Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 63

Liens rapides

I
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1
XLED sl m
XLED home sl m S
DE
DE
GB
GB
FR
NL
FR
DE
IT
GB
ES
FR
NL
PT
NL
SE
IT
DK
IT
ES
FI
PT
NO
SE
ES
GR
DK
TR
FI
HU
PT
NO
CZ
GR
SK
TR
SE
PL
HU
RO
CZ
SI
DK
SK
HR
PL
EE
RO
LT
FI
SI
LV
HR
RU
NO
EE
BG
LT
CN
LV
GR
BG
CN
TR
RU
15.04.20 07:37

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STEINEL XLED home slim S

  • Page 1 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 2 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Zu diesem Dokument Allgemeine Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Elektrischer Anschluss Montage Funktion Wartung und Pflege Entsorgung Konformitätserklärung Herstellergarantie Technische Daten Störungsbehebung Rechtliche Hinweise...
  • Page 4: Zu Diesem Dokument

    1. Zu diesem Dokument – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs- weise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Warnung vor Gefahren! Warnung vor Gefahren durch Strom! Warnung vor Gefahren durch Wasser! 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr durch Nichtbeachtung der Gebrauchs- anleitung! Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren Umgang mit dem Gerät.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    – Nur Original-Ersatzteile verwenden. – Reparaturen sind nur durch Fachbetriebe zulässig. 3. Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch – LED-Strahler mit Infrarot-Bewegungssensor. – Wandmontage im Innen- und Außenbereich. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch – Der LED-Strahler ist nicht dimmbar. Nicht dimmbar Funktionsprinzip – Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärme strahlung von sich bewegenden Körpern (z. B.
  • Page 6 Lieferumfang 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 LED-Strahler – 1 Abdeckfolie – 4 Dübel – 4 Schrauben – 4 Abstandhalter – 1 Sicherheitsdatenblatt (A) – 1 Quick-Start-Guide (B) – 5 – Inhalt...
  • Page 7 Produktmaße 201 mm 66 mm – 6 – Inhalt...
  • Page 8 Geräteübersicht LED-Strahlerkopf Kühlkörper Wandhalter mit Steckklemme Sensoreinheit – 7 – Inhalt...
  • Page 9 Dämmerungseinstellung Zeiteinstellung Lichtverteilungskurve 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Inhalt...
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    4. Elektrischer Anschluss Schaltplan Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel: Phase (meistens schwarz, braun oder grau) Neutralleiter (meistens blau) Schutzleiter (grün/gelb) Das Gerät kann auch elektrisch nach einem Netzschalter angeschlossen werden, wenn sichergestellt ist, dass der Netzschalter ständig eingeschaltet ist. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;...
  • Page 11: Montage

    5. Montage Gefahr durch elektrischen Strom! Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Strom abschalten und Spannungs zufuhr unterbrechen. • Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer kontrollieren. • Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr unterbrochen bleibt. Gefahr von Sachschäden! Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu Kurzschluss führen.
  • Page 12 Reichweite ≤ 8 m – 11 – Inhalt...
  • Page 13 Bewegungserfassung seitlich zur Gehrichtung Bewegungserfassung in Gehrichtung ~ 5 m – 12 – Inhalt...
  • Page 14 Ausrichtung des Geräts • Gerät korrekt ausrichten. – 13 – Inhalt...
  • Page 15 Montageschritte • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet ist. • Sicherungsschraube lösen. • LED-Strahlerkopf vom Wandhalter trennen. • Steckklemme vom Wandhalter trennen. – 14 – Inhalt...
  • Page 16 • Bohrlöcher anzeichnen. Ø 6 mm • Löcher bohren (ø 6 mm) und Dübel einsetzen. – 15 – Inhalt...
  • Page 17 • Dichtstopfen für Netz-Zuleitung durchstoßen. • Wandhalter bei Unterputz-Zuleitung ohne Abstandhalter festschrauben. – 16 – Inhalt...
  • Page 18 5.10 • Dichtstopfen für Netz-Zuleitung durchstoßen. • Wandhalter bei Aufputz-Zuleitung mit Abstandhaltern festschrauben. – 17 – Inhalt...
  • Page 19: Elektrischer Anschluss

    5.11 • Netzzuleitung laut Schaltplan anschließen. ➔ „4. Elektrischer Anschluss“ 5.12 • Steckklemme verbinden. – 18 – Inhalt...
  • Page 20 5.13 • LED-Strahlerkopf auf Wandhalter aufsetzen. • Sicherungsschraube einschrauben. 5.14 • Stromversorgung einschalten. – 19 – Inhalt...
  • Page 21: Funktion

    5.15 • Einstellungen vornehmen. ➔ „6. Funktion“ – 20 – Inhalt...
  • Page 22 6. Funktion Werkseinstellungen – Dämmerungseinstellung: Tageslichtbetrieb 1.000 Lux – Zeiteinstellung: 2 Sekunden – Reichweiteneinstellung: 8 Meter Einstellregler Dämmerungseinstellung (E) Die Ansprech helligkeit (Dämmerung) kann stufenlos von ca. 2-1.000 Lux eingestellt werden. – = Tageslichtbetrieb (helligkeitsunabhängig) – = Dämmerungsbetrieb (ca. 2 Lux) Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf stehen.
  • Page 23 Hinweis: Nach jedem Ab schalten des LED-Strahlers ist für eine Dauer von ca. 1 Sekunde keine erneute Bewe- gungserfassung möglich. Anschließend kann der LED- Strahler bei Bewegung wieder Licht schalten. Bei der Justierung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
  • Page 24: Wartung Und Pflege

    7. Wartung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Gefahr durch elektrischen Strom! Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Gerät nur im trockenen Zustand reinigen. Gefahr von Sachschäden! Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigt werden.
  • Page 25: Entsorgung

    Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 9. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Funkanlagentyp XLED home slim S der Richtlinie 2014/53/ EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.
  • Page 26: Herstellergarantie

    10. Herstellergarantie Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL- Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachste- henden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kosten- lose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur,...
  • Page 27 – wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden, – bei Transportschäden oder -verlusten. Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
  • Page 28: Technische Daten

    11. Technische Daten – Abmessungen (H × B× T): 241 × 66 × 201 mm – Netzspannung: 230 – 240 V, 50/60 Hz – Leistungsaufnahme (P 7,20 W – Lichtstrom (360°): weiß : 720 lm anthrazit: 648 lm – Effizienz: weiß: 100 lm/W anthrazit: 90 lm/W – Standby Sensor (P 0,30 W –...
  • Page 29: Störungsbehebung

    12. Störungsbehebung Gerät ohne Spannung. – Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt. • Sicherung einschalten. • Defekte Sicherung austauschen. – Leitung unterbrochen. • Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. – Kurzschluss in der Netzzuleitung. • Anschlüsse überprüfen. – Eventuell vorhandener Netzschalter aus. • Netzschalter einschalten. Gerät schaltet nicht ein.
  • Page 30: Rechtliche Hinweise

    Gerät schaltet unerwünscht ein. – Gerät nicht bewegungssicher montiert. • Gerät fest montieren. – Bewegung lag vor, wurde jedoch vom Beobachter nicht erkannt (Bewegung hinter Wand, Bewegung eines kleinen Objektes in unmittelbarer Lampennähe etc.). • Bereich kontrollieren. • Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschränken oder verändern.
  • Page 31 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 32 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 33 Index About this document General safety precautions System description Electrical connection Installation Function Maintenance and care Disposal Declaration of Conformity Manufacturer's warranty Technical specifications Troubleshooting Legal Notes...
  • Page 34: Index

    1. About this document – Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. – Subject to change in the interest of technical progress. Hazard warning! Warning of hazards from electricity! Warning of hazards from water! 2.
  • Page 35: System Description

    3. System description Proper use – LED floodlight with infrared motion sensor. – For indoor and outdoor wall mounting Non-intended use – The LED floodlight cannot be dimmed. Not dimmable Operating principle – The integrated infrared sensor detects the heat radiated from moving objects (e.g.
  • Page 36 Package contents 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 LED floodlight – 1 film shroud – 4 wall plugs – 4 screws – 4 spacers – 1 safety data sheet (A) – 1 Quick start guide (B) – 5 – Index...
  • Page 37 Product dimensions 201 mm 66 mm – 6 – Index...
  • Page 38 Product components LED floodlight head Heat sink Wall mount with plug-in terminal Sensor unit – 7 – Index...
  • Page 39 Twilight setting Time setting Light distribution curve 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Index...
  • Page 40: Electrical Connection

    4. Electrical connection Circuit diagram The mains power supply lead is a 3-core cable: phase conductor (usually black, brown or grey) neutral conductor (usually blue) protective-earth conductor (green/yellow) The floodlight can also be connected to the power supply downstream of a mains switch if it is ensured that the mains switch is left ON all the time.
  • Page 41 5. Installation Hazard from electrical power. Touching live parts can result in electrical shock, burns or death. • Switch OFF power and interrupt power supply. • Using a voltage tester, check to make sure that the power supply is disconnected. •...
  • Page 42 Reach ≤ 8 m – 11 – Index...
  • Page 43 Detecting motion across the direction in which a person walks. Detecting motion in the direction in which a person walks. ~ 5 m – 12 – Index...
  • Page 44 Aiming the floodlight • Correctly aim floodlight. – 13 – Index...
  • Page 45 Mounting procedure • Check to make sure the power supply is switched OFF. • Unscrew retaining screw. • Disconnect LED floodlight head from wall mount. • Detach plug-in terminal from wall mount. – 14 – Index...
  • Page 46 • Mark drill holes. 6 mm Ø  • Drill holes (ø 6 mm) and fit wall plugs. – 15 – Index...
  • Page 47 • Pierce sealing plug for power supply lead • Firmly screw wall mount into place for concealed power supply lead without spacers. – 16 – Index...
  • Page 48 5.10 • Pierce sealing plug for power supply lead • Use spacers to screw down wall mounts for surface-mounted wiring. – 17 – Index...
  • Page 49: Electrical Connection

    5.11 • Connect mains power supply lead as shown in the wiring diagram. ➔ „4. Electrical connection“ 5.12 • Connect plug-in terminal. – 18 – Index...
  • Page 50 5.13 • Fit LED floodlight head on wall mount. • Screw in locking screw. 5.14 • Switch ON power supply. – 19 – Index...
  • Page 51: Function

    5.15 • Make settings. ➔ „6. Function“ – 20 – Index...
  • Page 52 6. Function Factory settings – Twilight setting: daylight mode 1,000 lux – Time setting: 2 seconds – Reach setting: 8  metres Control dial Twilight setting (E) The response threshold (twilight) can be infinitely varied from approx. 2 to 1,000 lux. – = daylight mode (depending on ambient light level) –...
  • Page 53 Note: after the LED floodlight switches OFF, it takes approx. 1 second before it is able to start detecting move- ment again. The LED floodlight can then switch ON again in response to movement. The shortest time setting is recommended when adjusting the detection zone and performing the functional test.
  • Page 54: Maintenance And Care

