerd. • Apparaat stevig monteren. – Er was een beweging, maar deze werd niet als zodanig herkend (beweging achter muur, beweging van een klein object in de directe omgeving van de lamp etc.). •...
Page 122
XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
Page 123
Sommario Riguardo a questo documento Avvertenze generali relative alla sicurezza Descrizione apparecchio Allacciamento elettrico Montaggio Funzionamento Manutenzione e cura Smaltimento Dichiarazione di conformità Garanzia del produttore Dati tecnici Eliminazione dei guasti Avvertenze di natura legale...
1. Riguardo a questo documento – Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate ai progressi della tecnologia. Avvertimento contro pericoli! Avvertimento contro pericoli dovuti alla corrente elettrica! Avvertimento contro pericoli dovuti all'acqua!
– Si devono osservare le condizioni di allacciamento e le norme nazionali in materia d'installazione (per es. D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. – Sono consentite riparazioni solo da parte di aziende specializzate.
Page 126
Volume di fornitura 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 faro LED – 1 pellicola di copertura – 4 tasselli – 4 viti – 4 distanziatori – 1 scheda dati sulla sicurezza (A) – 1 guida per l'avvio rapido (B) –...
Page 127
Dimensioni del prodotto 201 mm 66 mm – 6 – Sommario...
Page 128
Panoramica dell’apparecchio Piastra LED Termodispersore Supporto per il montaggio a parete con morsetto ad innesto Unità sensore – 7 – Sommario...
Page 129
Regolazione crepuscolare Regolazione del periodo di accensione Curva di distribuzione della luce 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Sommario...
4. Allacciamento elettrico Schema elettrico Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili. fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) filo neutro (di prevalenza blu) conduttore di terra (verde/giallo) L'apparecchio può anche essere allacciato elettricamente a valle di un interruttore di rete, purché sia garantito che quest'ultimo rimanga sempre acceso.
5. Montaggio Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Staccare la corrente e interrompere la tensione di alimentazione di rete. • Accertarsi dell'assenza di tensione con un indicatore di tensione.
Page 133
Rilevamento del movimento rispetto alla direzione di marcia tangenziale Rilevamento del movimento nella direzione di marcia radiale ~ 5 m – 12 – Sommario...
Page 135
Fasi di montaggio • Accertarsi che la tensione di alimentazione di rete sia disattivata. • Svitare la vite di sicurezza. • Staccare la testata del faro dal supporto per montaggio a muro. – 14 – Sommario...
Page 136
• Staccare il morsetto a innesto dal supporto per montaggio a muro. • Segnare i fori. – 15 – Sommario...
Page 137
Ø 6 mm • Effettuare i fori (ø 6 mm) e inserire i tasselli. – 16 – Sommario...
Page 138
• Perforare il tappo di tenuta per far passare la linea di alimentazione della rete • In caso di linea di alimentazione incassata, avvitare il supporto per montaggio a muro senza distanziatori. – 17 – Sommario...
Page 139
5.10 • Perforare il tappo di tenuta per far passare la linea di alimentazione della rete • In caso di linea di alimentazione in superficie, avvitare il supporto per montaggio a muro con distanziatori. – 18 – Sommario...
Page 140
5.11 • Allacciare il cavo di rete secondo quanto indicato nello schema elettrico. ➔ "4. Allacciamento elettrico" 5.12 • Collegare il morsetto a innesto. – 19 – Sommario...
Page 141
5.13 • Infilare la testata del faro sul supporto per montaggio a muro. • Avvitare la vite di sicurezza. 5.14 • Attivare l'alimentazione della rete elettrica. – 20 – Sommario...
6. Funzionamento Impostazioni di fabbrica – Regolazione crepuscolare: funzionamento con luce diurna 1.000 Lux – Regolazione del periodo di accensione: 2 secondi – Regolazione del raggio d'azione: 8 metri Regolatore Regolazione di luce crepuscolare (E) La soglia d'intervento (luce crepuscolare) può essere impostata in continuo tra ca.
Page 144
Avvertenza: ogni volta che viene spento il faro LED, per una durata di ca. 1 secondo non è possibile un nuovo rilevamento di movimento. Trascorso questo tempo, il faro LED è di nuovo in grado di provocare l'accensione della luce in caso di rilevamento di movimento. Quando si regola il campo di rilevamento e si esegue il test di funzionamento, è...
7. Manutenzione e cura L'apparecchio non necessita di manutenzione. Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Pulire l'apparecchio solo quando è asciutto. Pericolo di danni a cose! Detergenti sbagliati potrebbero danneggiare l'apparecchio.
9. Dichiarazione di conformità La STEINEL Vertrieb GmbH dichiara che il tipo di impianto radio XLED home slim S risponde alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è...
STEINEL si assume la garanzia di una fabbricazione ed un funziona- mento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d’acquisto da parte dell’utilizzatore finale.
12. Eliminazione dei guasti Apparecchio senza tensione. – Il fusibile non è integro o è difettoso. • Verificare il fusibile. • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. • Controllare il cavo con un indicatore di tensione. – Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete. •...
