Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FTF 604
FTF 904
FTF 6042
FTF 9042

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke FTF 604

  • Page 1 Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FTF 604 FTF 904 FTF 6042 FTF 9042...
  • Page 2 Libretto di Istruzioni INDICE GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA......................7 INSTALLAZIONE ................................... 8 USO......................................9 MANUTENZIONE................................. 10...
  • Page 3 Instructions Manual INDEX GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS ......................11 INSTALLATION..................................12 USE ...................................... 13 MAINTENANCE ................................... 14...
  • Page 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ............. 15 INSTALLATION..........................16 UTILISATION ..........................17 ENTRETIEN..........................18...
  • Page 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE................19 MONTAGE........................... 20 BEDIENUNG..........................21 WARTUNG........................... 22...
  • Page 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER GENEL BĐLGĐLER - GÜVENLĐK UYARILARI........................23 MONTAJ....................................24 KULLANIM ................................... 25 BAKIM ....................................26...
  • Page 7: Generalità - Avvertenze Per La Sicurezza

    GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA GENERALITÀ Questa cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionato a ridos- so di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo in- terno).
  • Page 8: Installazione

    INSTALLAZIONE 2 - INSTALLAZIONE Alcuni sistemi di installazione prevedono l'apertura e la rimozione della griglia di aspirazione. 2.1 - Apertura e rimozione della griglia di aspirazione Per aprire la griglia, far scorrere verso il centro i tastini posti nella parte inferiore della cappa. Aprire la visiera.
  • Page 9: Uso

    Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. Led accensione Motore. Motore Accende e spegne il motore Aspirazione a velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura. Velocità Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
  • Page 10: Manutenzione

    MANUTENZIONE 4 - MANUTENZIONE E PULIZIA Una buona manutenzione garantisce un elevato rendimento, e una lunga durata della cappa. ATTENZIONE: L'accumulo di grassi all'interno del filtro, oltre a pregiudicare il rendimento dell'apparec- chio, può comportare anche rischi di incendio. Si raccomanda pertanto di attenersi scrupolosamente alle istruzioni sotto indicate.
  • Page 11: General Information - Safety Warnings

    GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recircu-lation mode (internal recycling).
  • Page 12: Installation

    INSTALLATION 2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS Some installation systems require the opening and removal of the metal grille panel. 2.1 - Instructions for opening and removing the metal grille panel To open the grille panel, press inwardly on the two slider catches at each side of the grille panel and the grille will pivot down.
  • Page 13: Use

    Light Switches the lighting system on and off. Motor running led. Motor Switches the extractor motor on and off at low speed. Used to provide a contin-uos and silent air change in the presence of light cooking vapours. Speed Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum treated air flox/noise level ratio.
  • Page 14: Maintenance