    7. Maintenance and care The tool requires no maintenance. Hazard from electrical power. Contact between water and live parts can result in electric shock, burns or death. • Only clean tool in a dry state. Risk of damage to property! Using the wrong cleaning product can damage the light.
  • Page 55: Disposal

    9. Declaration of Conformity STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that the XLED home slim S radio equipment type conforms to Directive 2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration of Conformity is available for downloading from the following Internet address: www.steinel.de...
  • Page 56: Manufacturer's Warranty

    10. Manufacturer's warranty This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then sub- jected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer.
  • Page 57: Technical Specifications

    11. Technical specifications – Dimensions (H × W× D): 241 × 66 × 201 mm – Power supply: 230-240 V, 50/60 Hz – Power consumption (P 7.20 W – Luminous flux (360°): white: 720 lm anthracite: 648 lm – Efficiency: white: 100 lm/W anthracite: 90 lm/W – Standby sensor (P 0.30 W –...
  • Page 58: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Unit without power. – Fuse not switched ON or faulty. • Switch ON fuse. • Change faulty fuse. – Break in wiring. • Check wiring with voltage tester. – Short circuit in mains power supply lead. • Check connections. –...
  • Page 59: Legal Notes

    Unit switches ON when it should not. – Floodlight not mounted for detecting movement reliably. • Securely mount floodlight. – Movement occurred but not identified by the observer (movement behind wall, small object moving in immedi- ate proximity of lamp etc.). •...
  • Page 60 – 29 – Index...
  • Page 61 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 62 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 63 Sommaire À propos de ce document Consignes de sécurité générales Description de l’appareil Branchement électrique Montage Fonctions Entretien et maintenance Recyclage Déclaration de conformité Garantie du fabricant Caractéristiques techniques Élimination des défauts Remarques légales...
  • Page 64: À Propos De Ce Document

    1. À propos de ce document – Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques permettant des améliorations techniques. Attention danger ! Attention danger dû...
  • Page 65: Description De L'appareil

    – Ces travaux doivent donc être effectués correctement et conformément aux normes en vigueur (p. ex. NF C-15100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH - SEV 1000). – Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. – Uniquement des entreprises spécialisées sont autori- sées à...
  • Page 66 Contenu de la livraison 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 projecteur LED – 1 cache enfichable – 4 chevilles – 4 vis – 4 pièces d'écartement – 1 fiche technique de sécurité (A) – 1 guide de démarrage rapide (B) –...
  • Page 67 Dimensions du produit 201 mm 66 mm – 6 – Sommaire...
  • Page 68 Vue d’ensemble de l’appareil Tête du projecteur LED Dissipateur de chaleur Support mural avec domino Détecteur – 7 – Sommaire...
  • Page 69 Réglage du seuil de déclenchement Temporisation Courbe de répartition de la lumière 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Sommaire...
  • Page 70: Branchement Électrique

    4. Branchement électrique Schéma des connexions Le câble secteur est composé d’un câble à 3 conducteurs : phase (généralement noir, marron ou gris) neutre (généralement bleu) conducteur de terre (vert/jaune) Il est possible de brancher l’appareil également en aval d’un interrupteur secteur s’il est garanti que ce dernier est toujours en position MARCHE.
  • Page 71: Montage

    5. Montage Risque d’électrocution ! Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort. • Mettre l'appareil hors tension et couper l'alimentation électrique. • Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de tension.
  • Page 72 Portée ≤ 8 m – 11 – Sommaire...
  • Page 73 Détection de mouvement perpendiculairement au sens du passage Détection de mouvement dans le sens du passage ~ 5 m – 12 – Sommaire...
  • Page 74 Orientation du projecteur • Projecteur correctement orienté. – 13 – Sommaire...
  • Page 75 Étapes de montage • Vérifier que l’alimentation électrique a été coupée. • Desserrer la vis de blocage. • Retirer la tête du projecteur LED du support mural. • Retirer le domino du support mural. – 14 – Sommaire...
  • Page 76 • Marquer l’emplacement des trous. Ø 6 mm • Percer les trous (Ø 6 mm) puis mettre les chevilles. – 15 – Sommaire...
  • Page 77 • Percer le bouchon pour faire passer le câble d’alimen- tation secteur. • Visser à fond le support mural en cas de câble d’ali- mentation encastré sans pièce d’écartement. – 16 – Sommaire...
  • Page 78 5.10 • Percer le bouchon pour faire passer le câble d’alimen- tation secteur. • Visser à fond le support mural en cas de câble d’alimentation en saillie avec pièces d’écartement. – 17 – Sommaire...
  • Page 79 5.11 • Brancher le câble secteur conformément au schéma des connexions. ➔ „4. Branchement électrique“ 5.12 • Raccorder le domino. – 18 – Sommaire...
  • Page 80 5.13 • Placer la tête du projecteur LED sur le support mural. • Serrer la vis de blocage. 5.14 • Mettre l’appareil sous tension. – 19 – Sommaire...
  • Page 81 5.15 • Procéder aux réglages. ➔ „6. Fonctions“ – 20 – Sommaire...
  • Page 82: Fonctions

    6. Fonctions Réglages effectués en usine – Réglage du seuil de déclenchement : fonctionnement diurne 1 000 lx – Temporisation : 2 secondes – Réglage de la portée : 8 mètres Boutons de réglage Réglage du seuil de déclenchement (E) Il est possible de régler progressivement la luminosité de déclenchement entre env.
  • Page 83 Remarque : après chaque extinction du projecteur LED, une nouvelle détection de mouvement est interrompue pen- dant 1 seconde environ. Ce n’est qu’à l’issue de ce laps de temps que le projecteur LED peut à nouveau enclencher l’éclairage en cas de mouvement. Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement, nous recommandons de régler la durée la plus courte.
  • Page 84: Entretien Et Maintenance

    7. Entretien et maintenance L’appareil ne nécessite aucun entretien. Risque d’électrocution ! Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau, il y a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de mort. • Nettoyer l’appareil uniquement à sec. Risque de dommages matériels ! Des détergents inappropriés risquent d’endommager l’appareil.
  • Page 85: Recyclage

    écologique. 9. Déclaration de conformité Steinel Vertrieb GmbH déclare par la présente que le type d’appareils radio XLED home slim S est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte intégral de la déclaration de confor- mité...
  • Page 86: Garantie Du Fabricant

    10. Garantie du fabricant Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
  • Page 87: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques – Dimensions (H × l × P) : 241 × 66 × 201 mm – Tension du réseau : 230-240 V, 50/60 Hz – Puissance absorbée (P 7,20 W – Flux lumineux (360°) : blanc : 720 lm anthracite : 648 lm – Efficacité : blanc : 100 lm/W anthracite : 90 lm/W –...
  • Page 88: Élimination Des Défauts

    12. Élimination des défauts L’appareil n’est pas sous tension. – Fusible non enclenché ou défectueux. • Enclencher le fusible. • Remplacer le fusible défectueux. – Câble coupé. • Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. – Court-circuit dans le câble secteur. •...
  • Page 89: Remarques Légales

    L’appareil s’allume de façon intempestive. – L’appareil est mal fixé et bouge. • Monter l’appareil de manière fixe. – Un mouvement a eu lieu, l’observateur ne l’a cependant pas remarqué (mouvement derrière le mur, mouvement d’un petit objet à proximité immédiate du projecteur, etc.). •...
  • Page 90 – 29 – Sommaire...
  • Page 91 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 92 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 93 Inhoud Over dit document Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het apparaat Elektrische aansluiting Montage Werking Onderhoud en verzorging Verwijderen Conformiteitsverklaring Fabrieksgarantie Technische gegevens Verhelpen van storingen Juridische informatie...
  • Page 94: Over Dit Document

    1. Over dit document – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig- vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd. – Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang zijn voorbehouden. Waarschuwing voor gevaar! Waarschuwing voor risico's door elektriciteit! Waarschuwing voor risico's door water! 2.
  • Page 95: Beschrijving Van Het Apparaat

    – De nationale installatievoorschriften en aansluitvoor- waarden moeten worden nageleefd (bijv. D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. – Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf worden uitgevoerd. 3. Beschrijving van het apparaat Gebruik volgens de voorschriften –...
  • Page 96 Bij de levering inbegrepen 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 led-spot – 1 afdekfolie – 4 pluggen – 4 schroeven – 4 afstandhouders – 1 veiligheidsinformatieblad (A) – 1 Quick-Start-Guide (B) – 5 – Inhoud...
  • Page 97 Afmetingen product 201 mm 66 mm – 6 – Inhoud...
  • Page 98 Overzicht apparaat Spotkop (led) Koellichaam Wandhouder met steekklem Sensorunit – 7 – Inhoud...
  • Page 99 Schemerinstelling Tijdinstelling Lichtverdelingscurve 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Inhoud...
  • Page 100: Elektrische Aansluiting

    4. Elektrische aansluiting Schakelschema De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel: fase (meestal zwart, bruin of grijs) nuldraad (meestal blauw) aarde (groen/geel) Het apparaat kan ook elektrisch worden aangesloten achter een netschakelaar, indien gewaarborgd is dat de netschakelaar continu is ingeschakeld. De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
  • Page 101: Montage

    5. Montage Gevaar door elektrische stroom! Het aanraken van stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer onderbreken. • Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen spanning op staat. •...
  • Page 102 Reikwijdte ≤ 8 m – 11 – Inhoud...
  • Page 103 Bewegingsregistratie zijdelings op de looprichting Bewegingsregistratie in de looprichting ~ 5 m – 12 – Inhoud...
  • Page 104 Afstelling van de lamp • De lamp correct afstellen. – 13 – Inhoud...
  • Page 105 Montagestappen • Controleer of de spanningstoevoer is uitgeschakeld. • Borgschroef losdraaien. • Spotkop scheiden van de wandhouder. • Steekklem van de wandhouder scheiden. – 14 – Inhoud...
  • Page 106 • Boorgaten aftekenen. Ø 6 mm • Gaten boren (ø 6 mm) en pluggen inbrengen. – 15 – Inhoud...
  • Page 107 • Afdichtstopje voor de stroomtoevoer doordrukken. • Wandhouder bij leidingen in de muur zonder afstand- houder vastschroeven. – 16 – Inhoud...
  • Page 108 5.10 • Afdichtstopje voor de stroomtoevoer doordrukken. • Wandhouder bij leidingen op de muur met afstandhou- der vastschroeven. – 17 – Inhoud...
  • Page 109 5.11 • Stroomtoevoer volgens schakelschema aansluiten. ➔ „4. Elektrische aansluiting“ 5.12 • Steekklem verbinden. – 18 – Inhoud...
  • Page 110 5.13 • Spotkop op de wandhouder plaatsen. • Borgschroef inschroeven. 5.14 • Stroomtoevoer inschakelen. – 19 – Inhoud...
  • Page 111 5.15 • Instellingen uitvoeren. ➔ „6. Werking“ – 20 – Inhoud...
  • Page 112: Werking

