HOLDING THE SYRINGE
Ergonomic, user friendly handle, perfect balance and
smooth plunger travel assure fatigue-free operation
even during mass vaccinations at rates of up to 800 in-
jections per hour.
To operate 167 model, place forefinger and middlefin-
ger in the two rings of the syringe handle and move
spring-loaded plunger with the thumb.
On 187 and 287 models, place hand on handle and
move plunger with the palm of the hand.
To change position of the syringe handle (41), untight-
en screw (44), turn syringe body to the desired position
and retighten screw (44).
OPERATION
All self-refilling syringes are supplied ready to use, no
assembling or preparation is required.
• Self-refilling syringe with vial holder
To draw liquid out of an original vaccine bottle with
septum closure, remove lock (55), attach vaccine vial
(penicillin neck, Ø 20 mm) to intake needle (52), slide
lock in again. Rubber washer (1.187.745) improves
tightness. Disassemble vial holder by removing lock
(55) and ring (54).
• Self-refilling syringe with feed tubing
To aspirate liquid from a bottle with rubber stopper
carried at the belt, connect one end of tube (23) to
the syringe. Puncture bottle cap with feed needle
(26) and vent cannula (25). Connect feed tube to the
feed needle. When the bottle is hanging, with neck
towards the bottom, it is recommended to use the
optional draw off needle with air inlet and filter (cat.
No. 1.187.590).
To aspirate liquid from an open vial, connect sinker
(24) to the end of feed tube (23) and immerse in liq-
uid.
PP reservoir of 60, 125, or 250 mL capacity (see list of
accessories) can be fitted on all syringe types, after ad-
aptation of a Rotlauf intake valve (Cat. No. 187.613).
Attach injection needle (not supplied) to nozzle (14).
Optional manifold (Cat. No. 1.287.685) allows injection
through one needle on Twin 287 model.
Volume setting
Loosen locking nut (4) and adjust plunger edge to the
desired volume graduation on glass barrel by turning
socket (3). Tighten locking nut (4) in order to prevent
any volume alteration during plunger activation.
On 287 Twin syringe, the volume is independently ad-
justable on each barrel.
Priming
Prime valve system by activating plunger until liquid
fills up the syringe. Set syringes of small capacity on
largest volume to prime. To expel remaining air bub-
bles, hold the syringe upright and give the plunger a
few short strokes. The liquid lost during priming may
be collected in a clean recipient and returned to the
reservoir.
End of dosing
When dosing is completed, remove feed sources and
activate plunger several times in order to eliminate any
residual liquid. Rince, disassemble, clean and dry the
instrument parts according to the instructions in the
''maintenance'' chapter. Never store a syringe without
prior purging, cleaning and drying.
2
ARBEITSHALTUNG DER SPRITZE
Die anwenderfreundliche Selbstfüller-Spritze mit ergo-
nomischen Handgriff und kurzem Kolbenhub ermög-
licht bei Massenimpfungen einen Durchschnitt von
800 Injektionen pro Stunde.
Zur Inbetriebnahme des Modells 167 führen Sie Zei-
geund Mittelfinger in beide Ringe des Handgriffs und-
betätigen den Kolben mit dem Daumen.
Bei den Modellen 187 und 287 legen Sie Ihre Hand in
den Revolver-Griff und betätigen den Kolben mit der
Handfläche.
Zur Einstellung der Position des Handgriffs (41), Schrau-
be (44) lösen, Handgriff in die gewünschte Position brin-
gen und Schraube (44) wieder festziehen.
INBETRIEBNAHME
Die Selbstfüller-Spritze wird betriebsbereit geliefert.
• Selbstfüller-Spritze mit Flaschenhalter
Zum Anschluss an original pharmazeutische Fla-
schen mit Gummioblate (Membranverschluss) und
Aluminiumkappe (Ø 20 mm) den Flaschenhalter-
schieber (55) herausziehen, Flaschenhals auf den
Flaschenhalter (52) aufsetzen, Schieber wieder ein-
fügen. Gummiunterlegscheibe (1.187.745) verbessert
Dichtheit. Das Zerlegen des Flaschenhalters erfolgt
nach Entfernen von Flaschenhalterschieber (55) und
Ring (54).
• Selbstfüller-Spritze mit Saugschlauch
Zum Ansaugen aus einer verkapselten, z.B. am Gür-
tel befestigten, Flasche, Saugschlauch (23) auf die
Spritze stecken. Die Verschlusskapsel mit Ansaug-
kanüle (26) und Lüftungskanüle (25) durchstechen.
Schlauch an Saugkanüle anschliessen. Bei Flaschen
mit nach unten gerichteter Öffnung wird die Saug-
nadel mit Luftzufuhr und Filter (Zubehör, Kat. Nr.
1.187.590) empfohlen.
Zum Ansaugen aus einem offenen Behälter wirdan-
stelle der Kanüle der Saugfuss (24) am Schlauch auf-
gesetzt.
PP-Behälter von 60, 125 und 250 ml (siehe Zubehörliste)
können auf alle mit einem Rotlauf Ansaugventil (Kat.
Nr. 187.613) ausgestatteten Modelle montiert werden.