L'apparecchio si accende a sproposito. – L'apparecchio non è fissato in modo tale che non si muova. • Montare l'involucro in modo che sia ben fisso. – Il movimento si è verificato, ma non è stato riconosciuto dall'osservatore (movimento di vegetazione riscaldata, o movimento di un corpo di piccole dimensioni nelle immediate vicinanze della lampada, ecc.) •...
Page 152
XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
Page 153
Índice Acerca de este documento Indicaciones generales de seguridad Descripción del aparato Conexión eléctrica Montaje Funciones Mantenimiento y cuidado Eliminación Declaración de conformidad Garantía de fabricante Datos técnicos Reparación de averías Aviso legal...
1. Acerca de este documento – Protegido por derechos de autor. Queda terminante- mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. ¡Advertencia de peligros! ¡Advertencia de peligros por corriente eléctrica! ¡Advertencia de peligros por agua! 2.
– Se cumplirán las normativas de instalación y los requi- sitos de acometida específicos de cada país (p. ej., D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilice solo piezas de repuesto originales. – Las reparaciones solo están permitidas a empresas especializadas.
Page 156
Volumen de suministro 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 foco LED – 1 lámina cobertora – 4 espigas – 4 tornillos – 4 distanciadores – 1 hoja de datos de seguridad (A) – 1 guía rápida (B) –...
Page 157
Dimensiones del producto 201 mm 66 mm – 6 – Índice...
Page 158
Visión general del equipo Cabezal de proyección LED Disipador Soporte de pared con borne de enchufe Unidad del sensor – 7 – Índice...
4. Conexión eléctrica Diagrama electrónico El cable de alimentación de red consta de un conductor trifilar: fase (generalmente negro, marrón o gris) neutro (generalmente azul) toma de tierra (verde/amarillo) El aparato también puede conectarse eléctricamente después de un interruptor de red si se garantiza que el interruptor de red está...
5. Montaje ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto físico con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Desconectar la corriente e interrumpir la alimentación de tensión. • Controlar la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
Page 163
Detección de movimiento lateral respecto al sentido del movimiento Detección de movimiento en sentido del movimiento ~ 5 m – 12 – Índice...
Page 164
Alineación del aparato • Alinear correctamente el aparato. – 13 – Índice...
Page 165
El montaje por pasos • Comprobar que la alimentación de tensión esté desco- nectada. • Desenroscar el tornillo de retención. • Separar cabezal de proyección LED del soporte de pared. – 14 – Índice...
Page 166
• Separar borne de enchufe del soporte de pared. • Marcar los orificios a taladrar. – 15 – Índice...
Page 167
Ø 6 mm • Taladrar los orificios (ø 6 mm) e insertar los tacos. – 16 – Índice...
Page 168
• Perforar el tapón obturador para el cable de alimenta- ción de la red. • Atornillar el soporte de pared para cables de alimenta- ción empotrados sin distanciadores. – 17 – Índice...
Page 169
5.10 • Perforar el tapón obturador para el cable de alimenta- ción de la red. • Atornillar el soporte de pared para cables de superficie con distanciadores. – 18 – Índice...
Page 170
5.11 • Conectar el cable de alimentación conforme al esquema de conexiones. ➔ "4. Conexión eléctrica" 5.12 • Conectar el borne. – 19 – Índice...
Page 171
5.13 • Colocar cabezal de proyección LED en el soporte de pared. • Enroscar el tornillo de retención. 5.14 • Conectar la alimentación eléctrica. – 20 – Índice...
Page 172
5.15 • Llevar a cabo los ajustes. ➔ "6. Funciones" – 21 – Índice...
6. Funciones Configuración de fábrica – Regulación crepuscular: funcionamiento diurno 1.000 lux – Temporización: 2 segundos – Regulación de alcance: 8 metros Tornillo de regulación Regulación crepuscular (E) La luminosidad reactiva (crepúsculo) puede regularse sin etapas entre aprox. 2 y 1.000 lux. – = funcionamiento diurno (independiente de la luminosidad) –...
Page 174
Nota: Después de cada desconexión del foco LED hay que esperar aprox. 1 segundo para una nueva detección de movimiento. Después, el foco LED puede encender de nuevo la luz al producirse movimiento. Para el ajuste del campo de detección y la prueba de funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
7. Mantenimiento y cuidado El aparato está exento de mantenimiento. ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto del agua con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Limpiar el aparato solo en estado seco. ¡Peligro de daños materiales! Utilizando un limpiador no apropiado, el aparato puede sufrir daños.
9. Declaración de conformidad Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el modelo de instalación inalámbrica XLED home slim S se corresponde con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está...
10. Garantía de fabricante Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la...
12. Reparación de averías Aparato sin tensión. – Fusible desactivado o defectuoso. • Activar fusible. • Cambiar el fusible defectuoso. – Línea interrumpida. • Comprobar la línea de alimentación con un compro- bador de tensión. – Cortocircuito en el cable de alimentación. •...
El aparato se enciende sin querer. – El aparato no se ha montado asegurado contra movi- miento. • Fijar bien el aparato. – Se produjo un movimiento no detectado por el obser- vador (movimiento detrás de una pared, de un objeto pequeño en las inmediaciones de la lámpara etc.) •...
Page 182
XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
Page 183
Índice Sobre este documento Instruções de segurança gerais Descrição do aparelho Ligação elétrica Montagem Funcionamento Manutenção e conservação Reciclagem Declaração de conformidade Garantia do fabricante Dados técnicos Eliminação de avarias Aviso legal...
