Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUGSVEJLEDNING
DA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
KÄYTTÖOHJEET
FI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
SR
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LV
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
KASUTUSJUHEND
ET
NAVODILO ZA UPORABO
SI
BRUKSVEILEDNING
NO
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR
FTC 512XSL
FTC 612WHL
FTC 612 BK LED1
FTC 612 XS LED1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke FTC 512XSL

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ KNJIŽICA S UPUTAMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ КОРИСНИЧКО УПУТСТВО LIETOŠANAS PAMĀCĪBA NAUDOTOJO VADOVAS KASUTUSJUHEND NAVODILO ZA UPORABO BRUKSVEILEDNING ANVÄNDNINGSHANDBOK РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ FTC 512XSL FTC 612WHL FTC 612 BK LED1 FTC 612 XS LED1...
  • Page 2 ..........................3 ..........................7 ..........................12 ..........................16 ..........................20 ..........................24 ..........................29 ..........................34 ..........................39 ..........................43 ..........................47 ..........................52 ..........................56 ..........................60 ..........................64 ..........................68 ..........................73 ..........................77 ..........................81 ..........................85 ..........................
  • Page 3 • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Page 4 • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
  • Page 5 formation on how to re-cycle this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. • “In case of replacement with halogen lamp use only self-shielded tungsten halo- gen lamps or self-shielded metal halide lamps.”...
  • Page 6 4. CONTROLS M - V Function Switches the lighting system on and off to maximum brightness. Lights Turns the Suction motor on and off. Motor Determines the speed of operation: Speed Minimum speed, suitable for a particularly silent continuous air exchange, in the presence of a low level of cooking vapours.
  • Page 7 dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
  • Page 8 pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
  • Page 9 • « En cas de remplacement Les parties accessibles par des lampes à halogène, peuvent devenir très utiliser exclusivement des chaudes durant l’utilisa- lampes tungstène halogène tion des appareils de cuis- autoprotégées son. lampes aux halogénures mé- • Nettoyer et/ou remplacer les talliques autoprotégées.
  • Page 10 • Les filtres à graisse doivent être net- • Nettoyer la hotte à l'aide d'un chiffon toyés tous les 2 mois de fonctionne- humide et d'un détergent liquide ment ou plus fréquemment en cas neutre. d'utilisation intensive et peuvent être •...
  • Page 11 5. ÉCLAIRAGE Lampe Puissance (W) Douille Tension (V) Dimensions (mm) Code ILCOS 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Page 12 • Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
  • Page 13 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Page 14 deren Brennstoffen betrieben • Unter der eingeschalteten Haube kei- ne offenen hohen Flammen benut- werden, muss der Raum über zen. eine ausreichende Lüftung • Die Flamme so regulieren, dass sie verfügen (gilt nicht für Geräte, nicht über den Umfang des Kochge- die nur Luft in den Raum ab- schirrs hinausreicht.
  • Page 15 Wenn das Produkt oder eines seiner nicht scheuernde Produkte und folgen Teile aus rostfreiem Stahl besteht, ver- Sie bei der Reinigung den Linien der wenden Sie zur Reinigung spezielle, Satinierung. 4. BEDIENUNG M - V Taste Funktion Schaltet das Beleuchtungssystem bei maximaler Helligkeit ein und aus. Lichter Schaltet den Saugmotor ein und aus.
  • Page 16 cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Page 17 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Page 18 prodotto non può essere • Le friggitrici devono essere costante- mente controllate durante l’uso: l’olio smaltito come un normale ri- surriscaldato potrebbe incendiarsi. fiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferi- 3. PULIZIA E to presso un apposito centro MANUTENZIONE di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elet-...
  • Page 19 4. COMANDI M - V Tasto Funzione Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità. Luci Accende e spegne il motore di Aspirazione. Motore Determina la velocità di esercizio: Velocità Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di po- chi vapori di cottura.
  • Page 20 • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Page 21 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Page 22 • Las freidoras deben vigilarse cons- • El símbolo en el producto o tantemente durante el uso: el aceite en su embalaje indica que el sobrecalentado puede encenderse. producto no debe desechar- 3. LIMPIEZA Y se como un residuo domésti- co normal.
  • Page 23 4. CONTROLES M - V Tecla Función Enciende y apaga el sistema de iluminación a la intensidad máxima. Luces Enciende y apaga el motor de Aspiración. Motor Determina la velocidad de funcionamiento: Velocidad Velocidad mínima, adecuada a un intercambio de aire continuo particularmente silencioso, en pre- sencia de pocos vapores de cocción.