    MAINTENANCE 4 - MAINTENANCE AND CLEANING Regular maintenance and cleaning will ensure good performance and reliability, while extending the working-life of the hood. Special attention should be reserved to the grease filter and to the charcoal fil- ter (recycling mode). 4.1 - Grease filter This retains the solid grease particles and can be supplied in different types.
  • Page 15 GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). Les meilleures performances s'obtiennent dans la version en évacuation extérieure. De toute façon il est conseillable d'utiliser la hotte dans la version recyclage pendant l'hiver pour éviter des dispertions de chaleur.
  • Page 16 INSTALLATION 2 - MONTAGE Quelques systèmes d'installation prévoient l'ouverture et l'enlèvement de la grille d'aspiration. 2.1 - Ouverture et enlèvement de la grille d'aspiration Pour ouvrir la grille déplacer vers le centre les boutons situés dans la partie inférieure de la hotte. Ouvrir la visière.
  • Page 17 UTILISATION Lumières Allume et éteint l’installation de l’éclairage. Del allumage Moteur. Moteur Met en marche et à l’arrêt le moteur aspiration à vitesse minimale, pour un rechange d’air permantent particulièrement silencieux en cas de faibles va- peurs de cuisson. Vitesse Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné...
  • Page 18 ENTRETIEN 4 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE Un bon entretien est la garantie d'un bon fonctionnement et d'un bon rendement de la hotte. ATTENTION: L'accumulation de graisse à l'intérieur du filtre peut nuire au rendement de l'appareil et provoquer des risques de feu. On conseille pourtant de respecter les instructions ci-dessous. 4.1 - Filtre à...
  • Page 19 ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINES Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Die besten Leistungen erhält man in Abluftversion; jeden Falls kann die Haube im Winter in Umluftversion betrieben werden: man spart auf diese Weise Hitzerverlust. Wegen des beträchtlichen Eigengewichtes der Haube empfiehlt es sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind.
  • Page 20 MONTAGE 2 - MONTAGE a - Wandmontage Unter Verwendung der jeder Haube beiliegenden Bohrschablone werden zwei 8 mm Dübel ein-gesetzt und die Schrauben 4,2 x 44,4 mm einge-dreht (Abstand von Schraubenkopf zur Wand ca. 5 mm). Das Fettfiltergitter der Dunstabzugshaube (nach Betätigen der seitlichen Kunststoffschieber zur Gerä- temitte hin) abklappen und herausnehmen.
  • Page 21 BEDIENUNG Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus. Betriebsanzeigelampe. Motor Schaltet den Gebläsemotor mit minimaler Geschwindigkeit ein oder aus. Diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet. Geschw. Mittlere Gebläsestufe, eignet sich aufgrund des guten Verhältnisses zwi- schen Fördervolumen und Geräuschentwicklung für die meisten Anwen- dungssituationen.
  • Page 22 WARTUNG 4 - WARTUNG UND PFLEGE Eine regelmäßige Wartung garantiert einen einwandfreien Betrieb und gute Leistungen über lange Zeit hin. ACHTUNG: Ansammlungen von Fett im Inneren des Filters können die Leistung des Gerätes beein- trächtigen und Brandgefahr verursachen. Deshalb weisen wir darauf hin, dass nachstehende Anleitun- gen genauestens einzuhalten sind.
  • Page 23 GENEL BĐLGĐLER - GÜVENLĐK UYARILARI GENEL BĐLGĐLER Bu davlumbaz, bir pişirme tezgâhı üzerine gelecek şekilde, duvara yaslanması ve monte edil- mesi tasarlanarak hazırlanmıştır. Aspiratörlü (hava tahliyesi dışarı) ve filtreli (hava dolaşımı mekân içinde) versiyonlarda kul- lanılabilir. En iyi randıman aspiratörlü modelde elde edilir ; her hal-ü kârda, kış döneminde ısı kaybını...
  • Page 24 MONTAJ 2 - MONTAJ Bazı montaj sistemleri aspiratör ızgarasının açılmasını ve çıkarılmasını öngörmektedir. 2.1 - Aspiratör ızgarasının açılması ve çıkarılması Izgarayı açmak için davlumbazın alt kısmında bulunan düğmeleri ortaya (merkeze) doğru sü- rünüz. Görme bölmesini açınız. Izgara iki adet arka pim üzerinde dönerek inecektir. Izgara açık ve dikey konumdayken, sağ...
  • Page 25 KULLANIM Lambalar Aydınlatma sistemini yakar ve söndürür Motorun çalışmakta olduğunu bildiren led lambası Motor Aspiaratör motorunu minimum hızda açar ve kapatır ; minimum hız sessi- zce çalışarak aşırı pişirme buharı olmadığında sürekli hava dolaşımı sağlar. Hız Orta hız, kullanımın büyük kısmında yararlanılan hızdır, ses düzeyi ile hava dolaşımı...
  • Page 26 BAKIM 4 - BAKIMI VE TEMĐZLENMESĐ Đyi bir bakım işlemi yüksek oranda randıman sağlar ve davlumbazın ömrünü uzatır. DĐKKAT: Filtre içinde yağ birikmesi cihazın randımanını düşürmekten başka, yangın riskine de davetiye çıkarır. Bu nedenle aşağıda verilen talimatlara titizlikle uyunuz. 4.1 - Yağ tutucu filtre Farklı...
  • Page 28 çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız. Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Ftf 904Ftf 6042Ftf 9042

Table des Matières