1. Sobre este documento – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. – Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Aviso de perigo! Aviso de perigo originado por eletricidade! Aviso de perigo originado por água! 2.
– É necessário respeitar as prescrições de instalação e condições de conexão em vigor nos diversos países (por ex., D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilize somente peças de reposição originais. – Reparações só são permitidas se forem realizadas por empresas especializadas.
Page 186
Itens fornecidos 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 projetor LED – 1 película de cobertura – 4 buchas – 4 parafusos – 4 distanciadores – 1 ficha de dados de segurança (A) – 1 guia rápido (B) –...
Page 187
Dimensões do produto 201 mm 66 mm – 6 – Índice...
Page 188
Vista geral do aparelho Cabeça do projetor LED Corpo de refrigeração Suporte de parede com fixador de encaixar Unidade de detetores – 7 – Índice...
Page 189
Regulação crepuscular Ajuste do tempo Curva de distribuição de luz 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Índice...
4. Ligação elétrica Esquema de circuitos elétricos O cabo de alimentação elétrica é constituído por um cabo de 3 condutores: Fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) neutro (geralmente azul) condutor terra (verde/amarelo) O aparelho também pode ser ligado a um interruptor de rede se ficar assegurado que o interruptor está...
5. Montagem Perigo de eletrocussão! O contacto com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Desligue a corrente e suspenda a alimentação de tensão. • Verifique a ausência de tensão com um busca-polos. •...
Page 193
Deteção de movimento lateralmente ao sentido de aproximação Deteção de movimento no sentido de aproximação ~ 5 m – 12 – Índice...
Page 194
Alinhamento do aparelho • Alinhe o aparelho corretamente. – 13 – Índice...
Page 195
Passos para montagem • Certifique-se de que a alimentação de tensão está desligada. • Desaperte o parafuso de fixação. • Separe a cabeça do projetor LED do suporte de fixação à parede. – 14 – Índice...
Page 196
• Separe o terminal do suporte de fixação à parede. • Marque os furos. – 15 – Índice...
Page 197
Ø 6 mm • Faça os furos (ø 6 mm) e coloque as buchas. – 16 – Índice...
Page 198
• Perfure o bucim vedante para passar o cabo de ligação à rede. • Para ligação do cabo de alimentação em montagem embutida, aparafuse o suporte de fixação à parede sem distanciador. – 17 – Índice...
Page 199
5.10 • Perfure o bucim vedante para passar o cabo de ligação à rede. • Para ligação do cabo de alimentação em montagem de superfície, aparafuse o suporte de fixação à parede com distanciadores. – 18 – Índice...
Page 200
5.11 • Faça a ligação à rede segundo o esquema elétrico. ➔ „4. Ligação elétrica“ 5.12 • Ligue o terminal. – 19 – Índice...
Page 201
5.13 • Coloque a cabeça do projetor LED no suporte de fixação à parede. • Aparafuse o parafuso de fixação. 5.14 • Ligue a fonte de alimentação elétrica. – 20 – Índice...
6. Funcionamento Configurações de fábrica – Regulação crepuscular: regime diurno 1000 lux – Ajuste do tempo: 2 segundos – Ajuste do alcance: 8 metros Potenciómetro Regulação crepuscular (E) A luminosidade de resposta (crepúsculo) pode ser ajustada progressivamente de aprox. aprox. 2 a 1000 lux. –...
Page 204
Nota: sempre que se desliga o projetor LED, não é possível nova deteção de movimento durante aprox. 1 segundo. Passado esse tempo, o projetor LED volta a poder acender a iluminação ao detetar movimento. Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de funcio- namento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
7. Manutenção e conservação O aparelho não requer qualquer tipo de manutenção. Perigo de eletrocussão! O contacto de água com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Limpe o aparelho apenas se estiver seco. Perigo de danos materiais! A utilização dos detergentes errados pode danificar o aparelho.
9. Declaração de conformidade Pela presente, a STEINEL Vertrieb GmbH declara que o sistema radioelétrico XLED home slim S cumpre os requi- sitos da Diretiva do Conselho 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de Conformidade UE encontra-se na internet, no seguinte endereço: www.
10. Garantia do fabricante Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
12. Eliminação de avarias Aparelho sem tensão. – O fusível não está ligado ou está com defeito. • Ligue o fusível. • Substitua o fusível defeituoso. – Linha interrompida. • Verifique a linha com um busca-polos. – Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica. •...
O aparelho liga-se inadvertidamente. – O aparelho não foi montado corretamente. • Monte o aparelho com firmeza. – Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou (movimento por trás da parede, movimento de um obje- to pequeno nas imediações diretas da armadura, etc.) •...
Page 212
XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
Page 213
Innehåll Om detta dokument Allmänna säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Elektrisk anslutning Montage Funktion Underhåll och skötsel Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Tillverkargaranti Tekniska data Åtgärdande av störningar Rättslig vägledning...
1. Om detta dokument – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs p.g.a. den tekniska utvecklingen, förbehålles. Varning för fara! Varning för fara genom elektrisk ström! Varning för fara genom vatten! 2. Allmänna säkerhetsanvisningar Fara om bruksanvisningen inte följs! Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker hantering av armaturen.