    6. Werking Fabrieksinstellingen – Schemerinstelling: daglichtstand 1.000 lux – Tijdinstelling: 2 seconden – Reikwijdte-instelling: 8 meter Instelknopje Schemerinstelling (E) De inschakellichtsterkte (schemering) kan traploos van ca. 2-1.000 lux worden ingesteld. – = daglichtstand (onafhankelijk van de lichtsterkte) – = schemerstand (ca. 2 lux) Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functie- test bij daglicht moet de instelknop op staan.
  • Page 113 Opmerking: Na iedere uitschakeling van de led-spot is gedurende ca. 1 seconde geen nieuwe bewegingsre- gistratie mogelijk. Daarna kan de led-spot het licht weer inschakelen bij bewegingen. Bij het instellen van het registratiebereik en voor de functie- test wordt geadviseerd om de kortste tijd in te stellen. Afstelling registratiebereik Het registratiebereik kan met de afdekfolie beperkt wor- den, om ongewilde registratie te voorkomen of bepaalde...
  • Page 114: Onderhoud En Verzorging

    7. Onderhoud en verzorging Dit apparaat is onderhoudsvrij. Gevaar door elektrische stroom! Het contact van water met stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • Reinig het apparaat alleen in droge toestand. Gevaar voor beschadigingen! De lamp kan door het gebruiken van verkeerde schoon- maakmiddelen worden beschadigd.
  • Page 115: Verwijderen

    9. Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma STEINEL Vertrieb GmbH, dat de draadloze installatie XLED home slim S aan richtlijn 2014/53/EU voldoet. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar onder het volgende internetadres: www.steinel.de...
  • Page 116: Fabrieksgarantie

    10. Fabrieksgarantie Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabri- ceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten.
  • Page 117: Technische Gegevens

    11. Technische gegevens – Afmetingen (H × B× D): 241 × 66 × 201 mm – Netspanning: 230-240 V, 50/60 Hz – Opgenomen vermogen (P 7,20 W – Lichtstroom (360°): wit: 720 lm antraciet: 648 lm – Efficiëntie: wit: 100 lm/W antraciet: 90 lm/W – Stand-by sensor (P 0,30 W – Gewicht: 0,560 kg –...
  • Page 118: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen Apparaat zonder spanning. – Zekering niet ingeschakeld of defect. • Zekering inschakelen. • Defecte zekering vervangen. – Kabel onderbroken. • Kabel testen met spanningstester. – Kortsluiting in de stroomtoevoer. • Aansluitingen controleren. – Eventueel aanwezige netschakelaar uit. •...
  • Page 119: Juridische Informatie

    Het apparaat schakelt ongewenst aan. – Apparaat niet veilig voor bewegingen gemonteerd. • Apparaat stevig monteren. – Er was een beweging, maar deze werd niet als zodanig herkend (beweging achter muur, beweging van een klein object in de directe omgeving van de lamp etc.). •...
  • Page 120 – 29 – Inhoud...
  • Page 121 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 122 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 123 Sommario Riguardo a questo documento Avvertenze generali relative alla sicurezza Descrizione apparecchio Allacciamento elettrico Montaggio Funzionamento Manutenzione e cura Smaltimento Dichiarazione di conformità Garanzia del produttore Dati tecnici Eliminazione dei guasti Avvertenze di natura legale...
  • Page 124: Riguardo A Questo Documento

    1. Riguardo a questo documento – Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate ai progressi della tecnologia. Avvertimento contro pericoli! Avvertimento contro pericoli dovuti alla corrente elettrica! Avvertimento contro pericoli dovuti all'acqua!
  • Page 125: Descrizione Apparecchio

    – Si devono osservare le condizioni di allacciamento e le norme nazionali in materia d'installazione (per es. D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. – Sono consentite riparazioni solo da parte di aziende specializzate.
  • Page 126 Volume di fornitura 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 faro LED – 1 pellicola di copertura – 4 tasselli – 4 viti – 4 distanziatori – 1 scheda dati sulla sicurezza (A) – 1 guida per l'avvio rapido (B) –...
  • Page 127 Dimensioni del prodotto 201 mm 66 mm – 6 – Sommario...
  • Page 128 Panoramica dell’apparecchio Piastra LED Termodispersore Supporto per il montaggio a parete con morsetto ad innesto Unità sensore – 7 – Sommario...
  • Page 129 Regolazione crepuscolare Regolazione del periodo di accensione Curva di distribuzione della luce 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Sommario...
  • Page 130: Allacciamento Elettrico

    4. Allacciamento elettrico Schema elettrico Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili. fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) filo neutro (di prevalenza blu) conduttore di terra (verde/giallo) L'apparecchio può anche essere allacciato elettricamente a valle di un interruttore di rete, purché sia garantito che quest'ultimo rimanga sempre acceso.
  • Page 131: Montaggio

    5. Montaggio Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Staccare la corrente e interrompere la tensione di alimentazione di rete. • Accertarsi dell'assenza di tensione con un indicatore di tensione.
  • Page 132 Raggio d'azione ≤ 8 m – 11 – Sommario...
  • Page 133 Rilevamento del movimento rispetto alla direzione di marcia tangenziale Rilevamento del movimento nella direzione di marcia radiale ~ 5 m – 12 – Sommario...
  • Page 134 Orientamento dell'apparecchio. • Orientare l'apparecchio correttamente. – 13 – Sommario...
  • Page 135 Fasi di montaggio • Accertarsi che la tensione di alimentazione di rete sia disattivata. • Svitare la vite di sicurezza. • Staccare la testata del faro dal supporto per montaggio a muro. – 14 – Sommario...
  • Page 136 • Staccare il morsetto a innesto dal supporto per montaggio a muro. • Segnare i fori. – 15 – Sommario...
  • Page 137 Ø 6 mm • Effettuare i fori (ø 6 mm) e inserire i tasselli. – 16 – Sommario...
  • Page 138 • Perforare il tappo di tenuta per far passare la linea di alimentazione della rete • In caso di linea di alimentazione incassata, avvitare il supporto per montaggio a muro senza distanziatori. – 17 – Sommario...
  • Page 139 5.10 • Perforare il tappo di tenuta per far passare la linea di alimentazione della rete • In caso di linea di alimentazione in superficie, avvitare il supporto per montaggio a muro con distanziatori. – 18 – Sommario...
  • Page 140 5.11 • Allacciare il cavo di rete secondo quanto indicato nello schema elettrico. ➔ "4. Allacciamento elettrico" 5.12 • Collegare il morsetto a innesto. – 19 – Sommario...
  • Page 141 5.13 • Infilare la testata del faro sul supporto per montaggio a muro. • Avvitare la vite di sicurezza. 5.14 • Attivare l'alimentazione della rete elettrica. – 20 – Sommario...
  • Page 142 5.15 • Effettuare le dovute impostazioni. ➔ "6. Funzionamento" – 21 – Sommario...
  • Page 143: Funzionamento

    6. Funzionamento Impostazioni di fabbrica – Regolazione crepuscolare: funzionamento con luce diurna 1.000 Lux – Regolazione del periodo di accensione: 2 secondi – Regolazione del raggio d'azione: 8 metri Regolatore Regolazione di luce crepuscolare (E) La soglia d'intervento (luce crepuscolare) può essere impostata in continuo tra ca.
  • Page 144 Avvertenza: ogni volta che viene spento il faro LED, per una durata di ca. 1 secondo non è possibile un nuovo rilevamento di movimento. Trascorso questo tempo, il faro LED è di nuovo in grado di provocare l'accensione della luce in caso di rilevamento di movimento. Quando si regola il campo di rilevamento e si esegue il test di funzionamento, è...
  • Page 145: Manutenzione E Cura

    7. Manutenzione e cura L'apparecchio non necessita di manutenzione. Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Pulire l'apparecchio solo quando è asciutto. Pericolo di danni a cose! Detergenti sbagliati potrebbero danneggiare l'apparecchio.
  • Page 146: Smaltimento

    9. Dichiarazione di conformità La STEINEL Vertrieb GmbH dichiara che il tipo di impianto radio XLED home slim S risponde alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è...
  • Page 147: Garanzia Del Produttore

    STEINEL si assume la garanzia di una fabbricazione ed un funziona- mento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d’acquisto da parte dell’utilizzatore finale.
  • Page 148: Dati Tecnici

    11. Dati tecnici – Dimensioni (A x L x P): 241 × 66 × 201 mm – Tensione di rete: 230-240 V, 50/60 Hz – Potenza assorbita (P 7,20 W – Flusso luminoso (360°): bianco: 720 lm antracite: 648 lm – Efficienza: bianco: 100 lm/W antracite: 90 lm/W –...
  • Page 149: Eliminazione Dei Guasti

    12. Eliminazione dei guasti Apparecchio senza tensione. – Il fusibile non è integro o è difettoso. • Verificare il fusibile. • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. • Controllare il cavo con un indicatore di tensione. – Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete. •...
  • Page 150: Avvertenze Di Natura Legale

    L'apparecchio si accende a sproposito. – L'apparecchio non è fissato in modo tale che non si muova. • Montare l'involucro in modo che sia ben fisso. – Il movimento si è verificato, ma non è stato riconosciuto dall'osservatore (movimento di vegetazione riscaldata, o movimento di un corpo di piccole dimensioni nelle immediate vicinanze della lampada, ecc.) •...
  • Page 151 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 152 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 153 Índice Acerca de este documento Indicaciones generales de seguridad Descripción del aparato Conexión eléctrica Montaje Funciones Mantenimiento y cuidado Eliminación Declaración de conformidad Garantía de fabricante Datos técnicos Reparación de averías Aviso legal...
  • Page 154: Índice

    1. Acerca de este documento – Protegido por derechos de autor. Queda terminante- mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. ¡Advertencia de peligros! ¡Advertencia de peligros por corriente eléctrica! ¡Advertencia de peligros por agua! 2.
  • Page 155: Descripción Del Aparato

