Sommaire des Matières pour Franke FFC 905-P XS LED0
Page 1
Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Uživatelská Pøíruèka Odsavač par Asennus-, käyttö- ja hoito-opas Liesituuletin Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка Libret de Instrucţiuni Cartier تعليمات التركيــب واإلســتعمال عربي مدخنـــة FFC 905-P XS LED0 FFC 1005 XS LED0...
INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................9 USE ...................................... 12 MAINTENANCE ................................... 13 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................14 CARATTERISTICHE ................................17 INSTALLAZIONE ................................. 19 USO ...................................... 22 MANUTENZIONE ................................23 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................24 CARACTERISTIQUES .................................
Page 3
SISÄLTÖ OHJEET JA SUOSITUKSET ............................... 64 MITAT JA OSAT .................................. 67 ASENNUS .................................... 69 KÄYTTÖ ....................................72 HUOLTO ....................................73 ІНДЕКС РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ ............................74 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................77 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................79 ВИКОРИСТАННЯ ................................82 ОБСЛУГОВУВАННЯ ................................83 CUPRINS RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII ............................84 CARACTERISTICI ................................
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
Page 5
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Page 6
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
Page 7
CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product components Cooker hood complete with control unit, lights, blower unit, filters 14.1 Telescopic chimney comprised of: upper chimney lower chimney reducer flange ø 150-120 mm 14.1 air outlet connection extension air outlet connection Ref. Q.ty Installation components Lower corner spacer Hood fixing support piece Air outlet connection support piece...
Page 9
INSTALLATION Drilling the wall and fixing the brackets Do the following marking on the wall: • a horizontal line at minimum 650 mm above the hob. • As indicated, place the support fixing piece of the hood 7.2 at 338,5 mm above the horizon- tal reference line.
Page 10
Mounting the hood body • If, according to installer, the empty space between the lower part of the hood and the wall corner has to be filled, it is then necessary to install the corner spacer 7.1 at the hood basis us- ing two screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
Control panel Function Turns the Motor off. Fixed Turns the Motor on at Speed one. Fixed Turns the Motor on at Speed two. The Led Turns the Delay Function on and off when pressed and held for 2 seconds. corresponding to Activates automatic switch-off (Motor+Lights) with a 30’...
MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time holding them up with one hand and pulling the handle downwards with the other hand at the same time.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
Page 15
• Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
Page 16
• “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
Page 17
CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri 14.1 Camino Telescopico formato da: Camino Superiore Camino Inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Rif. Q.tà...
Page 19
INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe Tracciare sulla Parete: • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. • Appoggiare come indicato il Supporto Attacco Cappa 7.2 a 338,5 mm sopra la linea Oriz- zontale di riferimento. •...
Page 20
Montaggio Corpo Cappa • Qualora l’installatore ritenga opportuno chiudere lo spazio vuoto che rimane nella parte inferiore tra la Cappa e l’angolo del muro, si deve installare il Tappo ad Angolo 7.1 alla base della Cappa con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5)in dotazione. •...
CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dell’Aspiratore Montaggio Camino •...
Quadro comandi Tasto Led Funzione Spegne il Motore. Fisso Accende il Motore alla Prima velocità. Fisso Accende il Motore alla Seconda velocità. Lampeggia Tenendo premuto per 2 secondi accende e spegne la Funzione Delay. volta al secondo il Attiva lo spegnimento automatico(Motore+Luci) ritardato di 30’. Adatto corrispondente per completare l’eliminazione di odori residui.
Page 23
MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta,sostenendoli con una mano men- tre con l’altra si tira la leva verso il basso.
CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte. Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
• ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de la Hotte comprenant: Commandes, Eclairage, Groupe Ventilation, Filtres 14.1 Conduit télescopique constitué de : Conduit supérieur Conduit inférieur Flasque de réduction ø 150-120 mm 14.1 Rallonge Raccord Sortie de l’Air Raccord Sortie de l’Air Réf.
INSTALLATION Perçage du mur et fixation des équerres Marquer sur le mur: • une ligne horizontale à : 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. • Suivre les indications et appuyer le support du raccordement hotte 7.2 à 338,5 mm au-dessus de la ligne horizontale servant de référence.