  • Page 24 • Verifique se a tensão da rede 1. INFORMAÇÕES DE elétrica corresponde à indica- SEGURANÇA da na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaus- Para sua segurança e fun- tor. cionamento correto do • Os dispositivos de secciona- aparelho, agradecemos mento devem ser montados que leia este manual com...
  • Page 25 ve ultrapassar 0,04 mbar, pa- • Não cozinhe flamejados de- ra evitar que os fumos regres- baixo do exaustor, porque há sem ao aposento através do risco que incêndio. exaustor. • Este aparelho pode ser utili- • O ar não deve ser evacuado zado por crianças com idade através de condutas utiliza- igual ou superior a 8 anos e...
  • Page 26 • Deve haver uma ventilação • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. adequada no aposento, sem- • Nunca deixe chamas altas desprote- pre que o exaustor for utiliza- gidas sob o exaustor, quando ele es- do simultaneamente com tiver em funcionamento.
  • Page 27 • Limpe o exaustor com um pano húmi- Se o produto ou uma das suas partes do e um detergente líquido neutro. for de aço inox, utilize produtos específi- cos não abrasivos para a limpeza e siga • Para a limpeza externa e interna do as linhas do acabamento acetinado du- exaustor evite produtos com álcool rante a limpeza.
  • Page 28 5. ILUMINAÇÃO Lâmpada Potência (W) Tomada Tensão (V) Dimensão (mm) Código ILCOS 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Page 29 • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
  • Page 30 στροφή των καπναερίων στο • Μην κοιτάζετε απευθείας με χώρο και η αναρρόφησή τους οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- από τον απορροφητήρα. θυντικός φακός...). • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- • Μην μαγειρεύετε φαγητά γεται μέσω ενός αγωγού που φλαμπέ κάτω από τον απορ- χρησιμοποιείται...
  • Page 31 (κίνδυνος πυρκαγιάς). Βλέπε νους λαμπτήρες μεταλλικών παράγραφο Συντήρηση και αλογονιδίων." καθαρισμός. 2. ΧΡΗΣΗ • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- λος αερισμός στο χώρο όταν • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί α- ο απορροφητήρας χρησιμο- ποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζί- ποιείται...
  • Page 32 • Για τον εξωτερικό και εσωτερικό κα- θαρισμό του απορροφητήρα αποφύ- γετε προϊόντα που περιέχουν οινό- πνευμα και σιλικόνη. Εάν το προϊόν ή κάποιο από τα μέρη του είναι από ανοξείδωτο χάλυβα, χρη- σιμοποιήστε για τον καθαρισμό ειδικά • Καθαρίστε τον απορροφητήρα χρησι- μη...
  • Page 33 5. ΦΩΤΙΣΜΟΣ Λάμπα Ισχύς (W) Πρίζα Τάση (V) Διάσταση (mm) Κωδικός ILCOS 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Page 34 ние до вытяжки должно 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Page 35 рошо проветриваться во из- • Используйте только винты бежание обратного потока и метизы, пригодные для отходящих газов. При поль- установки вытяжки. зовании кухонной вытяж- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: кой в сочетании с прибора- использование винтов ми, работающими не от или зажимных электрического тока, отри- устройств, не...
  • Page 36 • Следите, чтобы дети не иг- ного использования элек- рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные...
  • Page 37 3. ОЧИСТКА И УХОД • Угольный фильтр нельзя ни мыть, ни регенерировать. Его замену необходимо производить пример- но через каждые 4 месяца эксплуа- тации или чаще, если вытяжка ра- ботает в интенсивном режиме (W). • Жироулавливающие фильтры необходимо очищать каждые 2 ме- сяца...
  • Page 38 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ M - V Кнопка Функция Включает и выключает систему освещения на максимальной интенсивности. Подсветка Включает и выключает двигатель вытяжки. Двигатель Регулирует рабочую скорость: Скорость Минимальная скорость подходит для особо бесшумного непрерывного воздухообмена при не- большом количестве испарений при готовке. Средняя...
  • Page 39 • Controleer of de netspanning 1. VEILIGHEIDSINFORMAT overeenstemt met de span- ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Page 40 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Page 41 van toepassing op apparaten • Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. die alleen lucht in de ruimte • Controleer frituurpannen tijdens het blazen). gebruik: de oververhitte olie zou vlam • Het symbool op het product kunnen vatten.