    – Se cumplirán las normativas de instalación y los requi- sitos de acometida específicos de cada país (p. ej., D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilice solo piezas de repuesto originales. – Las reparaciones solo están permitidas a empresas especializadas.
  • Page 156 Volumen de suministro 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 foco LED – 1 lámina cobertora – 4 espigas – 4 tornillos – 4 distanciadores – 1 hoja de datos de seguridad (A) – 1 guía rápida (B) –...
  • Page 157 Dimensiones del producto 201 mm 66 mm – 6 – Índice...
  • Page 158 Visión general del equipo Cabezal de proyección LED Disipador Soporte de pared con borne de enchufe Unidad del sensor – 7 – Índice...
  • Page 159 Regulación crepuscular Temporización Curva de dispersión lumínica 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Índice...
  • Page 160: Conexión Eléctrica

    4. Conexión eléctrica Diagrama electrónico El cable de alimentación de red consta de un conductor trifilar: fase (generalmente negro, marrón o gris) neutro (generalmente azul) toma de tierra (verde/amarillo) El aparato también puede conectarse eléctricamente después de un interruptor de red si se garantiza que el interruptor de red está...
  • Page 161: Montaje

    5. Montaje ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto físico con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Desconectar la corriente e interrumpir la alimentación de tensión. • Controlar la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
  • Page 162 Alcance ≤ 8 m – 11 – Índice...
  • Page 163 Detección de movimiento lateral respecto al sentido del movimiento Detección de movimiento en sentido del movimiento ~ 5 m – 12 – Índice...
  • Page 164 Alineación del aparato • Alinear correctamente el aparato. – 13 – Índice...
  • Page 165 El montaje por pasos • Comprobar que la alimentación de tensión esté desco- nectada. • Desenroscar el tornillo de retención. • Separar cabezal de proyección LED del soporte de pared. – 14 – Índice...
  • Page 166 • Separar borne de enchufe del soporte de pared. • Marcar los orificios a taladrar. – 15 – Índice...
  • Page 167 Ø 6 mm • Taladrar los orificios (ø 6 mm) e insertar los tacos. – 16 – Índice...
  • Page 168 • Perforar el tapón obturador para el cable de alimenta- ción de la red. • Atornillar el soporte de pared para cables de alimenta- ción empotrados sin distanciadores. – 17 – Índice...
  • Page 169 5.10 • Perforar el tapón obturador para el cable de alimenta- ción de la red. • Atornillar el soporte de pared para cables de superficie con distanciadores. – 18 – Índice...
  • Page 170 5.11 • Conectar el cable de alimentación conforme al esquema de conexiones. ➔ "4. Conexión eléctrica" 5.12 • Conectar el borne. – 19 – Índice...
  • Page 171 5.13 • Colocar cabezal de proyección LED en el soporte de pared. • Enroscar el tornillo de retención. 5.14 • Conectar la alimentación eléctrica. – 20 – Índice...
  • Page 172 5.15 • Llevar a cabo los ajustes. ➔ "6. Funciones" – 21 – Índice...
  • Page 173: Funciones

    6. Funciones Configuración de fábrica – Regulación crepuscular: funcionamiento diurno 1.000 lux – Temporización: 2 segundos – Regulación de alcance: 8 metros Tornillo de regulación Regulación crepuscular (E) La luminosidad reactiva (crepúsculo) puede regularse sin etapas entre aprox. 2 y 1.000 lux. – = funcionamiento diurno (independiente de la luminosidad) –...
  • Page 174 Nota: Después de cada desconexión del foco LED hay que esperar aprox. 1 segundo para una nueva detección de movimiento. Después, el foco LED puede encender de nuevo la luz al producirse movimiento. Para el ajuste del campo de detección y la prueba de funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
  • Page 175: Mantenimiento Y Cuidado

    7. Mantenimiento y cuidado El aparato está exento de mantenimiento. ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto del agua con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Limpiar el aparato solo en estado seco. ¡Peligro de daños materiales! Utilizando un limpiador no apropiado, el aparato puede sufrir daños.
  • Page 176: Eliminación

    9. Declaración de conformidad Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el modelo de instalación inalámbrica XLED home slim S se corresponde con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está...
  • Page 177: Garantía De Fabricante

    10. Garantía de fabricante Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la...
  • Page 178: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos – Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 241 x 66 x 201 mm – Tensión de red: 230-240 V, 50/60 Hz – Consumo de potencia (P 7,20 W – Flujo luminoso (360°): blanco : 720 lm antracita: 648 lm – Eficiencia: blanco: 100 lm/W antracita: 90 lm/W –...
  • Page 179: Reparación De Averías

    12. Reparación de averías Aparato sin tensión. – Fusible desactivado o defectuoso. • Activar fusible. • Cambiar el fusible defectuoso. – Línea interrumpida. • Comprobar la línea de alimentación con un compro- bador de tensión. – Cortocircuito en el cable de alimentación. •...
  • Page 180: Aviso Legal

    El aparato se enciende sin querer. – El aparato no se ha montado asegurado contra movi- miento. • Fijar bien el aparato. – Se produjo un movimiento no detectado por el obser- vador (movimiento detrás de una pared, de un objeto pequeño en las inmediaciones de la lámpara etc.) •...
  • Page 181 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 182 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 183 Índice Sobre este documento Instruções de segurança gerais Descrição do aparelho Ligação elétrica Montagem Funcionamento Manutenção e conservação Reciclagem Declaração de conformidade Garantia do fabricante Dados técnicos Eliminação de avarias Aviso legal...
  • Page 184: Índice

    1. Sobre este documento – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. – Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Aviso de perigo! Aviso de perigo originado por eletricidade! Aviso de perigo originado por água! 2.
  • Page 185: Descrição Do Aparelho

    – É necessário respeitar as prescrições de instalação e condições de conexão em vigor nos diversos países (por ex., D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilize somente peças de reposição originais. – Reparações só são permitidas se forem realizadas por empresas especializadas.
  • Page 186 Itens fornecidos 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 projetor LED – 1 película de cobertura – 4 buchas – 4 parafusos – 4 distanciadores – 1 ficha de dados de segurança (A) – 1 guia rápido (B) –...
  • Page 187 Dimensões do produto 201 mm 66 mm – 6 – Índice...
  • Page 188 Vista geral do aparelho Cabeça do projetor LED Corpo de refrigeração Suporte de parede com fixador de encaixar Unidade de detetores – 7 – Índice...
  • Page 189 Regulação crepuscular Ajuste do tempo Curva de distribuição de luz 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Índice...
  • Page 190: Ligação Elétrica

    4. Ligação elétrica Esquema de circuitos elétricos O cabo de alimentação elétrica é constituído por um cabo de 3 condutores: Fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) neutro (geralmente azul) condutor terra (verde/amarelo) O aparelho também pode ser ligado a um interruptor de rede se ficar assegurado que o interruptor está...
  • Page 191: Montagem

    5. Montagem Perigo de eletrocussão! O contacto com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Desligue a corrente e suspenda a alimentação de tensão. • Verifique a ausência de tensão com um busca-polos. •...
  • Page 192 Alcance ≤ 8 m – 11 – Índice...
  • Page 193 Deteção de movimento lateralmente ao sentido de aproximação Deteção de movimento no sentido de aproximação ~ 5 m – 12 – Índice...
  • Page 194 Alinhamento do aparelho • Alinhe o aparelho corretamente. – 13 – Índice...
  • Page 195 Passos para montagem • Certifique-se de que a alimentação de tensão está desligada. • Desaperte o parafuso de fixação. • Separe a cabeça do projetor LED do suporte de fixação à parede. – 14 – Índice...
  • Page 196 • Separe o terminal do suporte de fixação à parede. • Marque os furos. – 15 – Índice...
  • Page 197 Ø 6 mm • Faça os furos (ø 6 mm) e coloque as buchas. – 16 – Índice...
  • Page 198 • Perfure o bucim vedante para passar o cabo de ligação à rede. • Para ligação do cabo de alimentação em montagem embutida, aparafuse o suporte de fixação à parede sem distanciador. – 17 – Índice...
  • Page 199 5.10 • Perfure o bucim vedante para passar o cabo de ligação à rede. • Para ligação do cabo de alimentação em montagem de superfície, aparafuse o suporte de fixação à parede com distanciadores. – 18 – Índice...
  • Page 200 5.11 • Faça a ligação à rede segundo o esquema elétrico. ➔ „4. Ligação elétrica“ 5.12 • Ligue o terminal. – 19 – Índice...
  • Page 201 5.13 • Coloque a cabeça do projetor LED no suporte de fixação à parede. • Aparafuse o parafuso de fixação. 5.14 • Ligue a fonte de alimentação elétrica. – 20 – Índice...
  • Page 202 5.15 • Proceda aos ajustes. ➔ „6. Funcionamento“ – 21 – Índice...
  • Page 203: Funcionamento

    6. Funcionamento Configurações de fábrica – Regulação crepuscular: regime diurno 1000 lux – Ajuste do tempo: 2 segundos – Ajuste do alcance: 8 metros Potenciómetro Regulação crepuscular (E) A luminosidade de resposta (crepúsculo) pode ser ajustada progressivamente de aprox. aprox. 2 a 1000 lux. –...
  • Page 204 Nota: sempre que se desliga o projetor LED, não é possível nova deteção de movimento durante aprox. 1 segundo. Passado esse tempo, o projetor LED volta a poder acender a iluminação ao detetar movimento. Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de funcio- namento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
  • Page 205: Manutenção E Conservação

    7. Manutenção e conservação O aparelho não requer qualquer tipo de manutenção. Perigo de eletrocussão! O contacto de água com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Limpe o aparelho apenas se estiver seco. Perigo de danos materiais! A utilização dos detergentes errados pode danificar o aparelho.
  • Page 206: Reciclagem

    9. Declaração de conformidade Pela presente, a STEINEL Vertrieb GmbH declara que o sistema radioelétrico XLED home slim S cumpre os requi- sitos da Diretiva do Conselho 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de Conformidade UE encontra-se na internet, no seguinte endereço: www.
  • Page 207: Garantia Do Fabricante

    10. Garantia do fabricante Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
  • Page 208: Dados Técnicos

    11. Dados técnicos – Dimensões (a × l× p): 241 × 66 × 201 mm – Tensão de rede: 230-240 V, 50/60 Hz – Potência (P 7,20 W – Fluxo luminoso (360°): branco: 720 lm antracite: 648 lm – Eficiência: branco: 100 lm/W antracite: 90 lm/W – Standby detetor (P 0,30 W –...
  • Page 209: Eliminação De Avarias

    12. Eliminação de avarias Aparelho sem tensão. – O fusível não está ligado ou está com defeito. • Ligue o fusível. • Substitua o fusível defeituoso. – Linha interrompida. • Verifique a linha com um busca-polos. – Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica. •...
  • Page 210: Aviso Legal