Page 30
Montage Corps de Hotte • Si l’installateur le juge opportun, il est possible de fermer l’espace vide entre le bas de la hotte et l’angle du mur. Il faut alors fixer le bouchon d’angle 7.1 à la hotte au moyen des 2 vis 12c (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
UTILISATION Tableau des commandes Touche Led Fonction Coupe le moteur. Fixe Démarre le moteur en première vitesse. Fixe Démarre le moteur en deuxième vitesse. La led de la En gardant appuyé pendant 2 secondes, branche et débranche la fonction vitesse Delay.
ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPOR- TEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Enlevez les filtres l’un après l’autre en les soutenant avec une main et en tirant en même temps la poignée vers le bas avec l’autre main.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
Page 35
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
Page 36
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
Page 40
Haubenkörper Montage • Falls es der Installateur für notwendig hält, kann er den Leerraum zwischen dem Unterteil der Haube und der Ecke der Mauer schließen, indem die eckförmige Abdeckung 7.1 an der Basis der Haube mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) instal- liert wird.
Elektroanschluss Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos ma- chen. • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zwei- poliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s.
BEDIENUNG Schalttafel Taste LED Funktion Stellt den Motor ab. Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Bleibend Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Durch 2 Sekunden langes Drücken wird die Funktion Delay ein oder eingestellten ausgeschaltet. Geschwindigkeit Aktiviert das automatische Ausschalten (Motor+Beleuchtung) mit einer blinkt einmal pro...
WARTUNG Fettfilter REINIGUNG METALLFETTFILTER • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Einen Filter nach dem anderen entfernen. Halten Sie den Filter mit einer Hand fest und ziehen Sie den Griff mit der anderen Hand gleichzeitig nach unten.
TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
Page 45
• Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
Page 46
• “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Adet Ürün Parçaları Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Lamba, Fan Grubu, Filtreler 14.1 Şunlardan oluşan Teleskobik Baca: Üst Baca Alt Baca ø 150-120 mm çapında Redüksiyon Flanşı 14.1 Hava Çıkış Rakoru Uzantısı Hava Çıkış Rakoru Ref. Adet Montaj Parçaları Alt Köşeli Tapa Davlumbaz Bağlantı...
MONTAJ Duvarın Delinmesi ve Braketlerin Sabitlenmesi Aşağıdakileri Duvara çiziniz: • Setüstü Ocak yüzeyinden 650 mm mesafeye Yatay bir çizgi. • Davlumbaz Bağlantı Desteğini 7.2 şekilde görüldüğü gibi Yatay referans çizgisinin 338,5 mm üzerine dayayınız. • Desteğin (mesnedin) Deliklerinin ortasını duvara işaretleyiniz. •...
Page 50
Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Montör, eğer Davlumbaz ile duvarın köşesi arasında alt kısımda kalan boşluğu kapatmayı uygun görürse; Köşeli Tapayı 7.1 cihaz donanımındaki 2 adet Vida 12c (2,9 x 9,5) ile Davlumbaz kaidesine monte etmelidir. • Davlumbaz Gövdesi bağlantı noktalarındaki 2 adet Vidayı Vr sıkınız.
ELEKTRİK BAĞLANTISI • Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz. • Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" paragrafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış olduğundan emin olunuz. Bacanın Montajı...
KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş Led Fonksiyon Motoru durdurur. Sabit Birinci hızda motoru çalıştırır. Sabit İkinci hızda motoru çalıştırır. Saniyede bir yanıp 2 saniye basılı tutulunca Erteleme fonksiyonu açılır veya kapanır. sönmesi ilgili 30 dakika sonra otomatik kapanma özelliğini (Motor+Işıklar) etkinleştirir. Ledin hızını...
BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtreleri teker teker çıkarınız ve bunu yaparken kolu aşağı doğru çektiğiniz sırada diğer elinizle filtreleri tutunuz.
RADY A DOPORUČENÍ Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto přístroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje. INSTALACE • Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávně provedenou instalací...
Page 55
• Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu. Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu. • Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digestoř. Upozornění: nebude-li provedena instalace šroubů...
Page 56
• “ POZOR: přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot „. ÚDRŽBA • Před čištěním či jakoukoliv operací údržby přístroj vypněte nebo jej odpojte od napájecí sítě. • Vyčistěte a/nebo vyměňte filtry po uvedené době (nebezpečí vznícení). •...
