socorex ACURA manual 865 Mode D'emploi

socorex ACURA manual 865 Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

®
ACURA
manual 865
MICRODISPENSER PIPETTE
MIKRODISPENSIER PIPETTE
PIPETTE MICRODOSEUR
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
SAFETY PRECAUTIONS
• Read operating instructions carefully,
keep available for future reference
• Observe manufacturer's instructions
and guidelines for operation and main-
tenance
• Refer to and follow regulations about
handling
of
potentially
reagents
• Before use, check instrument for good
working conditions
• Prime and rinse carefully when left
unused for a while or before disassem-
bling
• Do not use harsh chemicals (such as
acetone) to clean instrument
• This product should be used only for
its intended purpose
• Mind possible hand-fatigue during
serial pipetting and its medical conse-
quences (such as repetitive strain inju-
ries RSI)
DESCRIPTION
The Acura® manual 865 is a hand-held
microdispenser pipette intended for repeti-
tive, precise distribution of volumes ranging
from 5 to 1000 µL. Based on the Acura® man-
ual 825 model, it includes a three-way valve
system for automatic self-refilling. After
priming, the instrument operates without air
interface in the barrel chamber.
Major features include large display window
for permanent volume visibility, superior er-
gonomics and ultra-soft operation. Calibra-
tion easily performed by laboratory personal
thanks to swift-set system.
Carefully selected materials ensure durabili-
ty and optimal resistance to aggressive me-
dia. The unit is autoclavable at 121°C fully
assembled.
Each microdispenser pipette is supplied with
a 90 cm silicone tubing, blunt end cannula
(0.8 T 40 mm), female Luer inlet valve cap,
QC certificate and operating instructions.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Vor Gebrauch Betriebsanweisung sorg-
fältig lesen und zum späteren Nach-
schlagen aufbewahren
• Hinweise des Herstellers sowie Instruk-
tionen betreffend Bedienung und War-
tung befolgen
hazardous
• Sicherheitsvorschriften
bung gefährlicher Lösungen beachten
• Vor jedem Gebrauch kontrollieren, ob
das Instrument in perfektem Arbeitszu-
stand ist
• Vor jeder Demontage oder einer länge-
ren Lagerung Gerät entlüften und sorg-
fältig spülen
• Nicht mit aggressiven Lösungsmitteln
(z.B. Azeton) reinigen
• Produkt nur für dafür vorgesehene
Zwecke einsetzen
• Mögliche Überanstrengung der Hand
während längerer Pipettierarbeit und
deren
medizinische
(wie z.B. Sehnenscheidenentzündung)
vermeiden
BESCHREIBUNG
Die Mikrodispensier Pipette Acura® manual
865 erlaubt präzises Seriendosieren in einem
Volumenbereich von 5 bis 1000 µl. Sie ba-
siert auf dem Modell Acura® manual 825 und
ist für die automatische Nachfüllung mit ei-
nem
Dreiweg-Ventil-System
Nach Entlüftung arbeitet das Instrument
ohne Luftpolster im Zylinder.
Hauptvorteile sind: das Digital-Display für
eine permanente Volumenanzeige, anwen-
derfreundliche Form und extrem sanfte Betä-
tigung aller Funktionen. Das swift-set Kali-
brationssystem ermöglicht einfache Nachka-
libration durch den Anwender.
Sorgfältige ausgewählte Materialien garan-
tieren höchste Beständigkeit und optimale
Resistenz gegen aggressive Stoffe. Alle Mo-
delle sind komplett zusammengesetzt im Au-
toklav bei 121°C sterilisierbar.
Jede Mikrodispensier Pipette wird mit 90 cm
Silikonschlauch, stumpfer Kanüle (0.8 T 40
mm), weibl. Luer Einlassventilkappe, Kon-
trollzertifikat und Bedienungsanleitung gelie-
fert.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant utilisation, lire avec soin le mode
d'emploi, le conserver et s'y référer au
besoin
• Respecter les consignes du fabricant
ainsi que les directives d'utilisation et
d'entretien
zur
Handha-
• Connaître et se conformer aux règles
de sécurité sur l'emploi de réactifs dan-
gereux
• Contrôler avant chaque usage le parfait
état de fonctionnement de l'instrument
• Bien purger et rincer avant démontage
ou stockage
• Ne pas employer de solutions agres-
sives (p.ex. acétone) pour le nettoyage
• L 'instrument ne doit pas être utilisé à
d'autres fins que celles définies ci-
dessous
• Attention à une possible fatigue de la
main lors de pipetages répétitifs afin
Konsequenzen
d'éviter d'éventuelles conséquences
médicales (syndrome du tunnel car-
pien)
DESCRIPTION
La pipette microdoseur Acura® manual per-
met le dosage précis en continu de volumes
variables entre 5 et 1000 µl. Elle est basée sur
le modèle Acura® manual 825 et possède
une soupape à trois voies pour le remplis-
ausgestattet.
sage automatique. Après amorçage, l'instru-
ment fonctionne sans coussin d'air dans le
cylindre.
Judicieusement positionnée, la fenêtre d'af-
fichage numérique offre une visibilité perma-
nente du volume. L 'ergonomie et l'activation
ultra-douce assurent un confort de pipetage
sans égal. Etalonnage facile et ultra-rapide
par l'utilisateur grâce au système de calibra-
tion swift-set.
Sélectionnés
confèrent durabilité et résistance optimale
aux substances agressives. Chaque instru-
ment est stérilisable dans l'autoclave à
121°C, sans démontage.
Chaque pipette microdoseur est livrée avec
tuyau en silicone de 90 cm, canule mousse
en acier inox (0.8 u 40 mm), capuchon de
soupape Luer fem., certificat de contrôle et
mode d'emploi.
avec
soin,
les
matériaux
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour socorex ACURA manual 865