  • Page 42 4. BEDIENINGSORGANEN M - V Toets Functie Start en stopt het verlichtingssysteem bij maximale intensiteit. Verlichting In- en uitschakeling van de motor voor afzuiging. Motor Bepaalt de werkingssnelheid: Snelheid Minimale snelheid, geschikt voor een voortdurende en bijzonder geruisloze luchtverversing, in geval van weinig kookdampen.
  • Page 43 elanlæg i henhold til forskrif- 1. OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Page 44 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Page 45 helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bort- skaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- felsesordning eller den forret- ning, hvor du har købt appara- tet, for udførlige oplysninger om genanvendelse af dette apparat. • “I tilfælde af udskiftning •...
  • Page 46 4. BETJENING M - V Tast Funktion Tænder og slukker for belysningssystemet ved maksimal intensitet. Tænder og slukker for udsugningsmotoren. Motor Bestemmer driftshastigheden: Hastighed Minimumshastighed, egnet til meget lydløs kontinuerlig udluftning i tilfælde af lidt damp fra madlav- ning. Medium hastighed, egnet til de fleste anvendelsesforhold i betragtning af det fremragende forhold mellem behandlet luftstrøm og lydniveau.
  • Page 47 niż wspomniana, należy to 1. INFORMACJE wziąć pod uwagę. DOTYCZĄCE • Sprawdzić, czy napięcie sie- BEZPIECZEŃSTWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Page 48 mieszczeniu nie może prze- • Nie patrzeć na nie bezpo- kraczać 0,04 mbar, aby unik- średnio przez przyrządy nąć powrotu dymów z okapu optyczne (lornetka, szkło po- do wnętrza pomieszczenia. większające...). • Nie należy odprowadzać po- • Nie flambirować potraw pod wietrza przewodem wykorzy- okapem: może to być...
  • Page 49 dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- • „W przypadku wymiany na znaczonymi do gotowa- żarówki halogenowe, używać nia. wyłącznie żarówek haloge- nowych wolframowych lub •...
  • Page 50 • Filtry przeciwtłuszczowe muszą być czyszczone co 2 miesiące pracy lub częściej w przypadku intensywnego użytkowania i można je myć w zmy- warce (Z). • Okap należy czyścić wilgotną szmat- ką i neutralnym płynnym do mycia. • Do czyszczenia zewnętrznej i we- wnętrznej strony okapu unikać...
  • Page 51 4. ELEMENTY STEROWANIA M - V Przycisk Funkcja Włącza i wyłącza system oświetleniowy z maksymalną intensywnością. Światła Włącza i wyłącza silnik ssania. Silnik Wyznacza prędkość roboczą: Prędkość Minimalna prędkość, odpowiednia dla zapewnienia wyjątkowo cichej. ciągłej wymiany powietrza, przy obecności niewielkiej ilości oparów gotowania. Prędkość...
  • Page 52 • Dispozitivele de întrerupere 1. INFORMAȚII PRIVIND trebuie să fie montate în insta- SIGURANȚA laţia fixă în conformitate cu normele privind sistemele de Pentru siguranța proprie și cablare. pentru funcționarea co- • Pentru aparatele din Clasa I, rectă a aparatului, citiți cu controlați ca rețeaua casnică...
  • Page 53 • În cazul în care cablul de ali- ranţă a aparatului şi în privinţa mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
  • Page 54 3. ÎNTREȚINERE ȘI tare corespunzător pentru re- ciclarea componentelor elec- CURĂȚARE trice şi electronice. Asigurân- • Filtrul cu cărbune activ nu este lavabil du-vă că aţi eliminat în mod și nici nu poate fi regenerat. Filtrul tre- corect produsul, ajutaţi la evi- buie schimbat o dată...
  • Page 55 4. COMENZI M - V Tastă Funcție Pornește și oprește sistemul de iluminat, la intensitatea maximă. Lumini Pornește și oprește motorul de aspirație. Motor Determină viteza de funcționare: Viteză Viteză minimă, potrivită pentru un schimb de aer continuu deosebit de silențios, în cazul formării unor cantități mici de aburi în timpul gătitului.