HLAVNÍ PARAMETRY Součásti Poz. Součásti přístroje Tělo odsavače s ovládáním, osvětlením, větráky, filtry Teleskopický komín, který obsahuje: 14.1 Horní část komínu Spodní část komínu Redukční příruba průměr 120 – 150 mm Prodloužení odvodu vzduchu (pouze pro recirkulaci) 14.1 Připojení odvodu vzduchu (pouze pro recirkulaci) Poz.
INSTALACE Vyvrtání upevňovacích otvorů a upevnění držáků Na stěnu zakreslete: • Vodorovnou čáru, min. 650 mm nad sporák. • Přiložte držák upevnění odsavače 7.2 do výšky 338,5 mm nad vodorovnou čáru. • Vyznačte středy otvorů v držáku. • Vyznačené body vyvrtejte vrtákem o průměru 8 mm. •...
Page 60
MONTÁŽ TĚLA ODSAVAČE • Prázdný prostor mezi spodní částí odsavače a rohem stěny je možno uzavřít tak, že se na odsavač instaluje 2 přiloženými šrouby 12c (2,9 × 9,5) rohový kryt 7.1. • Dotáhněte 2 šrouby Vr na závěsných bodech těla odsavače. •...
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ • Digestoř připojte k napájecí síti pomocí dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty. • Odstraňte tukové filtry (viz část “Údržba”) a ověřte si , že je konektor přívodního kabelu správně zasunutý do zásuvky ventilátoru. Montáž komínu •...
POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Led Funkce Vypíná motor. Svítí stále Spouští motor na jedničku. Svítí stále Spouští motor na dvojku. Příslušný led Při podržení stisknutého tlačítka na 2 sekundy se zapíná a vypíná funkce nastavené Delay. rychlosti bliká Spouští automatické vypínání (Motor+ Světla) s časovým posunem o 30’. jednou za Vhodné...
ÚDRŽBA Tukové filtry ČIŠTĚNÍ KOVOVÝCH TUKOVÝCH SAMONOSNÝCH FILTRŮ • Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je mýt zhruba každé 2 měsíce používání, při obzvláště intenzivním používání i častěji. • Vyjměte filtry jeden po druhém, při této operaci je jednou rukou přidržujte a druhou táhněte za páčku směrem dolů.
OHJEET JA SUOSITUKSET Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mahdollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. ASENNUS • Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. • Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä...
Page 65
• Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava. • Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. Varoitus: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaara.
Page 66
• “ HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana ”. HUOLTO • Sammuta laite tai kytke se irti sähköverkosta ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaara). • Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa aina 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon.
MITAT JA OSAT Osat Nro Määrä Tuotteen osa Liesikupu, jossa ohjausyksikkö, valot, puhallinyksikkö ja suodattimet 14.1 Teleskooppinen hormi, jonka osat ovat ylähormi alahormi kavennuslaippa, 150–120 mm 14.1 poistoilmaliitännän jatkokappale poistoilmaliitäntä Nro Määrä Asennusosat Alempi kulmakappale Kuvun kannake Poistoilmaliitännän kannake Hormin yläkannake Seinätulpat, ø...
ASENNUS Seinän poraaminen ja kannakkeiden kiinnittäminen Tee seinään seuraava merkintä: • vaakasuora viiva vähintään 650 mm liesitason yläpuolelle. • Aseta kuvun kannake (7.2) 338,5 mm vaakasuoran viivan yläpuolelle kuvassa esitetyllä tavalla. • Merkitse kannakkeen reikien keskikohdat. • Poraa 8 mm:n reiät. •...
Page 70
Liesikuvun asentaminen • Jos kuvun alaosan ja seinän kulman välinen tila on täytettävä, kuvun alaosaan on kiinnitettävä kulmakappale 7.1 kahdella mukana toimitettavalla ruuvilla (12c) (2,9 x 9,5). • Kiinnitä kaksi ruuvia (Vr) kuvun koukkujen lähelle. • Ripusta kupu kahdella erikoisruuvilla (12b) (4,2 x 12,7). •...