  • Page 1 ® ACURA manual 865 MICRODISPENSER PIPETTE MIKRODISPENSIER PIPETTE PIPETTE MICRODOSEUR OPERATING INSTRUCTIONS BETRIEBSANWEISUNG MODE D’EMPLOI SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSANWEISUNGEN CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Vor Gebrauch Betriebsanweisung sorg- • Read operating instructions carefully, • Avant utilisation, lire avec soin le mode keep available for future reference fältig lesen und zum späteren Nach- d’emploi, le conserver et s’y référer au schlagen aufbewahren...
  • Page 2: Utilisation

    OPERATION INBETRIEBNAHME UTILISATION Holding the microdispenser pipette Prise en main de la pipette microdoseur Arbeitshaltung der Mikrodispensier Pipette Place finger rest on the phalanx of forefinger. Poser l’appuie-doigts sur la phalange de l’in- Fingerstütze auf das dritte Glied des Zeigefin- Ease of access of plunger button allows nat- dex et actionner le bouton poussoir par gers platzieren.
  • Page 3: Entretien

    Feed source selection (Fig. 3) Auswahl Flüssigkeitszufuhr (Fig. 3) Choix de l’alimentation (Fig. 3) Connect 90 cm silicone tubing supplied to Den 90 cm langen mitgelieferten Silikon- Connecter le tuyau en silicone de 90 cm livré male Luer intake valve cap (No. 22). avec l’instrument au capuchon Luer mâle de schlauch an die männliche Luer Ansaugven- la soupape d’entrée (N...
  • Page 4: Nettoyage

    A clogged aspiration valve can easily be Ein verklebtes Ansaugventil kann leicht in- La bille de la soupape d’aspiration peut res- fixed up by detaching the ball from the valve stand gesetzt werden, indem die Ventilkugel ter collée dans son siège et altérer le bon seat.
  • Page 5 Materials Materialien Matériaux Parts in contact with liquid are chemically in- Teile in Berührung mit Flüssigkeit sind che- Les parties en contact avec le liquide sont ert: misch beständig: chimiquement inertes: • Valve body: PVDF • Ventilkörper: PVDF • Corps de soupape: PVDF •...
  • Page 6: Garantie

    In-lab calibration (Fig 10-11) In-Lab Kalibration (Fig 10-11) Calibration en laboratoire (Fig 10-11) The swift-set calibration system with inte- Das swift-set Kalibrationssystem mit inte- Le système de calibration swift-set, avec clé grated key and locking mechanism makes te- griertem Schlüssel und Stoppschieber er- et verrouillage intégrés, élimine toute procé- dious procedures obsolete.
  • Page 7: Pièces Détachées

    SPARE PARTS ERSATZTEILE PIÈCES DÉTACHÉES 01. Ejector pad 01. Abwurfpolser 01. Coussinet, bouton éjecteur 02. Ejector button 02. Abwurfknopf 02. Bouton éjecteur 03. Smartie plunger cap 03. Smartie Kappe 03. Capuchon Smartie 04. Spring ring 04. Federring 04. Bague de ressort 05.
  • Page 8 NOTES NOTIZEN NOTES SOCOREX ISBA S.A. – CH. CHAMP-COLOMB 7 – CH-1024 ECUBLENS/LAUSANNE – SWITZERLAND socorex@socorex.com – www.socorex.com – TEL. +41 21 651 6000 – FAX +41 21 651 6001...

Ce manuel est également adapté pour:

Acura 865

Table des Matières