  • Page 56 • Bağlantı kesme cihazları, 1. GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
  • Page 57 • Fişi, mevcut yürürlükteki cuklar tarafından yürütülme- mevzuata uygun ve erişilebilir melidir. bir prize bağlayın. • Çocukları, cihaz ile oynama- • Dumanın tahliyesi için uygu- dıklarından emin olarak göz- lanacak teknik ve emniyet lemleyin. tedbirlerine ilişkin olarak, ye- • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, rel makamlar tarafından belir- duyusal sorunları...
  • Page 58 muhtemel olumsuz sonuçla- rın önlenmesine yardımcı o- lacaktır. Bu ürünün geri dönü- şümü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel a- tık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı ma- ğaza ile irtibata geçiniz. • “Halojen lambalarla değiş- tirilmesi durumunda, sadece kendinden korumalı...
  • Page 59 4. KOMUTLAR M - V Tuş Fonksiyonu Aydınlatma tesisatını en yüksek yoğunlukta açar ve kapatır. Işıklar Aspirasyon motoru açar ve kapatır. Motor Çalışma hızını belirler: Hız Az miktarda pişirme buharı olduğunda, özellikle sessiz olarak kesintisiz hava değişimine uygun en düşük hız. Arıtılacak hava debisi ile ses seviyesi arasında en uygun oranı...
  • Page 60 • Vypínací zařízení musí být 1. INFORMACE O nainstalována do pevného BEZPEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
  • Page 61 • Připojte zástrčku do zásuvky dětmi, pokud nejsou pod do- odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě •...
  • Page 62 dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by moh- la mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější infor- mace o recyklaci tohoto vý- robku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
  • Page 63 4. OVLÁDACÍ PRVKY M - V Tlačítko Funkce Zapne a vypne systém osvětlení o maximální intenzitě. Světla Zapne a vypne motor sání. Motor Určuje provozní rychlost: Rychlost Minimální rychlost, vhodná pro zvlášť tichou nepřetržitou výměnu vzduchu, v přítomnosti málo páry z vaření.
  • Page 64 • Luokan I laitteita varten on 1. TURVALLISUUSTIEDOT tarkistettava, että kodin säh- köverkossa on sopiva maa- Lue tämä käyttöopas huo- doitus. lellisesti ennen laitteen • Liitä liesituuletin savuhormiin asentamista ja käyttöä putkella, jonka läpimitta on oman turvallisuutesi ja lait- vähintään 120 mm. Savun teen oikean toiminnan ta- poistoreitin on oltava mahdol- kaamiseksi.
  • Page 65 • Savunpoistoa koskevien tek- tai aistien terveys on heiken- nisten ja turvallisuuteen liitty- tynyt tai joilla ei ole riittävää vien toimenpiteiden suhteen kokemusta ja tietoa, ellei hei- on noudatettava tarkkaan tä valvota tai ole valmennettu. paikallisten viranomaisten Kosketettavissa olevat antamia määräyksiä. osat voivat tulla hyvin kuu- VAROITUS: Poista suoja- miksi keittolaitteiden käy-...
  • Page 66 lamppuja tai itsesuojattuja monimetallilamppuja.” 2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- • Puhdista liesituuletin kostealla liinalla jen poistamiseen. ja neutraalilla nestemäisellä pesuai- • Älä koskaan käytä liesituuletinta neella. muuhun tarkoitukseen kuin siihen, • Vältä alkoholi- tai silikonituotteiden mitä...
  • Page 67 4. SÄÄTIMET M - V Näppäin Toiminto Käynnistää ja sammuttaa valojärjestelmän suurimmalla teholla. Valot Käynnistää ja sammuttaa imumoottorin. Moottori Määrittää toimintanopeuden: Nopeus Miniminopeus: sopii jatkuvaan erityisen hiljaiseen ilmanvaihtoon, kun kypsennyshöyryä on vähän. Keskisuuri nopeus: sopii useimpiin käyttöolosuhteisiin, sillä se tarjoaa erinomaisen suhteen käsitellyn ilmavirtauksen ja melutason välillä.
  • Page 68 зазначеній на паспортній 1. ІНФОРМАЦІЯ З табличці, яка розташована ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
  • Page 69 витяжкою газів назад у при- ди (бінокль, збільшувальне міщення. скло тощо). • Забороняється спрямову- • Не фламбуйте страви під вати потік повітря у витяж- витяжкою, оскільки це може ний канал, який використо- спричинити пожежу. вується для відведення ди- • Цей прилад можуть вико- му...