Page 71
SÄHKÖLIITÄNTÄ • Liitä liesituuletin sähköverkkoon turvakytkimen kautta, jonka kontaktien väli on ainakin 3 mm. • Poista rasvasuodattimet (katso kappaletta “Huolto”) ja varmista, että virtajohdon liitin on kunnolla kiinni imulaitteessa Hormin asentaminen • Ota hormin osat paketista, mutta anna niiden olla sisäkkäin. •...
KÄYTTÖ Käyttöpaneeli Painike Merkkivalo Toiminto Sammuttaa moottorin. Kiinteä Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Asetetun Jos painiketta pidetään painettuna 2 sekuntia, se käynnistää ja sammuttaa nopeuden toiminnon Ajastus. merkkivalo Aktivoi automaattisen ajastetun sammumisen (moottori+valot) 30 minuutin vilkkuu kerran kuluttua.
HUOLTO Rasvasuodattimet METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS • Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa. On suositeltavaa pestä ne joka toinen kuukausi. Jos tuulettimen käyttö on erikoisen runsasta, suositellaan suodattimien pesua useammin. • Poista suodattimet yksi kerrallaan; kannata toisella kädellä suodatinta ja samanaikaisesti vedä hakaa alaspäin toisella kädellä.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою. ВСТАНОВЛЕННЯ • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті...
Page 75
• Якщо в інструкції з монтажу газової плити вказано більшу відстань, ніж вище, слід взяти це до уваги. Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря. • Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для підтримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням...
Page 76
• «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні частини можуть дуже нагрітися під час використання з електроплитою». ОБСЛУГОВУВАННЯ • Вимикайте пристрій або від'єднуйте його від електромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування. • Чистьте та/або замінюйте фільтри через зазначений період (небезпека виникнення пожежі). • Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Компоненти №Кількість Компоненти виробу Кухонна витяжка в комплекті з елементами керування та освітлення, вентилятором і фільтрами 14.1 Телескопічна витяжна труба, що складається з таких деталей: верхня витяжна труба нижня витяжна труба редукційний фланець ø 150—120 мм 14.1 подовжувач перехідника вихідного отвору повітря перехідник...
ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стіни й закріплення кронштейнів Зробіть наступні позначки на стіні: • Нанесіть горизонтальну лінію на висоті не менше 650 мм над плитою. • Як показано на рисунку, розмістіть деталь кріплення опори витяжки 7.2 на висоті 338,5 мм над горизонтальною базовою лінією. •...
Page 80
Монтаж корпусу витяжки • Якщо за думкою спеціаліста, який виконує монтаж, вільний простір між нижньою частиною витяжки та кутом між стінами необхідно заповнити, необхідно встановити кутову розпірку 7.1 на основі витяжки за допомогою двох гвинтів 12c (2,9 x 9,5) з комплекту.
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ • Підключіть витяжку до розетки за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм. • Зніміть фільтри-жировловлювачі (див. розділ з обслуговування), стежачи за тим, щоб роз’єм кабелю живлення був правильно встановлений у гніздо, розташоване на стінці вентилятора. Монтаж...
ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Функція Кно Світлодіод пка — Вимикання двигуна. Світиться Вмикання двигуна на швидкості 1. Світиться Вмикання двигуна на швидкості 2. Світлодіод, який Вмикає та вимикає функцію Delay (Затримка) в разі натискання й відповідає утримування впродовж 2 секунд. Активація автоматичного вимкнення установленій...
ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтри-жировловлювачі ОЧИЩЕННЯ АВТОНОМНИХ МЕТАЛЕВИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині. • Витягніть фільтри по одному, підтримуючи їх однією рукою та водночас тягнучи ручку донизу іншою рукою. •...
RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII Instrucţiunile de utilizare se referă la diverse modele ale acestui aparat. Prin urmare, ar putea exista descrieri ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului dumneavoastră specific. INSTALAREA • Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă. •...
Page 85
• Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se precizează o distanţă mai mare decât cea indicată mai sus, aceasta trebuie respectată. Trebuie să se respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului. • Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunzător pentru hotă.
Page 86
• “ ATENŢIE: componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit. ÎNTREŢINEREA • Opriţi sau deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare înainte de a efectua orice operaţie de curăţare şi întreţinere. • Curăţaţi şi/sau înlocuiţi filtrele după perioada de timp specificată (pericol de incendiu).