Injektionsnadel (separat geliefert) an Spritzenansatz
(14) anbringen. Der Sammelkopf (Kat. Nr. 1.287.685) auf
einer Zwillings-Spritze 287 ermöglicht Injektionen mit-
tels einer Nadel.
Volumeneinstellung
Einstellring (4) lösen und Kolbenrand durch Drehen der
Führungshülse (3) an die gewünschte Volumenmarkie-
rung des Glaszylinders anpassen. Einstellring (4) wie-
der festschrauben, um unerwünschten Verstellungen
des Volumens bei der Betätigung des Kolbens vorzu-
beugen.
Bei der 287 Zwillings-Spritze ist das Volumen auf jedem
Zylinder individuell einstellbar.
Gerät entlüften
Kolben mehrmals kurz betätigen, bis die Spritze voll-
ständig mit Flüssigkeit gefüllt ist und sich keine Luftbla-
sen mehr im Zylinder befinden. Modelle im kleineren
Volumenbereich sollten zur besseren Entlüftung auf
ihr maximales Volumen eingestellt werden. Wenn nö-
tig, Kanüle nach oben richten, damit die Luft leichter
entweichen kann. Die während des Entlüftens dosierte
Flüssigkeit kann, wenn sie in einen sauberen Behälter
gespritzt wurde, wieder verwendet werden.
Dosiervorgang beenden
Nach Beendigung der Arbeit, Ansaugsquelle abneh-
men und Kolben zur Entfernung jeglicher Restflüs-
sigkeit mehrmals betätigen. Ausspülen, Spritzeausei-
nandernehmen, reinigen und trocknen, gemäss den
Anweisungen im Kapitel «Wartung». Die Spritze nie
ohne sorgfältige Entlüftung, Reinigung und Trocknung
aufbewahren.
PRISE EN MAIN DE LA SERINGUE
Forme ergonomique, bonne prise en main de la se-
ringue et course douce du piston permettent des do-
sages répétés sans fatigue même lors de campagnes
jusqu'à 800 injections à l'heure.
Activer la béquille du modèle 167 avec le pouce en pla-
çant le majeur et l'index dans les anneaux de la poi-
gnée.
Placer la main dans la poignée revolver et activer la
béquille des modèles 187 et 287 du creux de la main.
Pour modifier la position de la poignée (41), desserrer
la vis (44), faire pivoter le corps dans la position voulue
puis revisser la vis (44).
MISE EN SERVICE
L 'instrument est livré prêt à l'emploi et ne requiert au-
cune préparation spéciale.
• Seringue automatique avec porte-flacon
Pour aspiration à partir d'un flacon de type péni-
cilline avec bouchon de caoutchouc et capsule en
aluminium (Ø 20 mm), retirer l'étrier (55), adapter le
flacon sur le porte-flacon (52) et le fixer au moyen de
l'étrier. La rondelle caoutchouc (1.187.745) améliore
l'étanchéité. Démonter le porte-flacon en enlevant
d'abord l'étrier (55) puis la bague (54).
• Seringue automatique avec tuyau d'aspiration
Pour prélèvement à partir d'un flacon capsulé et
porté à la hanche, raccorder une extrémité du tuyau
(23) à la seringue. Percer la capsule du flacon avec la
canule d'aspiration (26) et la canule d'aération (25)
puis raccorder le tuyau à la canule d'aspiration. Si la
bouteille est suspendue, col vers le bas, il est recom-
mandé d'utiliser l'aiguille de prélèvement avec filtre
à air (accessoire, n
cat. 1.187.590).
o
Lors de prélèvements à partir d'un récipient ouvert,
placer le suceur (24) à l'extrémité du tuyau et l'im-
merger dans le liquide.
Les réservoirs PP de 60, 125 et 250 ml (voir la liste des
accessoires) se vissent sur toutes les seringues munies
d'une soupape d'aspiration Rotlauf (n
Fixer l'aiguille (à commander séparément) sur l'em-
bout de la seringue (14). Sur le modèle double 287, le
connecteur (n
cat. 1.287.685) permet des injections au
o
moyen d'une seule aiguille.
Réglage du volume
Desserrer le curseur (4) et tourner la douille (3) afin
d'aligner le bord du piston sur la graduation du cy-
lindre. Resserrer le curseur (4) pour éviter tout change-
ment inopiné du volume pendant le travail.
Sur la seringue double 287, le volume est réglable de
manière indépendante sur chaque cylindre.
Purge
Purger le système d'aspiration en actionnant le piston
jusqu'au remplissage complet par le liquide. Régler
la seringue de petite capacité sur son volume maxi-
mal afin d'améliorer l'efficacité de la purge. Diriger la
seringue vers le haut pour éliminer efficacement les
bulles d'air résiduelles dans le cylindre en verre. Le li-
quide perdu lors de l'amorçage peut se récupérer dans
un récipient propre.
Fin du travail
Lorsque la distribution est terminée, retirer la source
d'alimentation et actionner à plusieurs reprises le pis-
ton afin de vidanger complètement le liquide de la
seringue. Rincer, démonter, nettoyer et sécher l'instru-
ment selon les indications du chapitre «entretien». Ne
jamais ranger une seringue automatique qui n'a pas
été correctement purgée, nettoyée et séchée.
o
cat. 187.613).