– Reparationer får endast genomföras av professionella företag. 3. Produktbeskrivning Ändamålsenlig användning – LED-strålkastare med infraröd rörelsesensor. – Väggmontage både inom- och utomhus. Icke ändamålsenlig användning – LED-strålkastaren är inte dimbar. Inte dimbar Funktionsprincip – IR-sensorn uppfattar värmestrålningen från kroppar i rörelse (t.ex.
4. Elektrisk anslutning Kopplingsschema Nätledningen består av en 3-ledarkabel: Fas (oftast svart, brun eller grå) Neutralledare (oftast blå) Skyddsledare (grön/gul) Armaturen kan även anslutas elektriskt efter en nätbrytare, om det är säkert, att nätbrytaren är ständigt tillkopplad. Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex.
5. Montage Fara p.g.a. elektrisk ström! Kontakt med strömförande delar kan medföra elektrisk chock, brännsår eller döden. • Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörjningen. • Kontrollera med spänningsprovare att alla ledningar är spänningsfria. • Se till att spänningen inte kan slås till igen. Risk för materiella skador! En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning.
Page 225
Montageordning • Kontrollera att spänningen är frånslagen. • Lossa låsskruven. • Ta av LED strålkastarhuvudet från vägghållaren. • Ta bort kopplingsplinten från vägghållaren. – 14 – Innehåll...
Page 226
• Markera borrhålen. Ø 6 mm • Borra hål (Ø 6 mm) och sätt i pluggar. – 15 – Innehåll...
Page 227
• Tryck igenom packningen för nätkabeln. • Skruva fast väggfästet utan avståndshållare vid infälld nätkabel. – 16 – Innehåll...
Page 228
5.10 • Tryck igenom packningen för nätkabeln. • Skruva fast väggfästet med avståndshållare vid utanpå- liggande nätkabel. – 17 – Innehåll...
6. Funktion Fabriksinställningar – Skymningsnivå: dagsljusdrift 1 000 lux – Efterlystid: 2 sekunder – Inställning av räckvidden: 8 meter Inställningsregulator Skymningsinställning (E) Reaktionsnivån (skymning) kan ställas in steglöst från ca 2-1 000 lux – = Dagsljusdrift (oberoende av omgivningsljuset) – = Skymningsdrift (ca 2 lux) För inställningen av bevakningsområdet och för funktions- testet i dagsljus, måste ställskruven stå...
Page 233
Information: Efter varje gång som LED-strålkastaren har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Därefter kan LED-strålkastaren tändas igen vid rörelse. För justeringen av bevakningsområdet och för funktions- testet, rekommenderas att ställa in den kortaste tiden. Justering bevakningsområde För att undvika oavsiktlig bevakning eller för att övervaka vissa områden målinriktat, kan bevakningsområdet begrän- sas med täckfolie.
7. Underhåll och skötsel Apparaten är underhållsfri. Fara p.g.a. elektrisk ström! Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall. • Rengör bara apparaten när den är torr. Risk för materiella skador! Felaktiga rengöringsmedel kan orsaka skador på apparaten. •...
återvinning. 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar STEINEL Vertrieb GmbH, att radioan- läggningstypen XLED home slim S motsvarar direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstäm- melse finns på följande internetadress: www.steinel.de –...
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrann- het. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskon- troll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel.
12. Åtgärdande av störningar Apparaten utan spänning – Säkringen inte påslagen eller defekt. • Tillkoppla säkringen. • Byt ut den defekta säkringen. – Avbrott i kabel. • Kontrollera kabeln med spänningsprovare. – Kortslutning i nätanslutningen. • Kontrollera anslutningarna. – Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN •...
Apparaten sätts på oönskat. – Armaturen inte korrekt monterad. • Montera armaturen korrekt. – Rörelse fanns, men kunde inte detekteras (rörelse bakom en vägg, ett litet objekts rörelser i armaturens omedelbara närhet osv.). • Kontrollera området. • Begränsa eller förändra bevakningsområdet vid behov. 13.
1. Om dette dokument – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. Advarsel mod farer! Advarsel mod farer på grund af strøm! Advarsel mod farer på grund af vand! 2.
3. Beskrivelse Korrekt anvendelse – LED-projektør med infrarød bevægelsessensor. – Indendørs og udendørs vægmontering. Ukorrekt anvendelse – LED-projektøren kan ikke dæmpes. Kan ikke dæmpes Funktionsprincip – Den infrarøde sensor registrerer varme udstrålingen fra genstande (f. eks. mennesker, dyr), der bevæger sig. Varmeudstrålingen omsættes elektronisk og tænder automatisk LED-projektøren.
4. Elektrisk tilslutning Ledningsdiagram Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere: fase (oftest sort, brun eller grå) nulleder (oftest blå) beskyttelsesleder (grøn/gul) Enheden kan også tilsluttes elektrisk efter en netafbryder, hvis det er sikret, at netafbryderen altid er tændt. Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes.
5. Montering Fare pga. elektrisk strøm! Berøring af strømførende dele kan give elektrisk stød, forbrændinger og medføre dødsfald. • Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen. • Kontrollér med en spændingstester, om spændingen er afbrudt. • Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt. Fare for materielle skader! Ombytning af tilslutningsledningerne kan medføre kortslutning.