  • Page 70 ний проміжок часу (існує не- крануванням випроміню- безпека пожежі). Див. роз- вання.» діл, присвячений технічно- 2. ВИКОРИСТАННЯ му обслуговуванню й очи- щенню. • Витяжка призначена винятково для • У разі використання витяж- побутового використання з метою усунення запахів на кухні. ки...
  • Page 71 • Для зовнішнього та внутрішнього очищення витяжки уникайте вико- ристання спиртовмісних або силі- конових засобів. Якщо виріб або одна з його частин ви- готовлено з нержавіючої сталі, вико- ристовуйте для чищення спеціальні • Очистіть витяжку вологою ганчір- неабразивні засоби та дотримуйтеся кою...
  • Page 72 5. ПІДСВІЧУВАННЯ Лампа Потужність (Вт) Розетка Напруга (В) Розміри (мм) Код ILCOS 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Page 73 • Za uređaje razreda I, provjeri- 1. INFORMACIJE O te da kućna mreža napajanja SIGURNOSTI ima odgovarajuće uzemlje- nje. Radi vlastite sigurnosti i is- • Spojite napu na dimnjak po- pravnog rada uređaja, mo- moću cijevi minimalnog pro- limo da pažljivo pročitate mjera 120 mm.
  • Page 74 • U vezi tehničkih i sigurnosnih Dostupni dijelovi mogu se mjera koje treba poštovati u jako zagrijati tijekom kori- vezi ispuštanja dima, važno je štenje štednjaka pažljivo se pridržavati odred- • Očistite i/ili zamijenite filtre bi lokalnih vlasti. nakon naznačenog razdoblja UPOZORENJE: prije in- (opasnost od požara).
  • Page 75 2. UPORABA • Za vanjsko i unutarnje čišćenje nape izbjegavajte alkoholna ili silikonska • Usisna napa osmišljena je isključivo sredstva. za kućnu uporabu s namjenom ukla- Ako je proizvod ili jedan njegov dio izra- njanja mirisa od kuhanja. đen od nehrđajućeg čelika, za čišćenje •...
  • Page 76 4. KONTROLA M - V Tipka Funkcija Uključuje i isključuje sustav osvjetljenja maksimalnim intenzitetom. Svjetla Pali i gasi motor za usisavanje. Motor Određuje brzinu rada: Brzina Minimalna brzina, prilagođena stalnoj razmjeni zraka koje je posebice tiha, u nazočnosti malih para kuhanja.
  • Page 77 • A hatályos vezetékezési jog- 1. BIZTONSÁGI szabályoknak megfelelően a INFORMÁCIÓK rögzített berendezéshez sza- kaszoló eszközöket kell be- Saját biztonsága és a ké- szerelni. szülék helyes működése • Az I. kategóriájú készülékek- érdekében arra kérjük, nél ellenőrizni kell, hogy az hogy a készülék üzembe otthoni elektromos hálózat helyezése és használata...
  • Page 78 vagy a vevőszolgálat szak- játszhassanak gyermekek a embere végezheti. készülékkel. A készülék tisz- títását és karbantartását nem • A hálózati csatlakozót csak a végezhetik gyermekek, hatályos előírásoknak meg- amennyiben nincsenek fel- felelő és jól hozzáférhető kon- ügyelve. nektorba szabad bedugni. •...
  • Page 79 3. ÁPOLÁS ÉS nítandó terméket megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni, ahol KARBANTARTÁS elvégzik az elektromos és • Az aktív szén szűrő nem mosható, elektronikus alkatrészek újra- nem regenerálható, és 4 kb. havi hasznosítását. Ha Ön gon- használat után vagy intenzív haszná- doskodik a termék megfelelő...
  • Page 80 4. VEZÉRLŐK M - V Gomb Funkció Maximális intenzitáson kapcsolja be és ki a világító berendezést. Fények Be- és kikapcsolja az Elszívó motorját. Motor Meghatározza az üzemi sebességet: Sebesség Minimális sebesség egy különlegesen csendes, folyamatos légcseréhez megfelelő, kevés főzési gőz jelenlétében.
  • Page 81 унутрашње стране 1. БЕЗБЕДНОСНЕ аспиратора. ИНФОРМАЦИЈЕ • Исклопни уређаји морају да се поставе у фиксни систем Ради ваше безбедности у складу са прописима о и правилног коришћења ожичењу. уређаја, пре монтаже и • У случају уређаја 1. класе, употребе пажљиво проверите...