    O aparelho liga-se inadvertidamente. – O aparelho não foi montado corretamente. • Monte o aparelho com firmeza. – Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou (movimento por trás da parede, movimento de um obje- to pequeno nas imediações diretas da armadura, etc.) •...
  • Page 211 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 212 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 213 Innehåll Om detta dokument Allmänna säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Elektrisk anslutning Montage Funktion Underhåll och skötsel Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Tillverkargaranti Tekniska data Åtgärdande av störningar Rättslig vägledning...
  • Page 214: Om Detta Dokument

    1. Om detta dokument – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs p.g.a. den tekniska utvecklingen, förbehålles. Varning för fara! Varning för fara genom elektrisk ström! Varning för fara genom vatten! 2. Allmänna säkerhetsanvisningar Fara om bruksanvisningen inte följs! Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker hantering av armaturen.
  • Page 215: Produktbeskrivning

    – Reparationer får endast genomföras av professionella företag. 3. Produktbeskrivning Ändamålsenlig användning – LED-strålkastare med infraröd rörelsesensor. – Väggmontage både inom- och utomhus. Icke ändamålsenlig användning – LED-strålkastaren är inte dimbar. Inte dimbar Funktionsprincip – IR-sensorn uppfattar värmestrålningen från kroppar i rörelse (t.ex.
  • Page 216 Leveransomfattning 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 LED-strålkastare – 1 täckfolie – 4 pluggar – 4 skruvar – 4 avståndshållare – 1 säkerhetsdatablad (A) – 1 quick-start guide (B) – 5 – Innehåll...
  • Page 217 Mått 201 mm 66 mm – 6 – Innehåll...
  • Page 218 Översikt över enheter LED strålkastarhuvud Kylfläns Vägghållare med stickklämma Sensorenhet – 7 – Innehåll...
  • Page 219 Skymningsinställning Efterlystid Ljusfördelningskurva 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Innehåll...
  • Page 220: Elektrisk Anslutning

    4. Elektrisk anslutning Kopplingsschema Nätledningen består av en 3-ledarkabel: Fas (oftast svart, brun eller grå) Neutralledare (oftast blå) Skyddsledare (grön/gul) Armaturen kan även anslutas elektriskt efter en nätbrytare, om det är säkert, att nätbrytaren är ständigt tillkopplad. Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex.
  • Page 221: Montage

    5. Montage Fara p.g.a. elektrisk ström! Kontakt med strömförande delar kan medföra elektrisk chock, brännsår eller döden. • Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörjningen. • Kontrollera med spänningsprovare att alla ledningar är spänningsfria. • Se till att spänningen inte kan slås till igen. Risk för materiella skador! En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning.
  • Page 222 Räckvidd ≤ 8 m – 11 – Innehåll...
  • Page 223 Rörelseregistrering sidledes mot gåriktningen Rörelseregistrering i gåriktning ~ 5 m – 12 – Innehåll...
  • Page 224 Justering av armaturen • Injustera armaturen korrekt. – 13 – Innehåll...
  • Page 225 Montageordning • Kontrollera att spänningen är frånslagen. • Lossa låsskruven. • Ta av LED strålkastarhuvudet från vägghållaren. • Ta bort kopplingsplinten från vägghållaren. – 14 – Innehåll...
  • Page 226 • Markera borrhålen. Ø 6 mm • Borra hål (Ø 6 mm) och sätt i pluggar. – 15 – Innehåll...
  • Page 227 • Tryck igenom packningen för nätkabeln. • Skruva fast väggfästet utan avståndshållare vid infälld nätkabel. – 16 – Innehåll...
  • Page 228 5.10 • Tryck igenom packningen för nätkabeln. • Skruva fast väggfästet med avståndshållare vid utanpå- liggande nätkabel. – 17 – Innehåll...
  • Page 229 5.11 • Anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat. ➔ „4. Elektrisk anslutning“ 5.12 • Anslut kopplingsplinten. – 18 – Innehåll...
  • Page 230 5.13 • Sätt på LED strålkastarhuvudet på vägghållaren. • Skruva i låsskruven. 5.14 • Slå till spänningen. – 19 – Innehåll...
  • Page 231 5.15 • Företa inställningarna. ➔ „6. Funktion“ – 20 – Innehåll...
  • Page 232: Funktion

    6. Funktion Fabriksinställningar – Skymningsnivå: dagsljusdrift 1 000 lux – Efterlystid: 2 sekunder – Inställning av räckvidden: 8 meter Inställningsregulator Skymningsinställning (E) Reaktionsnivån (skymning) kan ställas in steglöst från ca 2-1 000 lux – = Dagsljusdrift (oberoende av omgivningsljuset) – = Skymningsdrift (ca 2 lux) För inställningen av bevakningsområdet och för funktions- testet i dagsljus, måste ställskruven stå...
  • Page 233 Information: Efter varje gång som LED-strålkastaren har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Därefter kan LED-strålkastaren tändas igen vid rörelse. För justeringen av bevakningsområdet och för funktions- testet, rekommenderas att ställa in den kortaste tiden. Justering bevakningsområde För att undvika oavsiktlig bevakning eller för att övervaka vissa områden målinriktat, kan bevakningsområdet begrän- sas med täckfolie.
  • Page 234: Underhåll Och Skötsel

    7. Underhåll och skötsel Apparaten är underhållsfri. Fara p.g.a. elektrisk ström! Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall. • Rengör bara apparaten när den är torr. Risk för materiella skador! Felaktiga rengöringsmedel kan orsaka skador på apparaten. •...
  • Page 235: Avfallshantering

    återvinning. 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar STEINEL Vertrieb GmbH, att radioan- läggningstypen XLED home slim S motsvarar direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstäm- melse finns på följande internetadress: www.steinel.de –...
  • Page 236: Tillverkargaranti

    Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrann- het. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskon- troll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel.
  • Page 237: Tekniska Data

    11. Tekniska data – Mått (H × B × D): 241 × 66 × 201 mm – Spänning: 230-240 V, 50/60 Hz – Systemeffekt (P 7,20 W – Ljusflöde (360°): vit : 720 lm antracit: 648 lm – Ljusutbyte: vit: 100 lm/W antracit: 90 lm/W – Standby (sensor) (P 0,30 W – Vikt: 0,560 kg –...
  • Page 238: Åtgärdande Av Störningar

    12. Åtgärdande av störningar Apparaten utan spänning – Säkringen inte påslagen eller defekt. • Tillkoppla säkringen. • Byt ut den defekta säkringen. – Avbrott i kabel. • Kontrollera kabeln med spänningsprovare. – Kortslutning i nätanslutningen. • Kontrollera anslutningarna. – Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN •...
  • Page 239: Rättslig Vägledning

    Apparaten sätts på oönskat. – Armaturen inte korrekt monterad. • Montera armaturen korrekt. – Rörelse fanns, men kunde inte detekteras (rörelse bakom en vägg, ett litet objekts rörelser i armaturens omedelbara närhet osv.). • Kontrollera området. • Begränsa eller förändra bevakningsområdet vid behov. 13.
  • Page 240 – 29 – Innehåll...
  • Page 241 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 242 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 243 Indhold Om dette dokument Generelle sikkerhedsanvisninger Beskrivelse Elektrisk tilslutning Montering Funktion Vedligeholdelse og pleje Bortskaffelse Overensstemmelseserklæring Producentgaranti Tekniske data Afhjælpning af fejl Juridiske henvisninger...
  • Page 244: Om Dette Dokument

    1. Om dette dokument – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. Advarsel mod farer! Advarsel mod farer på grund af strøm! Advarsel mod farer på grund af vand! 2.
  • Page 245: Beskrivelse

    3. Beskrivelse Korrekt anvendelse – LED-projektør med infrarød bevægelsessensor. – Indendørs og udendørs vægmontering. Ukorrekt anvendelse – LED-projektøren kan ikke dæmpes. Kan ikke dæmpes Funktionsprincip – Den infrarøde sensor registrerer varme udstrålingen fra genstande (f. eks. mennesker, dyr), der bevæger sig. Varmeudstrålingen omsættes elektronisk og tænder automatisk LED-projektøren.
  • Page 246 Leveringsomfang 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 LED-projektør – 1 afdækningsfolie – 4 rawlplugs – 4 skruer – 4 afstandsholdere – 1 sikkerhedsdatablad (A) – 1 Quick-Start-guide (B) – 5 – Indhold...
  • Page 247 Produktmål 201 mm 66 mm – 6 – Indhold...
  • Page 248 Oversigt over enheder LED-projektørhoved Kølelegeme Vægbeslag med stikklemme Sensorenhed – 7 – Indhold...
  • Page 249 Skumringsindstilling Tidsindstilling Lysfordelingskurve 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Indhold...
  • Page 250: Elektrisk Tilslutning

    4. Elektrisk tilslutning Ledningsdiagram Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere: fase (oftest sort, brun eller grå) nulleder (oftest blå) beskyttelsesleder (grøn/gul) Enheden kan også tilsluttes elektrisk efter en netafbryder, hvis det er sikret, at netafbryderen altid er tændt. Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes.
  • Page 251: Montering

    5. Montering Fare pga. elektrisk strøm! Berøring af strømførende dele kan give elektrisk stød, forbrændinger og medføre dødsfald. • Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen. • Kontrollér med en spændingstester, om spændingen er afbrudt. • Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt. Fare for materielle skader! Ombytning af tilslutningsledningerne kan medføre kortslutning.
  • Page 252 Rækkevidde ≤ 8 m – 11 – Indhold...
  • Page 253 Bevægelsesovervågning på tværs af gangretningen Bevægelsesovervågning i gangretningen ~ 5 m – 12 – Indhold...
  • Page 254 Justering af enheden • Juster enheden korrekt. – 13 – Indhold...
  • Page 255 Monteringstrin • Kontrollér, at spændingstilførslen er afbrudt • Løsn sikringsskruen • Adskil LED-projektørhovedet fra vægbeslaget. • Adskil stikklemmen fra vægbeslaget – 14 – Indhold...
  • Page 256 • Markér borehullerne Ø 6 mm • Bor huller (ø 6 mm), og sæt rawlplugs i. – 15 – Indhold...
  • Page 257 • Gennembryd lukkeproppen til netledningen. • Skru vægbeslaget fast uden afstandsholdere ved skjult tilførselsledning. – 16 – Indhold...
  • Page 258 5.10 • Gennembryd lukkeproppen til netledningen. • Skru vægbeslaget fast med afstandsholdere ved synlig tilførselsledning. – 17 – Indhold...
  • Page 259 5.11 • Tilslut nettilførslen iht. eldiagrammet. ➔ „4. Elektrisk tilslutning“ 5.12 • Tilslut stikklemmen – 18 – Indhold...
  • Page 260 5.13 • Sæt LED-projektørhovedet på vægbeslaget. • Skru sikringsskruen i 5.14 • Slå strømforsyningen til – 19 – Indhold...
  • Page 261 5.15 • Foretag indstillinger. ➔ „6. Funktion“ – 20 – Indhold...
  • Page 262: Funktion