6. Funktion Standardindstillinger – Skumringsindstilling: Dagslysdrift 1.000 lux – Tidsindstilling: 2 sekunder – Rækkeviddeindstilling: 8 meter Indstillingsknap Skumringsindstilling (E) Aktiverings lysstyrken (skumring) kan indstilles trinløst fra ca. 2-1.000 lux. – = dagslystilstand (uafhængigt af lysstyrke) – = skumringsindstilling (ca. 2 lux) Ved indstilling af overvågningsområdet og funktionstest i dagslys skal indstillingsknappen stå...
Page 263
Bemærk: Hver gang LED-projektøren slukkes, er en ny bevægelsesregistrering spærret i ca. 1 sekund. Derefter kan LED-projektøren tændes igen ved bevægelse. Ved justering af overvågningsområdet og ved funktions- testen anbefales det at indstille den korteste tid. Justering af overvågningsområde For at udelukke utilsigtet registrering eller målrettet at overvåge bestemte områder kan overvågningsområdet begrænses og justeres med afdækningsfolie.
7. Vedligeholdelse og pleje Produktet er vedligeholdelsesfrit. Fare pga. elektrisk strøm! Hvis vand kommer i kontakt med strømførende dele, kan det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død. • Rengør kun enheden, hvis den er tør. Fare for materielle skader! Produktet kan blive beskadiget pga. forkerte rengørings- midler.
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding. 9. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at det trådløse anlæg af typen XLED home slim S er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Du kan læse EU-overensstemmelseserklæringens komplet- te tekst under følgende internetadresse: www.steinel.de...
10. Producentgaranti Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikati- onsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskift- ning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti...
12. Afhjælpning af fejl Enhed uden spænding. – Sikring ikke slået til eller defekt. • Slå sikringen til. • Udskift den defekte sikring. – Ledning afbrudt. • Kontrollér ledningen med en spændingstester. – Kortslutning i nettilførslen. • Kontrollér tilslutningerne. – En eventuel netafbryder er slået fra. •...
Enheden tænder uønsket. – Enheden er ikke fast monteret. • Monter enheden, så den sidder fast. – Der var en bevægelse, som dog ikke blev set af iagtta- geren (bevægelse bag væg, et lille objekt har bevæget sig umiddelbart i nærheden af lampen osv.). •...
Page 272
XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
Page 273
Sisällysluettelo Tämä asiakirja Yleiset turvaohjeet Laitteen osat Sähköliitäntä Asennus Toiminta Huolto ja hoito Hävittäminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistajan takuu Tekniset tiedot Viankorjaus Oikeudellinen tiedote...
3. Laitteen osat Käyttötarkoituksen mukainen käyttö – Infrapunaliiketunnistimella varustettu LED-valonheitin. – Kiinnitys seinään sisällä ja ulkona. Käyttötarkoituksen vastainen käyttö – LED-valonheitintä ei voi himmentää. Ei himmennettä- vissä Toimintaperiaate – Infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti ja LED-valonheitin kytkeytyy automaattisesti päälle.
4. Sähköliitäntä Kytkentäkaavio Verkkojohtona käytetään 3-johtimista kaapelia: vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) nollajohdin (useimmiten sininen) suojamaajohdin (vihreä/keltainen) Laite voidaan liittää sähköisesti myös verkkokytkimen perään, kun on varmaa, että verkkokytkin on aina kytkettynä päälle. Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin on vaihdettava uuteen, jos valonlähde ei enää...
5. Asennus Sähkövirran aiheuttama vaara! Sähköä johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähkö- iskuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Sammuta virta ja keskeytä jännitesyöttö. • Tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella. • Varmista, että jännitesyöttöä ei palauteta. Aineellisten vahinkojen vaara! Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa oikosul- kuun.
Page 282
Toimintaetäisyys ≤ 8 m – 11 – Sisällysluettelo...
Page 283
Tunnistus sivuttain kulkusuuntaan nähden. Tunnistus kulkusuunnassa ~ 5 m – 12 – Sisällysluettelo...
Page 284
Laitteen suuntaaminen • Suuntaa laite oikein. – 13 – Sisällysluettelo...
6. Toiminta Tehdasasetukset – Hämäryystason asetus: päiväkäyttö 1 000 luksia – Kytkentäajan asetus: 2 sekuntia – Toiminta-alueen rajaus: 8 metriä Säädin Hämäryystason asetus (E) Kytkeytymiskynnys (hämäryystaso) voidaan asettaa por- taattomasti n. 2 luksin - 1 000 luksin välille. – = päiväkäyttö (valoisuudesta riippumatta) –...
Page 293
Huomautus: LED-valonheittimen sammuttua kestää aina noin yhden sekunnin, kunnes tunnistin reagoi jälleen liikkeeseen toiminta-alueella. Sen jälkeen LED-valonheitin voi jälleen kytkeä valon liikkeen yhteydessä. Toiminta-alueen säätämisen ja toiminnan testauksen ajaksi tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi mahdolliseksi. Toiminta-alueen rajaaminen Tahattoman tunnistuksen estämiseksi tai tiettyjen alueiden rajaamiseksi toiminta-aluetta voidaan rajata linssin suojuk- sella.