  • Page 82 испарења из уређаја који способностима или са раде на гас или друга недовољним искуством и горива. знањем ако су под пажљивим надзором и ако • Ако се кабл за напајање им је објашњена безбедна оштети, мора да га замени употреба уређаја...
  • Page 83 тигања, а не да обухвати и његове • Симбол на производу или бочне стране. његовој амбалажи • Фритезе морају да буду под означава да се он не сме непрекидним надзором током одлагати заједно са употребе: уље може да се запали обичним...
  • Page 84 пратите линије сатенске завршне обраде током чишћења. 4. КОНТРОЛЕ M - V Дугме Функција Укључује и искључује систем осветљења максималним интензитетом. Светла М Укључује и искључује мотор усисавања. Мотор В Одређује радну брзину: Брзина Минимална брзина, посебно је погодна за тиху континуирану размену ваздуха, у присуству мало...
  • Page 85 • "I" klases ierīcēm pārliecinie- 1. INFORMĀCIJA PAR ties, ka sadzīves elektrobaro- DROŠĪBU šana nodrošina atbilstošu ze- mējumu. Lai droši un pareizi eks- • Tvaiku nosūcēju pievienojiet pluatētu savu ierīci, pirms pie izvadīšanas kanāla, kura tās uzstādīšanas un lieto- minimālais diametrs ir 120 šanas rūpīgi izlasīt šo bro- mm.
  • Page 86 dēļ ļoti svarīgi ir precīzi ievērot zināšanu, izņemot situācijas, vietējo institūciju noteikumus. kad personas tiek rūpīgi uz- raudzītas, un ir atbilstoši ap- PIESARDZĪBU: noņemiet mācītas. aizsargplēvi pirms tvaiku nosūcēja uzstādīšanas. Atklātās detaļas gatavo- šanas iekārtu izmantoša- • Lietojiet tikai tvaiku nosūcē- nas laikā...
  • Page 87 jumu ekranējošās volframa halogēnspuldzes vai izstaro- jumu ekranējošās metālhalī- da spuldzes. 2. LIETOŠANA • Notīriet tvaika nosūcēju, izmantojot • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eksklu- mitru drānu un neitrālu šķidru mazgā- zīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai no- šanas līdzekli. vērstu virtuves smakas. •...
  • Page 88 4. VADĪBAS POGAS M - V Taustiņš Funkcija Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu ar maksimālu intensitāti. Gaismas Iedarbina un izslēdz nosūkšanas motoru. Motors Nosaka darbības ātrumu: Ātrums Minimālais ātrums, piemērots īpaši klusai nepārtrauktai gaisa apmaiņai, nelielas gatavošanas tvaiku klātbūtnē. Vidējais ātrums, piemērots lielākajai daļai lietošanas apstākļu, ņemot vērā optimālo attiecību starp apstrādāto gaisa plūsmu un skaņas līmeni.
  • Page 89 pagal elektros laidų įrengimo 1. SAUGUMO taisykles. INFORMACIJA • I klasės įrenginiai: patikrinki- te, ar tiekiant elektrą buitiniam Kad būtumėte saugus ir vartotojui garantuojamas pa- būtų užtikrintas tinkamas kankamas įžeminimas. įrenginio veikimas, prieš • Prijunkite gartraukį prie dūm- montavimą ir naudojimą traukio naudodami vamzdį, atidžiai perskaitykite šį...
  • Page 90 jas arba kvalifikuotas specia- niu. Naudotojo atliekamus listas. valymo ir priežiūros darbus neleidžiama atlikti vaikams, • Įkiškite kištuką į lizdą, atitin- išskyrus atvejus, kai jie gali at- kantį esamus reikalavimus, likti tokius darbus prižiūrimi. esantį lengvai prieinamoje vietoje. • Prižiūrėkite vaikus, kad jie ne- žaistų...
  • Page 91 kamo utilizavimo. Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į vietos municipali- nes institucijas, vietos atliekų tvarkymo tarnybas arba į par- duotuvę, kurioje gaminį įsigi- jote. • „Jei lempos keičiamos į ha- logenines, naudokite volframo halogenines lem- • Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 pas su ekranu arba metalo veikimo mėnesius arba dažniau, jei naudojama labai intensyviai ir juos...