    6. Funktion Standardindstillinger – Skumringsindstilling: Dagslysdrift 1.000 lux – Tidsindstilling: 2 sekunder – Rækkeviddeindstilling: 8 meter Indstillingsknap Skumringsindstilling (E) Aktiverings lysstyrken (skumring) kan indstilles trinløst fra ca. 2-1.000 lux. – = dagslystilstand (uafhængigt af lysstyrke) – = skumringsindstilling (ca. 2 lux) Ved indstilling af overvågningsområdet og funktionstest i dagslys skal indstillingsknappen stå...
  • Page 263 Bemærk: Hver gang LED-projektøren slukkes, er en ny bevægelsesregistrering spærret i ca. 1 sekund. Derefter kan LED-projektøren tændes igen ved bevægelse. Ved justering af overvågningsområdet og ved funktions- testen anbefales det at indstille den korteste tid. Justering af overvågningsområde For at udelukke utilsigtet registrering eller målrettet at overvåge bestemte områder kan overvågningsområdet begrænses og justeres med afdækningsfolie.
  • Page 264: Vedligeholdelse Og Pleje

    7. Vedligeholdelse og pleje Produktet er vedligeholdelsesfrit. Fare pga. elektrisk strøm! Hvis vand kommer i kontakt med strømførende dele, kan det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død. • Rengør kun enheden, hvis den er tør. Fare for materielle skader! Produktet kan blive beskadiget pga. forkerte rengørings- midler.
  • Page 265: Bortskaffelse

    I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding. 9. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at det trådløse anlæg af typen XLED home slim S er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Du kan læse EU-overensstemmelseserklæringens komplet- te tekst under følgende internetadresse: www.steinel.de...
  • Page 266: Producentgaranti

    10. Producentgaranti Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikati- onsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskift- ning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti...
  • Page 267: Tekniske Data

    11. Tekniske data – Mål (H × B× D): 241 × 66 × 201 mm – Netspænding: 230-240 V, 50/60 Hz – Effektforbrug (P 7,20 W – Lysstrøm (360°): hvid : 720 lm antracit: 648 lm – Effektivitet: hvid: 100 lm/W antracit: 90 lm/W – Standby sensor (P 0,30 W – Vægt: 0,560 kg –...
  • Page 268: Afhjælpning Af Fejl

    12. Afhjælpning af fejl Enhed uden spænding. – Sikring ikke slået til eller defekt. • Slå sikringen til. • Udskift den defekte sikring. – Ledning afbrudt. • Kontrollér ledningen med en spændingstester. – Kortslutning i nettilførslen. • Kontrollér tilslutningerne. – En eventuel netafbryder er slået fra. •...
  • Page 269: Juridiske Henvisninger

    Enheden tænder uønsket. – Enheden er ikke fast monteret. • Monter enheden, så den sidder fast. – Der var en bevægelse, som dog ikke blev set af iagtta- geren (bevægelse bag væg, et lille objekt har bevæget sig umiddelbart i nærheden af lampen osv.). •...
  • Page 270 – 29 – Indhold...
  • Page 271 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 272 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 273 Sisällysluettelo Tämä asiakirja Yleiset turvaohjeet Laitteen osat Sähköliitäntä Asennus Toiminta Huolto ja hoito Hävittäminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistajan takuu Tekniset tiedot Viankorjaus Oikeudellinen tiedote...
  • Page 274: Tämä Asiakirja

    1. Tämä asiakirja – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. – Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään. Vaaroista ilmoittava varoitus! Sähköstä aiheutuvista vaaroista ilmoittava varoitus! Vedestä aiheutuvista vaaroista ilmoittava varoitus! 2. Yleiset turvaohjeet Käyttöohjeen laiminlyönnistä aiheutuva vaara! Tämä...
  • Page 275: Laitteen Osat

    3. Laitteen osat Käyttötarkoituksen mukainen käyttö – Infrapunaliiketunnistimella varustettu LED-valonheitin. – Kiinnitys seinään sisällä ja ulkona. Käyttötarkoituksen vastainen käyttö – LED-valonheitintä ei voi himmentää. Ei himmennettä- vissä Toimintaperiaate – Infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti ja LED-valonheitin kytkeytyy automaattisesti päälle.
  • Page 276 Toimituslaajuus 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 LED-valonheitin – 1 linssin suojus – 4 tulppaa – 4 ruuvia – 4 välikettä – 1 käyttöturvallisuustiedote (A) – 1 Quick start -opas (B) – 5 – Sisällysluettelo...
  • Page 277 Tuotteen mitat 201 mm 66 mm – 6 – Sisällysluettelo...
  • Page 278 Laitteen yleiskuva LED-taulu Jäähdytin Runko-osa, jossa jousiliitin Tunnistinyksikkö – 7 – Sisällysluettelo...
  • Page 279 Hämäryystason asetus Kytkentäajan asetus Valonjakokäyrä 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Sisällysluettelo...
  • Page 280: Sähköliitäntä

    4. Sähköliitäntä Kytkentäkaavio Verkkojohtona käytetään 3-johtimista kaapelia: vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) nollajohdin (useimmiten sininen) suojamaajohdin (vihreä/keltainen) Laite voidaan liittää sähköisesti myös verkkokytkimen perään, kun on varmaa, että verkkokytkin on aina kytkettynä päälle. Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin on vaihdettava uuteen, jos valonlähde ei enää...
  • Page 281: Asennus

    5. Asennus Sähkövirran aiheuttama vaara! Sähköä johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähkö- iskuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Sammuta virta ja keskeytä jännitesyöttö. • Tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella. • Varmista, että jännitesyöttöä ei palauteta. Aineellisten vahinkojen vaara! Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa oikosul- kuun.
  • Page 282 Toimintaetäisyys ≤ 8 m – 11 – Sisällysluettelo...
  • Page 283 Tunnistus sivuttain kulkusuuntaan nähden. Tunnistus kulkusuunnassa ~ 5 m – 12 – Sisällysluettelo...
  • Page 284 Laitteen suuntaaminen • Suuntaa laite oikein. – 13 – Sisällysluettelo...
  • Page 285 Asennuksen vaiheet • Tarkista, että jännitesyöttö on katkaistu. • Avaa lukitusruuvi. • Erota LED-taulu runko-osasta. • Irrota jousiliitinrunko-osasta. – 14 – Sisällysluettelo...
  • Page 286 • Merkitse reiät. Ø 6 mm • Poraa reiät (ø 6 mm) ja aseta tulpat. – 15 – Sisällysluettelo...
  • Page 287 • Lävistä tiivistystulppa verkkojohtoa varten. • Kiinnitä runko-osa johdon uppoasennuksessa ilman välikkeitä. – 16 – Sisällysluettelo...
  • Page 288 5.10 • Lävistä tiivistystulppa verkkojohtoa varten. • Kiinnitä runko-osa johdon pinta-asennuksessa välikkeillä. – 17 – Sisällysluettelo...
  • Page 289 5.11 • Liitä verkkojohto kytkentäkaavion mukaisesti. ➔ „4. Sähköliitäntä“ 5.12 • Yhdistä pistoliitin. – 18 – Sisällysluettelo...
  • Page 290 5.13 • Aseta LED-taulu runko-osaan. • Kierrä lukitusruuvi paikoilleen. 5.14 • Kytke jännitesyöttö päälle. – 19 – Sisällysluettelo...
  • Page 291 5.15 • Tee asetukset. ➔ „6. Toiminta“ – 20 – Sisällysluettelo...
  • Page 292: Toiminta

    6. Toiminta Tehdasasetukset – Hämäryystason asetus: päiväkäyttö 1 000 luksia – Kytkentäajan asetus: 2 sekuntia – Toiminta-alueen rajaus: 8 metriä Säädin Hämäryystason asetus (E) Kytkeytymiskynnys (hämäryystaso) voidaan asettaa por- taattomasti n. 2 luksin - 1 000 luksin välille. – = päiväkäyttö (valoisuudesta riippumatta) –...
  • Page 293 Huomautus: LED-valonheittimen sammuttua kestää aina noin yhden sekunnin, kunnes tunnistin reagoi jälleen liikkeeseen toiminta-alueella. Sen jälkeen LED-valonheitin voi jälleen kytkeä valon liikkeen yhteydessä. Toiminta-alueen säätämisen ja toiminnan testauksen ajaksi tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi mahdolliseksi. Toiminta-alueen rajaaminen Tahattoman tunnistuksen estämiseksi tai tiettyjen alueiden rajaamiseksi toiminta-aluetta voidaan rajata linssin suojuk- sella.
  • Page 294: Huolto Ja Hoito

    7. Huolto ja hoito Laite on huoltovapaa. Sähkövirran aiheuttama vaara! Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien kanssa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Puhdista laite vain kuivana. Aineellisten vahinkojen vaara! Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa laitetta. • Puhdista laite vain hieman kostutetulla liinalla ilman puhdistusaineita.
  • Page 295: Hävittäminen

    9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa täten, että radiolaite- tyyppi XLED home slim S on direktiivin 2014/53/EU asettamien vaatimusten mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on luettavissa kokonaan seuraavassa osoitteessa: http://www.steinel.de...
  • Page 296: Valmistajan Takuu

    10. Valmistajan takuu Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toi- minta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräys- ten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmis- tusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
  • Page 297: Tekniset Tiedot

    11. Tekniset tiedot – Mitat (K × L× S): 241 × 66 × 201 mm – Verkkojännite: 230–240 V, 50/60 Hz – Ottoteho (P 7,20 W – Valovirta (360°): valkoinen : 720 lm antrasiitti: 648 lm – Hyötysuhde: valkoinen: 100 lm/W antrasiitti: 90 lm/W – Standby, tunnistin (P 0,30 W – Paino: 0,560 kg –...
  • Page 298: Viankorjaus

    12. Viankorjaus Laitteessa ei ole jännitettä. – Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen. • Kytke sulake päälle. • Vaihda viallinen sulake. – Katkos johdossa. • Tarkasta johto jännitteenkoettimella. – Oikosulku verkkojohdossa. • Tarkasta liitännät. – Valo sammutettu mahdollisesti verkkokytkimellä. •...
  • Page 299: Oikeudellinen Tiedote

    Laite kytkeytyy ei-toivotusti päälle. – Laitetta ei ole asennettu liikkumattomasti. • Asenna laite liikkumattomalle alustalle. – Liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei pystynyt havait- semaan sitä (liike seinän takana, pienen kohteen liike valaisimen välittömässä läheisyydessä jne.) • Tarkista alue. • Rajaa tai muuta toiminta-aluetta tarvittaessa. 13.
  • Page 300 – 29 – Sisällysluettelo...
  • Page 301 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 302 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 303 Innhold Om dette dokumentet Generelle sikkerhetsinstrukser Apparatbeskrivelse Elektrisk tilkobling Montering Funksjon Vedlikehold og stell Avfallsbehandling Samsvarserklæring Produsentgaranti Tekniske spesifikasjoner Utbedring av feil Juridiske merknader...
  • Page 304: Om Dette Dokumentet