7. Huolto ja hoito Laite on huoltovapaa. Sähkövirran aiheuttama vaara! Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien kanssa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Puhdista laite vain kuivana. Aineellisten vahinkojen vaara! Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa laitetta. • Puhdista laite vain hieman kostutetulla liinalla ilman puhdistusaineita.
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa täten, että radiolaite- tyyppi XLED home slim S on direktiivin 2014/53/EU asettamien vaatimusten mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on luettavissa kokonaan seuraavassa osoitteessa: http://www.steinel.de...
10. Valmistajan takuu Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toi- minta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräys- ten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmis- tusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
12. Viankorjaus Laitteessa ei ole jännitettä. – Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen. • Kytke sulake päälle. • Vaihda viallinen sulake. – Katkos johdossa. • Tarkasta johto jännitteenkoettimella. – Oikosulku verkkojohdossa. • Tarkasta liitännät. – Valo sammutettu mahdollisesti verkkokytkimellä. •...
Laite kytkeytyy ei-toivotusti päälle. – Laitetta ei ole asennettu liikkumattomasti. • Asenna laite liikkumattomalle alustalle. – Liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei pystynyt havait- semaan sitä (liike seinän takana, pienen kohteen liike valaisimen välittömässä läheisyydessä jne.) • Tarkista alue. • Rajaa tai muuta toiminta-aluetta tarvittaessa. 13.
1. Om dette dokumentet – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt. Advarsel om fare! Advarsel om fare på grunn av strøm! Advarsel om fare på grunn av vann! 2.
3. Apparatbeskrivelse Forskriftsmessig bruk – LED-lyskaster med infrarød bevegelsessensor – Til montering på vegg inne og ute. Ikke forskriftsmessig bruk – LED-lyskasteren kan ikke dimmes. Kan ikke dimmes Funksjon – Den infrarøde sensoren registrerer varmestrålingen fra f.eks. mennesker eller dyr som beveger seg. Varme- strålingen omsettes elektronisk og kobler automatisk inn LED-lyskasteren.
4. Elektrisk tilkobling Koblingsskjema Nettledningen består av en 3-ledet kabel: fase (som regel svart, brun eller grå) nulleder (som regel blå) jordleder (grønn/gul) Enheten kan også kobles elektrisk til etter en ledningsbryter, dersom det er sikret at ledningsbryteren er permanent på. Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut.
5. Montering Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Slå av strømmen og stans strømtilførselen. • Bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen er strømfri. • Påse at strømtilførselen forblir stanset. Fare for materielle skader! Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til kortslutning.
Page 315
Fremgang ved montering: • Sjekk at strømtilførselen er stanset • Løsne sikringsskruen • Ta LED-lyskasterhodet ut av veggbraketten • Ta innstikksklemmen ut av veggbraketten – 14 – Innhold...
Page 316
• Tegn borehull Ø 6 mm • Bor hull (Ø 6 mm) og sett inn plugger – 15 – Innhold...
Page 317
• Trykk inn tetningspluggen for nettilførselskabelen • For skjult ledningsføring: skru veggbraketten fast uten avstandsstykker – 16 – Innhold...
Page 318
5.10 • Trykk inn tetningspluggen for nettledningen. • For åpen ledningsføring: skru veggbraketten fast med avstandsstykker – 17 – Innhold...
Page 319
5.11 • Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet. ➔ „4. Elektrisk tilkobling“ 5.12 • Sett inn innstikksklemmen – 18 – Innhold...
Page 320
5.13 • Sett LED-lyskasterhodet på veggbraketten. • Skru inn sikringsskruen 5.14 • Slå på strømtilførselen – 19 – Innhold...
Page 321
5.15 • Still inn ➔ „6. Funksjon“ – 20 – Innhold...
6. Funksjon Fabrikkinnstillinger – Skumringsinnstilling: dagslysmodus 1 000 lux – Tidsinnstilling: 2 sekunder – Rekkeviddeinnstilling: 8 meter Stillskrue Skumringsinnstilling (E) Ønsket reaksjonsnivå (skumring) kan stilles trinnløst inn fra ca. 2-1 000 lux. – = dagslysmodus (uavhengig av lysstyrke) – = skumringsmodus (ca. 2 lux) Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten i dagslys må...
Page 323
Merk: Hver gang LED-lyskasteren kobles ut, avbrytes en ny bevegelsesregistrering i ca. 1 sekund. Deretter kan LED-lyskasteren tenne lys ved bevegelse igjen. Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstest anbefales det å stille inn kortest mulig tid. Justering av dekningsområdet For å utelukke utilsiktet dekning eller for målrettet overvåking av bestemte områder kan dekningsområdet innskrenkes og justeres med dekkfolie.
7. Vedlikehold og stell Apparatet er vedlikeholdsfritt. Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Apparatet skal kun rengjøres når det er tørt. Fare for materielle skader! Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade enheten.
9. Samsvarserklæring Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse anlegget av type XLED home slim S oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Du finner EU-samsvarserklæringen i sin helhet på følgende internettadresse: www.steinel.de...
Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikk- prøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
12. Utbedring av feil Apparatet har ikke spenning. – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. • Koble inn sikringen. • Skift ut defekt sikring. – Brudd på ledningen. • Kontroller ledningen med spenningstester. – Kortslutning i nettledningen. • Kontroller koblingene. – En eventuell ledningsbryter er slått av •...
Apparatet slår seg på når det ikke skal – Enheten er ikke festet godt nok • Monter enheten godt. – Det var bevegelser i området som observatøren ikke så (bevegelser bak vegg, et lite objekt beveget seg i umiddelbar nærhet av lampen etc.). •...
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο. Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω ρεύματος! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω νερού! 2.
– Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. – Οι επιδιορθώσεις επιτρέπονται μόνο από αρμόδιους τεχνικούς. 3. Περιγραφή συσκευής Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς – Προβολέας LED με αισθητήρα κίνησης υπέρυθρων. – Εγκατάσταση σε τοίχο σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Χρήση όχι σύμφωνα με τους κανονισμούς –...
4. Ηλεκτρική σύνδεση Διάγραμμα συνδεσμολογίας Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3 συρμάτων: Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο) Η συσκευή μπορεί επίσης να συνδεθεί μετά από διακόπτη δικτύου, όταν διασφαλίζεται το γεγονός ότι ο διακόπτης δικτύου...
5. Συναρμολόγηση Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή ρευματοφόρων εξαρτημάτων μπορεί να προκα- λέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτετε την τροφοδοσία τάσης. • Ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν έχει διακοπεί η τροφοδοσία τάσης. •...
Page 345
Βήματα εγκατάστασης • Ελέγχετε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργοποι- ημένη. • Λύνετε τη βίδα ασφάλισης. • Αποσυνδέετε την κεφαλή προβολέα LED από το στήριγμα τοίχου. – 14 – Περιεχόμενα...
Page 346
• Αποσπάτε κλέμα εμβυσμάτωσης από το στήριγμα τοίχου. • Σημαδεύετε τα σημεία για τρύπες. – 15 – Περιεχόμενα...
Page 347
Ø 6 mm • Ανοίγετε τρύπες (ø 6 mm) και τοποθετείτε ούπατ. – 16 – Περιεχόμενα...
Page 348
• Τρυπάτε για αγωγό τροφοδοσίας δικτύου. • Βιδώνετε το στήριγμα τοίχου σε περίπτωση αγωγού τροφοδοσίας ενδοτοίχια χωρίς διαστάρι. – 17 – Περιεχόμενα...
Page 349
5.10 • Τρυπάτε για αγωγό τροφοδοσίας δικτύου. • Βιδώνετε το στήριγμα τοίχου σε περίπτωση αγωγού τροφοδοσίας εξωτοίχια με διαστάρι. – 18 – Περιεχόμενα...
Page 350
5.11 • Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο συνδεσμολογίας. ➔ „4. Ηλεκτρική σύνδεση“ 5.12 • Συνδέετε κλέμα εμβυσμάτωσης. – 19 – Περιεχόμενα...
Page 351
5.13 • Τοποθετείτε την κεφαλή προβολέα LED στο στήριγμα τοίχου. • Βιδώνετε τη βίδα ασφάλισης. 5.14 • Ενεργοποιείτε την τροφοδοσία ρεύματος. • – 20 – Περιεχόμενα...
6. Λειτουργία Ρυθμίσεις εργοστασίου – Ρύθμιση ορίου ευαισθησίας: λειτουργία φωτός ημέρας 1.000 Lux – Ρύθμιση χρόνου: 2 δευτερόλεπτα – Ρύθμιση εμβέλειας: 8 μέτρα Ρυθμιστής Ρύθμιση ευαισθησίας (E) Η φωτεινότητα απόκρισης (λυκόφως) μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ. 2-1.000 Lux. – = Λειτουργία φωτός ημέρας (ανεξάρτητα από φωτεινότητα) –...
Page 354
Υπόδειξη: Μετά από κάθε απενεργοποίηση του προβολέα LED, για περ. 1 δευτερόλεπτο δεν είναι δυνατή η εκ νέου ανίχνευση κίνησης. Τέλος, ο προβολέας LED μπορεί να ανιχνεύσει κίνηση εκ νέου. Κατά τη ρύθμιση των ορίων κάλυψης και για το τεστ λει- τουργίας...
7. Συντήρηση και Φροντίδα Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή του νερού με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Καθαρίστε τη συσκευή σε στεγνή κατάσταση. Κίνδυνος υλικών ζημιών! Η χρήση λανθασμένου απορρυπαντικού μπορεί να προκα- λέσει...
ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. 9. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα, η εταιρεία STEINEL Vertrieb GmbH δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού XLED home slim S συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ...
10. Εγγύηση κατασκευαστή Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος...
12. Αποκατάσταση βλάβης Συσκευή χωρίς τάση – Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική. • Ενεργοποιήστε την ασφάλεια. • Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια. – Διακόπηκε το κύκλωμα. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Ελέγξτε τις συνδέσεις. –...
Η συσκευή ενεργοποιείται ανεπιθύμητα. – Ασταθής εγκατάσταση συσκευής. • Εγκαταστήστε σταθερά τη συσκευή. – Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή από τον παρα- τηρητή (κίνηση πίσω από τοίχο, κίνηση μικρού αντικειμέ- νου στο άμεσο περιβάλλον του λαμπτήρα κ.λπ.). • Ελέγχετε τα όρια ανίχνευσης. •...