  • Page 92 4. VALDIKLIAI M - V Mygtukas Funkcija Įjungia apšvietimo įrangą veikti didžiausiu intensyvumu ir ją išjungia. Lemputės Įjungia ir išjungia ištraukimo variklį. Variklis Nustato darbinį greitį: Greitis Mažiausias greitis, pritaikytas nuolatinei ypač tyliai oro kaitai, kai yra mažai maisto ruošimo garų. Vidutinis greitis, pritaikytas didžiajai daliai naudojimo sąlygų, atsižvelgiant į...
  • Page 93 oleks adekvaatselt maanda- 1. OHUTUSTEAVE tud. • Ühendage õhupuhastaja lõõ- Teie oma ohutuse ja sead- riga vähemalt 120 mm läbi- me õige töö tagamiseks lu- mõõduga toru abil. Aurud gege palun käesolev käsi- peavad läbima lühima võima- raamat enne paigaldamist liku vahemaa.
  • Page 94 tud juhul, kui neid jälgitakse ja ETTEVAATUST: eemal- juhendatakse hoolikalt. dage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- vad toiduvalmistussead- • Kasutage ainult õhupuhasta- mete kasutamise ajal kuu- jaga sobivat tüüpi kruvisid ja maks minna. tööriistu. • Määratud perioodi möödumi- ETTEVAATUST: kruvide sel puhastage või vahetage või kinnitusseadmete mit-...
  • Page 95 2. KASUTAMINE • Puhastage õhupuhastit niiske lapi ja neutraalse puhastusvedelikuga. • Õhupuhastaja on loodud eksklusiiv- • Õhupuhasti puhastamisel nii väljas selt koduseks kasutamiseks köögilõ- kui ka seest ärge kasutage alkoholi hnade eemaldamiseks. või silikooni sisaldavaid tooteid. • Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi Kui toode või mõni selle osa on valmis- eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud tatud roostevabast terasest, kasutage...
  • Page 96 4. JUHTNUPUD M - V Nupp Funktsioon Lülitab sisse ja välja valgustuse maksimaalse intensiivsuse. Tuled Lülitab tõmbemootori sisse ja välja. Mootor Määrab töökiiruse: kiirus Minimaalne kiirus, mis sobib eriti vaikseks pidevaks õhuvahetuseks vähese toiduauru korral. Keskmine kiirus, arvestades töödeldava õhuvoolu ja mürataseme suhet sobib enamiku kasutustingi- muste korral.
  • Page 97 napravo, in sicer v skladu s 1. VARNOSTNE predpisi glede sistemov ka- INFORMACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
  • Page 98 • Glede tehničnih in varnostnih nostmi ali z nezadostnimi iz- ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi.
  • Page 99 čitene metalhalogenidne si- • Napo očistite s pomočjo vlažne krpe in nevtralnega tekočega detergenta. jalke.« • Pri zunanjem in notranjem čiščenju nape se izogibajte alkoholnim ali sili- 2. UPORABA konskim sredstvom. • Napa je namenjena izključno uporabi Če je izdelek ali eden od njegovih delov v gospodinjstvu za odstranjevanje ku- izdelan iz nerjavečega jekla, za čiščenje hinjskih vonjav.
  • Page 100 4. NADZORNA PLOŠČA M - V Tipka Funkcija Vklopi in izklopi sistem osvetlitve pri največji jakosti. Luči Vklopite in izklopite vakuumski motor. Motor Določite hitrost obratovanja: Hitrost Najmanjša hitrost, primerna za posebej tiho neprekinjeno izmenjavo zraka, ob prisotnosti redkih ku- harskih hlapov.
  • Page 101 • For apparat i klasse I, kontrol- 1. SIKKERHETSINFORMA ler at hjemmets strømnett er SJON jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrø- For din egen sikkerhet og ret med et rør med en diame- en riktig funksjon av appa- ter på min. 120 mm. Røret må ratet, må...
  • Page 102 ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Page 103 • Bruk aldri kjøkkenviften til annet for- • Fettfiltrene kan vaskes i oppvask- mål enn tiltenkt bruk. maskin (Z) og må rengjøres hver an- dre måned, eller hyppigere hvis de er • Pass på at det aldri er høyre flammer gjenstand for svært intens bruk.
  • Page 104 Tast Funksjon Slår av og på belysningen med maksimal intensitet. Lamper Slår av og på avtrekksmotor. Motor Angir driftshastigheten: Hastighet Min. hastighet, egnet for særlig stillegående kontinuerlig luftutveksling, med spesielt lite matos og damp fra tilberedningen. Med. hastighet, egnet for de aller fleste bruksforhold gitt den ypperlige forhold mellom luftkapasitet og støynivå.