    1. Om dette dokumentet – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt. Advarsel om fare! Advarsel om fare på grunn av strøm! Advarsel om fare på grunn av vann! 2.
  • Page 305: Apparatbeskrivelse

    3. Apparatbeskrivelse Forskriftsmessig bruk – LED-lyskaster med infrarød bevegelsessensor – Til montering på vegg inne og ute. Ikke forskriftsmessig bruk – LED-lyskasteren kan ikke dimmes. Kan ikke dimmes Funksjon – Den infrarøde sensoren registrerer varmestrålingen fra f.eks. mennesker eller dyr som beveger seg. Varme- strålingen omsettes elektronisk og kobler automatisk inn LED-lyskasteren.
  • Page 306 Leveringsomfang 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 LED-lyskaster – 1 dekkfolie – 4 murplugger – 4 skruer – 4 avstandsstykker – 1 sikkerhetsdatablad (A) – 1 hurtigstart-guide (B) – 5 – Innhold...
  • Page 307 Produktmål 201 mm 66 mm – 6 – Innhold...
  • Page 308 Oversikt over apparatet LED-lyskasterhode Kjølelegeme Veggbrakett med innstikksklemme Sensorenhet – 7 – Innhold...
  • Page 309 Skumringsinnstilling Tidsinnstilling Lysfordelingskurve 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Innhold...
  • Page 310: Elektrisk Tilkobling

    4. Elektrisk tilkobling Koblingsskjema Nettledningen består av en 3-ledet kabel: fase (som regel svart, brun eller grå) nulleder (som regel blå) jordleder (grønn/gul) Enheten kan også kobles elektrisk til etter en ledningsbryter, dersom det er sikret at ledningsbryteren er permanent på. Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut.
  • Page 311: Montering

    5. Montering Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Slå av strømmen og stans strømtilførselen. • Bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen er strømfri. • Påse at strømtilførselen forblir stanset. Fare for materielle skader! Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til kortslutning.
  • Page 312 Rekkevidde ≤ 8 m – 11 – Innhold...
  • Page 313 Bevegelsesregistrering til siden for gangretning Bevegelsesregistrering i gangretning ~ 5 m – 12 – Innhold...
  • Page 314 Justere enheten • Juster enheten korrekt. – 13 – Innhold...
  • Page 315 Fremgang ved montering: • Sjekk at strømtilførselen er stanset • Løsne sikringsskruen • Ta LED-lyskasterhodet ut av veggbraketten • Ta innstikksklemmen ut av veggbraketten – 14 – Innhold...
  • Page 316 • Tegn borehull Ø 6 mm • Bor hull (Ø 6 mm) og sett inn plugger – 15 – Innhold...
  • Page 317 • Trykk inn tetningspluggen for nettilførselskabelen • For skjult ledningsføring: skru veggbraketten fast uten avstandsstykker – 16 – Innhold...
  • Page 318 5.10 • Trykk inn tetningspluggen for nettledningen. • For åpen ledningsføring: skru veggbraketten fast med avstandsstykker – 17 – Innhold...
  • Page 319 5.11 • Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet. ➔ „4. Elektrisk tilkobling“ 5.12 • Sett inn innstikksklemmen – 18 – Innhold...
  • Page 320 5.13 • Sett LED-lyskasterhodet på veggbraketten. • Skru inn sikringsskruen 5.14 • Slå på strømtilførselen – 19 – Innhold...
  • Page 321 5.15 • Still inn ➔ „6. Funksjon“ – 20 – Innhold...
  • Page 322: Funksjon

    6. Funksjon Fabrikkinnstillinger – Skumringsinnstilling: dagslysmodus 1 000 lux – Tidsinnstilling: 2 sekunder – Rekkeviddeinnstilling: 8 meter Stillskrue Skumringsinnstilling (E) Ønsket reaksjonsnivå (skumring) kan stilles trinnløst inn fra ca. 2-1 000 lux. – = dagslysmodus (uavhengig av lysstyrke) – = skumringsmodus (ca. 2 lux) Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten i dagslys må...
  • Page 323 Merk: Hver gang LED-lyskasteren kobles ut, avbrytes en ny bevegelsesregistrering i ca. 1 sekund. Deretter kan LED-lyskasteren tenne lys ved bevegelse igjen. Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstest anbefales det å stille inn kortest mulig tid. Justering av dekningsområdet For å utelukke utilsiktet dekning eller for målrettet overvåking av bestemte områder kan dekningsområdet innskrenkes og justeres med dekkfolie.
  • Page 324: Vedlikehold Og Stell

    7. Vedlikehold og stell Apparatet er vedlikeholdsfritt. Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Apparatet skal kun rengjøres når det er tørt. Fare for materielle skader! Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade enheten.
  • Page 325: Avfallsbehandling

    9. Samsvarserklæring Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse anlegget av type XLED home slim S oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Du finner EU-samsvarserklæringen i sin helhet på følgende internettadresse: www.steinel.de...
  • Page 326: Produsentgaranti

    Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikk- prøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
  • Page 327: Tekniske Spesifikasjoner

    11. Tekniske spesifikasjoner – Mål (h × b× d): 241 × 66 × 201 mm – Spenning: 230-240 V, 50/60 Hz – Effektopptak (P 7,20 W – Lysstrøm (360°): hvit : 720 lm antrasitt: 648 lm – Effektivitet: hvit: 100 lm/W antrasitt: 90 lm/W – Standby sensor (P 0,30 W – Vekt: 0,560 kg –...
  • Page 328: Utbedring Av Feil

    12. Utbedring av feil Apparatet har ikke spenning. – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. • Koble inn sikringen. • Skift ut defekt sikring. – Brudd på ledningen. • Kontroller ledningen med spenningstester. – Kortslutning i nettledningen. • Kontroller koblingene. – En eventuell ledningsbryter er slått av •...
  • Page 329: Juridiske Merknader

    Apparatet slår seg på når det ikke skal – Enheten er ikke festet godt nok • Monter enheten godt. – Det var bevegelser i området som observatøren ikke så (bevegelser bak vegg, et lite objekt beveget seg i umiddelbar nærhet av lampen etc.). •...
  • Page 330 – 29 – Innhold...
  • Page 331 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 332 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 333 Περιεχόμενα Σχετικά με αυτό το έγγραφο Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Περιγραφή συσκευής Ηλεκτρική σύνδεση Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση και Φροντίδα Απόσυρση Δήλωση συμμόρφωσης Εγγύηση κατασκευαστή Tεχνικά δεδομένα Αποκατάσταση βλάβης Νομικές υποδείξεις...
  • Page 334: Σχετικά Με Αυτό Το Έγγραφο

    1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο. Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω ρεύματος! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω νερού! 2.
  • Page 335: Περιγραφή Συσκευής

    – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. – Οι επιδιορθώσεις επιτρέπονται μόνο από αρμόδιους τεχνικούς. 3. Περιγραφή συσκευής Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς – Προβολέας LED με αισθητήρα κίνησης υπέρυθρων. – Εγκατάσταση σε τοίχο σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Χρήση όχι σύμφωνα με τους κανονισμούς –...
  • Page 336 Περιεχόμενο συσκευασίας 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 προβολέας LED – 1 προστατευτικό φύλλο – 4 τακάκια – 4 βίδες – 4 Διαστάρια – 1 φυλλάδιο δεδομένων ασφάλειας (A) – 1 οδηγός γρήγορης εκκίνησης (B) – 5 – Περιεχόμενα...
  • Page 337 Διαστάσεις προϊόντος 201 mm 66 mm – 6 – Περιεχόμενα...
  • Page 338 Επισκόπηση συσκευής Κεφαλή προβολέα LED Μπλοκ ψύξης Στήριγμα τοίχου με κλέμα εμβυσμάτωσης Μονάδα αισθητήρα – 7 – Περιεχόμενα...
  • Page 339 Ρύθμιση ευαισθησίας Ρύθμιση χρόνου Διάγραμμα διάχυσης φωτός 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – Περιεχόμενα...
  • Page 340: Ηλεκτρική Σύνδεση

    4. Ηλεκτρική σύνδεση Διάγραμμα συνδεσμολογίας Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3 συρμάτων: Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο) Η συσκευή μπορεί επίσης να συνδεθεί μετά από διακόπτη δικτύου, όταν διασφαλίζεται το γεγονός ότι ο διακόπτης δικτύου...
  • Page 341: Συναρμολόγηση

    5. Συναρμολόγηση Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή ρευματοφόρων εξαρτημάτων μπορεί να προκα- λέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτετε την τροφοδοσία τάσης. • Ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν έχει διακοπεί η τροφοδοσία τάσης. •...
  • Page 342 Εμβέλεια ≤ 8 m – 11 – Περιεχόμενα...
  • Page 343 Ανίχνευση κινήσεων πλαγίως ως προς την κατεύθυνση κίνησης Ανίχνευση κινήσεων στην κατεύθυνση κίνησης ~ 5 m – 12 – Περιεχόμενα...
  • Page 344 Ευθυγράμμιση συσκευής • Ευθυγραμμίστε σωστά τη συσκευή. – 13 – Περιεχόμενα...
  • Page 345 Βήματα εγκατάστασης • Ελέγχετε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργοποι- ημένη. • Λύνετε τη βίδα ασφάλισης. • Αποσυνδέετε την κεφαλή προβολέα LED από το στήριγμα τοίχου. – 14 – Περιεχόμενα...
  • Page 346 • Αποσπάτε κλέμα εμβυσμάτωσης από το στήριγμα τοίχου. • Σημαδεύετε τα σημεία για τρύπες. – 15 – Περιεχόμενα...
  • Page 347 Ø 6 mm • Ανοίγετε τρύπες (ø 6 mm) και τοποθετείτε ούπατ. – 16 – Περιεχόμενα...
  • Page 348 • Τρυπάτε για αγωγό τροφοδοσίας δικτύου. • Βιδώνετε το στήριγμα τοίχου σε περίπτωση αγωγού τροφοδοσίας ενδοτοίχια χωρίς διαστάρι. – 17 – Περιεχόμενα...
  • Page 349 5.10 • Τρυπάτε για αγωγό τροφοδοσίας δικτύου. • Βιδώνετε το στήριγμα τοίχου σε περίπτωση αγωγού τροφοδοσίας εξωτοίχια με διαστάρι. – 18 – Περιεχόμενα...
  • Page 350 5.11 • Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο συνδεσμολογίας. ➔ „4. Ηλεκτρική σύνδεση“ 5.12 • Συνδέετε κλέμα εμβυσμάτωσης. – 19 – Περιεχόμενα...
  • Page 351 5.13 • Τοποθετείτε την κεφαλή προβολέα LED στο στήριγμα τοίχου. • Βιδώνετε τη βίδα ασφάλισης. 5.14 • Ενεργοποιείτε την τροφοδοσία ρεύματος. • – 20 – Περιεχόμενα...
  • Page 352 5.15 • Κάντε ρυθμίσεις. ➔ „6. Λειτουργία“ – 21 – Περιεχόμενα...
  • Page 353: Λειτουργία