INSTALAREA Găurirea peretelui şi fixarea suporţilor Trasaţi pe perete: • o linie orizontală la: 650 mm min. deasupra planului de coacere. • Aşezaţi, conform indicaţiilor, Suportul pentru Racordul Hotei 7.2 la 338,5 mm deasupra liniei Orizontale de referinţă. • Însemnaţi centrele găurilor suportului. •...
Page 90
Montarea corpului hotei • În cazul în care instalatorul consideră necesar să închidă spaţiul gol care rămâne în partea inferioară între Hotă şi colţul peretelui, trebuie să se instaleze Capacul cu Cornier 7.1 pe baza Hotei cu 2 şuruburi 12c (2,9 x 9,5) din dotare. •...
CONEXIUNEA ELECTRICĂ • Conectaţi Hota la Alimentarea de la Reţea interpunând un Întrerupător bipolar cu deschiderea între contacte de cel puţin 3 mm. • Îndepărtaţi filtrul împotriva grăsimii (a se vedea paragr. “Întreţinerea”) şi verificaţi conectorul Cablului de alimentare care trebuie să fie introdus în mod corect în priza Aspiratorului Montarea coşului •...
UTILIZARE Panou de comenzi Tastă Led Funcţie Opreşte motorul. Porneşte motorul în prima treaptă de viteză. Porneşte motorul în treapta a doua de viteză. Ledul care Atunci când este apăsată timp de 2 secunde, activează şi dezactivează corespunde treptei funcţia Delay. viteză...
ÎNTREŢINERE Filtre de degresare CURĂŢAREA FILTRELOR DE DEGRESARE METALICE AUTOPORTANTE • Sunt lavabile şi în maşina de spălat vase, şi este necesară spălarea lor aproximativ o dată la 2 luni de utilizare sau şi mai des, în cazul unei utilizări deosebit de intense. Scoateţi Filtrele unul câte unul, ţinându-le cu o mână...
Page 99
التركيب ثقب الجدران وتثبيت العال ّ قات :خطط على الجدار • :سم على األقل فوق سطح الطبخ. 056خط أفقي على مسافة • مم فوق الخط المرجعي األفقي. 5.833 على 2.7ضع كما ھو موضح داعم التثبيت للمخنة • .كز الثقوب في اللوحة الداعمة ضع...
Page 100
تركيب ھيكل المدخنة • عندما يرى القائم على تركيب المدخنة أنه من األفضل القيام بسد الفراغ أسفل المخنة بين المدخنة وبين زاوية الجدار، يجب عليه القيام بتركيب غطاء الزاوية قاعدة المدخنة بواسطة البرغيين في 2 12c 2.9 x .المزودين • االثنين 2اضبط البراغيVr .الموجودين في نقاط تعليق المدخنة •...
Page 101
التوصيل الكھربائي ( قم بتوصيل الشفاط بمصدر الكھرباء من خالل ) مشترك ثنائي القطبين . رق في الفتحات بين الشفاط و المصدر الرئيسي لتعويض الفا انزع فالتر الدھون ) انزظر فقرة الصيانة ( وتاكد من توصيل سلك الكھرباء . بالوضع الصحيح داخل الفيشة الموجودة علي جانب المروحة تركيب...
االستخدام لوحة التحكم الوظيفة ضوء الديود زر تور يطفئ المو .يشعل الموتور على السرعة األولى ثابت .يشعل الموتور على السرعة الثانية ثابت . ينشط االطفاء Delay ثانية يطفئ ويشعل وظيفة التأخير بالضغط المستمر على لمدة ضوء الديود دقيقة. مناسب إلكمال شفط بقايا الروائح االتوماتيكي...
Page 103
عملية الصيانة فالتر الدھون تنظيف فلتر الدھون يجب تنظيف الفالتر كل شھرين من االستعمال او بشكل متكرر مع االستعمال . الشاق ., يمكن تنظيفه داخل غسالة االطباق م بنزع الفالتر ممسكا بھا وفي نفس الوقت قم بسحب المقبض الي ق االسفل...
Page 104
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0528.985_ver2 - 180228 D0004122_01...