  • Page 105 beldragningsbestämmelser- 1. SÄKERHETSINFORMAT • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Page 106 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Page 107 ter, sophämtningstjänsten el- en mycket intensiv användning och kan diskas i diskmaskin (Z). ler affären där du köpte appa- raten. • ”Vid byte mot halogenlam- por får enbart självskyddande volframhalogenlampor eller självskyddande metallhalid- lampor användas.” • Rengör fläkten med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel.
  • Page 108 4. REGLAGE M - V Knapp Funktion Slår på och av belysningsanläggningen vid maximal ljusstyrka. Belysning Slår på och av Fläktmotorn. Motor Fastställer drifthastigheten: Hastighet Minimum hastighet, lämplig för kontinuerligt luftutbyte, särskilt tyrstgående, i närvaro av lite kokånga. Medium hastighet, lämplig för de flesta användningsvillkor, på grund av det utmärkta förhållandet mellanluftflödet och ljudnivån.
  • Page 109 на посоченото на табелката 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА с данни, поставена от въ- БЕЗОПАСНОСТ трешната страна на аспи- ратора. Преди монтирането и из- • Прекъсвачите трябва да се ползването на уреда монтират в системата в съ- прочетете внимателно ответствие с нормативната това...
  • Page 110 • В комина, който служи за от- • Този уред може да се из- веждане на парите, не тряб- ползва от деца на възраст ва да се изпуска въздух от над 8 години и от лица с на- уреди, работещи на газ или малени...
  • Page 111 друго гориво (не се отнася • Под аспиратора никога не бива да има висок пламък, докато работи. за уреди, които изпускат са- • Регулирайте силата на пламъка, мо въздух в помещението). така че да е насочен само към дъ- • Символът върху...
  • Page 112 • За външно и вътрешно почистване нето използвайте специфични не на аспиратора избягвайте спиртни абразивни продукти и следвайте ли- и силиконови продукти. ниите на сатинирането по време на почистването. Ако продуктът или една от неговите части е от стомана inox, за почиства- 4.
  • Page 113 5. ОСВЕТЛЕНИЕ Лампа Мощност (W) Контакт Волтаж Размер (мм) Код ILCOS 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Page 114 ‫، تحقق‬I ‫بالنسبة لألجهزة من الفئة‬ • ‫معلومات حول السالمة‬ ‫من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ .‫تمتلك توصيل أرضي مناسب‬ ،‫التشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ‬ • ‫يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل‬ 120 ‫الدخان...
  • Page 115 ‫والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة‬ ‫اللوائح المعمول بها ويكون في‬ ‫األطفال، ي ُ سمح لألطفال بتنظيف‬ .‫وضع يسهل الوصول إليه‬ ‫الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف‬ ‫فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة‬ • .‫عليهم‬ ،‫الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال‬ •...
  • Page 116 ‫يجب مراقبة آواني القلي العميقة باستمرار‬ • ‫واإللكترونية. عند التأكد من‬ ‫أثناء االستخدام حيث إن الزيت الذي يتم‬ ‫التخلص من هذا المنتج بطريقة‬ .‫تسخينه بإفراط قد يلتهب‬ ‫صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫حدوث عواقب سلبية على البيئة‬ ‫مرشح...
  • Page 117 ‫4. أدوات التحكم‬ M - V ‫وظيفة‬ ‫الزر‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء جهاز اإلضاءة على أقصى شدة‬ ‫األضواء‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء محرك الشفط‬ ‫محرك‬ :‫تحديد سرعة التشغيل‬ ‫الطهي‬ ‫أبخرة‬ ‫من‬ ‫القليل‬ ‫وجود‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ،‫ومستمر‬ ‫صامت‬ ‫بشكل‬ ‫الهواء‬ ‫لتغيير‬ ‫مناسبة‬ ،‫سرعة‬ ‫أدنى‬...
  • Page 118 ‫5. اإلضاءة‬ ILCOS ‫رمز‬ (‫األبعاد )ملم‬ (‫الفولتية )ف‬ (‫مقبس )فيشة‬ (‫القدرة )واط‬ ‫مصباح‬ DRBB/F-4-220-240- 37×107 220-240 E14-35/100...
  • Page 120 991.0699.751_05 - D000000009263_04 - 231220...

Ce manuel est également adapté pour:

Ftc 612whlFtc 612 bk led1Ftc 612 xs led1