    6. Λειτουργία Ρυθμίσεις εργοστασίου – Ρύθμιση ορίου ευαισθησίας: λειτουργία φωτός ημέρας 1.000 Lux – Ρύθμιση χρόνου: 2 δευτερόλεπτα – Ρύθμιση εμβέλειας: 8 μέτρα Ρυθμιστής Ρύθμιση ευαισθησίας (E) Η φωτεινότητα απόκρισης (λυκόφως) μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ. 2-1.000 Lux. – = Λειτουργία φωτός ημέρας (ανεξάρτητα από φωτεινότητα) –...
  • Page 354 Υπόδειξη: Μετά από κάθε απενεργοποίηση του προβολέα LED, για περ. 1 δευτερόλεπτο δεν είναι δυνατή η εκ νέου ανίχνευση κίνησης. Τέλος, ο προβολέας LED μπορεί να ανιχνεύσει κίνηση εκ νέου. Κατά τη ρύθμιση των ορίων κάλυψης και για το τεστ λει- τουργίας...
  • Page 355: Συντήρηση Και Φροντίδα

    7. Συντήρηση και Φροντίδα Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή του νερού με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Καθαρίστε τη συσκευή σε στεγνή κατάσταση. Κίνδυνος υλικών ζημιών! Η χρήση λανθασμένου απορρυπαντικού μπορεί να προκα- λέσει...
  • Page 356: Απόσυρση

    ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. 9. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα, η εταιρεία STEINEL Vertrieb GmbH δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού XLED home slim S συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ...
  • Page 357: Εγγύηση Κατασκευαστή

    10. Εγγύηση κατασκευαστή Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος...
  • Page 358: Tεχνικά Δεδομένα

    11. Tεχνικά δεδομένα – Διαστάσεις (Υ × Π× Β): 241 × 66 × 201 mm – Τάση δικτύου: 230-240 V, 50/60 Hz – Ισχύς εισόδου (P 7,20 W – Φωτεινή ροή (360°): λευκό : 720 lm ανθρακί: 648 lm – Αποδοτικότητα: λευκό: 100 lm/W ανθρακί: 90 lm/W – Αναμονή αισθητήρας (P 0,30 W –...
  • Page 359: Αποκατάσταση Βλάβης

    12. Αποκατάσταση βλάβης Συσκευή χωρίς τάση – Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική. • Ενεργοποιήστε την ασφάλεια. • Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια. – Διακόπηκε το κύκλωμα. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Ελέγξτε τις συνδέσεις. –...
  • Page 360: Νομικές Υποδείξεις

    Η συσκευή ενεργοποιείται ανεπιθύμητα. – Ασταθής εγκατάσταση συσκευής. • Εγκαταστήστε σταθερά τη συσκευή. – Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή από τον παρα- τηρητή (κίνηση πίσω από τοίχο, κίνηση μικρού αντικειμέ- νου στο άμεσο περιβάλλον του λαμπτήρα κ.λπ.). • Ελέγχετε τα όρια ανίχνευσης. •...
  • Page 361 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 362 XLED sl m XLED home sl m S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37...
  • Page 363 İçerik Bu doküman hakkında Genel güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması Elektrik bağlantısı Montaj Fonksiyon Bakım ve koruma Tasfiye Uygunluk beyanı Üretici garantisi Teknik özellikler Sorun giderme Yasal notlar...
  • Page 364: Bu Doküman Hakkında

    1. Bu doküman hakkında – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür. – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır. Tehlikelere karşı uyarı! Elektrikten kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! Sudan kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! 2. Genel güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması...
  • Page 365: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Amacına uygun kullanım – Kızılötesi hareket sensörlü LED spot. – İç ve dış mekanda duvara montaj için. Amacına uygun olmayan kullanım – LED spot kısılmaz. Kısılmaz Fonksiyon prensibi – Kızılötesi sensörü, hareket eden vücutlardan (insanlar, hayvanlar, vb.) yayılan ısı radyasyonunu algılar. Bu ısı radyasyonu, elektronik forma dönüştürülür ve LED spotu otomatik olarak çalıştırır.
  • Page 366 Teslimat kapsamı 1× 1× 4× 4× 4× 1× 1× – 1 LED spot – 1 örtücü folyo – 4 dübel – 4 vida – 4 ara parçası – 1 Güvenlik Bilgi Formu (A) – 1 Hızlı Başlatma Kılavuzu (B) – 5 – İçerik...
  • Page 367 Ürünün boyutları 201 mm 66 mm – 6 – İçerik...
  • Page 368 Cihazın genel görünümü LED spot başlığı Soğutucu gövde Geçme terminalli duvar tutucusu Sensör ünitesi – 7 – İçerik...
  • Page 369 Alacakaranlık ayarı Zaman ayarı Işık dağılım eğrisi 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 Cd / 1000 lm – 8 – İçerik...
  • Page 370: Elektrik Bağlantısı

    4. Elektrik bağlantısı Devre şeması Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur: Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) Nötr hattı (genellikle mavi) Topraklama hattı (yeşil/sarı) Şebeke anahtarının her zaman açık olduğundan emin olunması halinde, cihaz elektriksel olarak bir şebeke anah- tarından sonra da bağlanabilir. Bu lambanın ışık kaynağı...
  • Page 371: Montaj

    5. Montaj Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Elektriği kapatın ve elektrik beslemesini kesin. • Elektriğin kesik olduğunu, kontrol kalemi ile kontrol edin. • Elektrik beslemesinin kesik kalacağından emin olun. Maddi hasar tehlikesi! Bağlantı...
  • Page 372 Menzil ≤ 8 m – 11 – İçerik...
  • Page 373 Hareket yönünün yan tarafında hareket algılama Hareket yönünde hareket algılama ~ 5 m – 12 – İçerik...
  • Page 374 Cihazın hizalanması • Cihazı doğru hizalayın. – 13 – İçerik...
  • Page 375 Montaj adımları • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. • Emniyet vidasını çözün. • LED spot başlığını duvar tutucusundan ayırın. • Geçme terminali duvar tutucusundan ayırın. – 14 – İçerik...
  • Page 376 • Delik yerlerini işaretleyin. Ø 6 mm • Delikleri delin (ø 6 mm) ve dübelleri yerleştirin. – 15 – İçerik...
  • Page 377 • Elektrik besleme kablosu için tapayı delin. • Sıva altı montajlı besleme kablosu için duvar tutucusunu ara parçası olmadan vidalayın. – 16 – İçerik...
  • Page 378 5.10 • Elektrik besleme kablosu için tapayı delin. • Sıva üstü besleme kablosu için duvar tutucusunu ara parçalarla birlikte vidalayın. – 17 – İçerik...
  • Page 379 5.11 • Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın. ➔ „4. Elektrik bağlantısı“ 5.12 • Geçme terminali bağlayın. – 18 – İçerik...
  • Page 380 5.13 • LED spot başlığını duvar tutucusuna oturtun. • Emniyet vidasını vidalayın. 5.14 • Elektrik beslemesini açın. – 19 – İçerik...
  • Page 381 5.15 • Ayarları yapın. ➔ „6. Fonksiyon“ – 20 – İçerik...
  • Page 382: Fonksiyon

    6. Fonksiyon Fabrika ayarları – Alacakaranlık ayarı: Gün ışığı işletimi 1.000 Lux – Zaman ayarı: 2 saniye – Erişim menzili ayarı: 8 metre Ayar düğmesi Alacakaranlık ayarı (E) Devreye girme parlaklığı (alacakaranlık), yak. 2-1.000 Lux arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. – = Gün ışığı işletimi (parlaklıktan bağımsız) –...
  • Page 383 Not: LED spotun her durduruluşunu takiben yak. 1 saniye boyunca yeni bir hareket algılaması yapılamaz. Bunun ardından LED spot, hareket halinde ışığı tekrar açar. Algılama alanının ayarlanması sırasında ve fonksiyon testi icin, en kısa surenin ayarlanması onerilmektedir. Kapsama alanı ayarı İstem dışı algılamayı engellemek veya belirli alanları he- deflenen şekilde izlemek için, kapsama alanı...
  • Page 384: Bakım Ve Koruma

    7. Bakım ve koruma Cihaz bakım gerektirmez. Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin. Maddi hasar tehlikesi! Yanlış temizlik maddeleri nedeniyle, cihaz zarar görebilir. • Cihazı, deterjan kullanmadan hafif nemli bir bezle temizleyin.
  • Page 385: Tasfiye

    çevre dostu geri dönüşüme gönderilmesi zorunludur. 9. Uygunluk beyanı Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz sistem türü XLED home slim S'nin 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder. AT Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu web adresinden temin edebilirsiniz: www.steinel.de...
  • Page 386: Üretici Garantisi

    10. Üretici garantisi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar.
  • Page 387: Teknik Özellikler

    11. Teknik özellikler – Boyutlar (Y x G x D): 241 × 66 × 201 mm – Şebeke gerilimi: 230-240 V, 50/60 Hz – Çekilen güç (P 7,20 W – Işık hüzmesi (360°): beyaz : 720 lm antrasit: 648 lm – Verim: beyaz: 100 lm/W antrasit: 90 lm/W – Standby Sensör (P 0,30 W –...
  • Page 388: Sorun Giderme

    12. Sorun giderme Cihazda elektrik yok. – Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı. • Sigortayı çalıştırın. • Arızalı sigortayı değiştirin. – Kablo kopuk. • Kabloyu avometre ile gözden geçirin. – Elektrik kablosunda kısa devre. • Bağlantıları gözden geçirin. – Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı kapalı. •...
  • Page 389: Yasal Notlar

    Cihaz istem dışı çalışıyor. – Cihaz harekete karşı güvenli monte edilmemiş. • Cihazı sıkı monte edin. – Hareket mevcut, ancak izleyici tarafından algılanmıyor (duvar arkasında hareket, lambanın çok yakınında küçük bir objenin hareketi vb.). • Alanı kontrol edin. • Gerektiğinde, algılama alanını sınırlayın veya değiştirin. 13.
  • Page 390 – 29 – İçerik...
  • Page 391 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...

Table des Matières