Page 362
XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
Page 363
İçerik Bu doküman hakkında Genel güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması Elektrik bağlantısı Montaj Fonksiyon Bakım ve koruma Tasfiye Uygunluk beyanı Üretici garantisi Teknik özellikler Sorun giderme Yasal notlar...
1. Bu doküman hakkında – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür. – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır. Tehlikelere karşı uyarı! Elektrikten kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! Sudan kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! 2. Genel güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması...
3. Cihaz açıklaması Amacına uygun kullanım – Kızılötesi hareket sensörlü LED spot. – İç ve dış mekanda duvara montaj için. Amacına uygun olmayan kullanım – LED spot kısılmaz. Kısılmaz Fonksiyon prensibi – Kızılötesi sensörü, hareket eden vücutlardan (insanlar, hayvanlar, vb.) yayılan ısı radyasyonunu algılar. Bu ısı radyasyonu, elektronik forma dönüştürülür ve LED spotu otomatik olarak çalıştırır.
Page 366
Teslimat kapsamı 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 LED spot – 1 örtücü folyo – 4 dübel – 4 vida – 4 ara parçası – 1 Güvenlik Bilgi Formu (A) – 1 Hızlı Başlatma Kılavuzu (B) – 5 – İçerik...
Page 367
Ürünün boyutları 201 mm 66 mm – 6 – İçerik...
Page 368
Cihazın genel görünümü LED spot başlığı Soğutucu gövde Geçme terminalli duvar tutucusu Sensör ünitesi – 7 – İçerik...
4. Elektrik bağlantısı Devre şeması Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur: Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) Nötr hattı (genellikle mavi) Topraklama hattı (yeşil/sarı) Şebeke anahtarının her zaman açık olduğundan emin olunması halinde, cihaz elektriksel olarak bir şebeke anah- tarından sonra da bağlanabilir. Bu lambanın ışık kaynağı...
5. Montaj Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Elektriği kapatın ve elektrik beslemesini kesin. • Elektriğin kesik olduğunu, kontrol kalemi ile kontrol edin. • Elektrik beslemesinin kesik kalacağından emin olun. Maddi hasar tehlikesi! Bağlantı...
Page 377
• Elektrik besleme kablosu için tapayı delin. • Sıva altı montajlı besleme kablosu için duvar tutucusunu ara parçası olmadan vidalayın. – 16 – İçerik...
Page 378
5.10 • Elektrik besleme kablosu için tapayı delin. • Sıva üstü besleme kablosu için duvar tutucusunu ara parçalarla birlikte vidalayın. – 17 – İçerik...
Page 379
5.11 • Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın. ➔ „4. Elektrik bağlantısı“ 5.12 • Geçme terminali bağlayın. – 18 – İçerik...
6. Fonksiyon Fabrika ayarları – Alacakaranlık ayarı: Gün ışığı işletimi 1.000 Lux – Zaman ayarı: 2 saniye – Erişim menzili ayarı: 8 metre Ayar düğmesi Alacakaranlık ayarı (E) Devreye girme parlaklığı (alacakaranlık), yak. 2-1.000 Lux arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. – = Gün ışığı işletimi (parlaklıktan bağımsız) –...
Page 383
Not: LED spotun her durduruluşunu takiben yak. 1 saniye boyunca yeni bir hareket algılaması yapılamaz. Bunun ardından LED spot, hareket halinde ışığı tekrar açar. Algılama alanının ayarlanması sırasında ve fonksiyon testi icin, en kısa surenin ayarlanması onerilmektedir. Kapsama alanı ayarı İstem dışı algılamayı engellemek veya belirli alanları he- deflenen şekilde izlemek için, kapsama alanı...
7. Bakım ve koruma Cihaz bakım gerektirmez. Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin. Maddi hasar tehlikesi! Yanlış temizlik maddeleri nedeniyle, cihaz zarar görebilir. • Cihazı, deterjan kullanmadan hafif nemli bir bezle temizleyin.
çevre dostu geri dönüşüme gönderilmesi zorunludur. 9. Uygunluk beyanı Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz sistem türü XLED home slim S'nin 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder. AT Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu web adresinden temin edebilirsiniz: www.steinel.de...
10. Üretici garantisi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar.
11. Teknik özellikler – Boyutlar (Y x G x D): 241 × 66 × 201 mm – Şebeke gerilimi: 230-240 V, 50/60 Hz – Çekilen güç (P 7,20 W – Işık hüzmesi (360°): beyaz : 720 lm antrasit: 648 lm – Verim: beyaz: 100 lm/W antrasit: 90 lm/W – Standby Sensör (P 0,30 W –...
Cihaz istem dışı çalışıyor. – Cihaz harekete karşı güvenli monte edilmemiş. • Cihazı sıkı monte edin. – Hareket mevcut, ancak izleyici tarafından algılanmıyor (duvar arkasında hareket, lambanın çok yakınında küçük bir objenin hareketi vb.). • Alanı kontrol edin. • Gerektiğinde, algılama alanını sınırlayın veya değiştirin. 13.