Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Upute za korištenje i instalaciju
HR
Napa
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
FPL 607 I
FPL 907 I
FPL 457 I XS 645H
FPL 607 I XS 645H
FPL 907 I XS 645H

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke FPL 607 I

  • Page 1 Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Upute za korištenje i instalaciju Napa Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny FPL 607 I FPL 907 I FPL 457 I XS 645H FPL 607 I XS 645H FPL 907 I XS 645H...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS................................5 INSTALLATION ..................................7 USE.......................................11 MAINTENANCE..................................12 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................15 CARATTERISTICHE ................................16 INSTALLAZIONE..................................18 USO ......................................22 MANUTENZIONE .................................23 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................26 CARACTERISTIQUES .................................27 INSTALLATION ..................................29 UTILISATION..................................33 ENTRETIEN..................................34 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................37 CHARAKTERISTIKEN................................38 MONTAGE....................................40 BEDIENUNG..................................44 WARTUNG....................................45 IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................48...
  • Page 3 SPIS TREŚCI UWAGI I SUGESTIE................................70 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE............................71 INSTALACJA ..................................73 UŻYTKOWANIE..................................77 KONSERWACJA ..................................78...
  • Page 4: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 5 CHARACTERISTICS Dimensions The dimensions depend on the chosen version * Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
  • Page 6 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Upper Chimney Telescopic frame complete with extractor, consisting of: 7.1a 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame Reducer Flange ø 150-120 mm (Optional) Gasket Hood Body Air Outlet Extension Piece 7.1b Air Outlet Connection Pipe clamps...
  • Page 7 INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Page 8: Fixing The Frame

    FIXING THE FRAME If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame. • Adjust the frame to the height required, then replace all the screws removed as above.
  • Page 9 Ducted version air exhaust system Connection When installing the ducted version, connect the hood to the ø 150 ø 120 chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. •...
  • Page 10: Electrical Connection

    Flue assembly - Mounting the hood body • Insert the upper duct and fix it on the top of the upper duct connection using the 12c screws (2.9 x 9.5) supplied with the appliance. Recirculation version • It is necessary to make sure that the air outlet connection 15 is placed correctly so that the air outlet grid in it corresponds to that of the chimney.
  • Page 11: Control Board

    Control board Function Display Switches the extractor motor on and off at the Indicates the selected speed. latest selected speed Decreases the suction speed. Increases the suction speed. By pressing this key it is possible to activate HI appears. The spot down on the right side the intensive speed from any previously se- flashes once a second.
  • Page 12 MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Cleaning the Comfort Panels •...
  • Page 13 Metal grease filters The Filters can be washed in the dishwashing. They need to be washed when FF-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood. Alarm reset •...
  • Page 14: Replacing The Charcoal Filter

    Charcoal filter (recycling version) • This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the EF appears on the display or at least once every 4 months. Activation of the alarm signal • In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal- lation or later.
  • Page 15: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell'apparecchio. Possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Page 16 CARATTERISTICHE Ingombro Le dimensioni variano a seconda della versione scelta Dimensioni per cappa in versione aspirante. Dimensioni per cappa in versione filtrante.
  • Page 17 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino Inferiore Camino Superiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore,formato da: 7.1a 7.1a Traliccio superiore 7.1b Traliccio inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm (Opzionale) Guarnizione Adesiva Novastik Flangia per Raccordo Uscita Aria 7.1b Raccordo Uscita Aria...
  • Page 18 INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Page 19 FISSAGGIO TRALICCIO Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio : • Svitare le viti che uniscono le due colonne. • Regolare il traliccio all’altezza desiderata e riavvitare le viti. • Unire l’Attacco Camino Superiore 26 al traliccio su- periore tramite le 2 Viti 12w (M3 x 8).
  • Page 20 Connessione Uscita aria Versione Aspirante Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø 150 ø 120 ø 150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore. •...
  • Page 21: Versione Filtrante

    Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa • Inserire il Camino superiore e fissarlo nella parte superiore all’Attacco Camino Superiore con le Viti 12c (2,9 x 9,5) in do- tazione. Versione filtrante • Assicurarsi che il Raccordo Uscita Aria 15 sia in corrisponden- za della Grigliatura del Camino.
  • Page 22 Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata all’ultima velocità utilizzata. Decrementa la velocità di esercizio. Incrementa la velocità di esercizio. Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velo- Visualizza HI e il punto in basso a destra lam- cità...
  • Page 23 MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Page 24 Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare FF o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. Reset del segnale di allarme • Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione, quindi qualora fosse attivata la funzione 24h disattivarla.
  • Page 25: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) • Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare EF o almeno ogni 4 mesi. Attivazione del segnale di allarme • Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente.
  • Page 26: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correc- te ou non conforme aux règles de l’art.
  • Page 27: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Les dimensions varient selon la version que vous allez choisir * Dimensions pour hotte en version aspirante. ** Dimensions pour hotte en version filtrante.
  • Page 28 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres Cheminée Supérieure Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par: 7.1a Treillis supérieur 7.1a 7.1b Treillis inférieur Flasque de Réduction ø 150-120 mm (Opcional) Joint Rallonge Sortie Air Corps Hotte Raccord Sortie Air 7.1b Colliers de serrage serre-tube...
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Page 30: Fixation Du Treillis

    FIXATION DU TREILLIS Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opérations suivantes: • Dévisser les vis métriques qui unissent les deux co- lonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis. • Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les vis qui ont été...
  • Page 31 SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 ø 150 ø 120 mm, au choix de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
  • Page 32: Montage De La Cheminée Et Fixation Du Corps De La Hotte

    Montage de la Cheminée et Fixation du Corps de la Hotte • Enfiler le conduit supérieur dans la partie supérieure du rac- cord du conduit supérieur et le fixer au moyen des vis 12c (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil. Version Filtrante •...
  • Page 33: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Afficheur Allume et éteint le moteur d’aspiration à la Affiche la vitesse choisie dernière vitesse utilisée Diminue la vitesse de service Augmente la vitesse de service Active la vitesse intensive à partir de Affiche HI et le point en bas à droite clignote n’importe quelle vitesse, même du moteur une fois par seconde.
  • Page 34: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Page 35 Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole FF s’affiche ou environ tous les 2 mois ou plus souvent même, en cas d’utilisation particulièrement intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
  • Page 36: Remplacement Du Filtre Anti-Odeur Au Charbon Actif

    Filtre anti-odeur au charbon actif (version filtrante) • Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand EF s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Déclenchement du signal d’alarme • Pour les Hottes en Version Filtrante, l’alarme indiquant la saturation des Filtres doit être activée au moment de l’installation ou ultérieurement.
  • Page 37: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Mon- tage zurückzuführen sind.
  • Page 38: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Die Abmessungen ändern sich je nach Ausführung * Abmessungen der Haube in Abluftversion. ** Abmessungen der Haube in Umluftversion.
  • Page 39 cKomponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, oberer Kaminteil Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: 7.1a oberer Gerüstteil 7.1a 7.1b unterer Gerüstteil Reduzierflansch ø 150-120 mm (Opcional) Dichtung Verlängerungsstückf. Luftaustritt Haubenkörper Luftaustritt-Anschlussstück 7.1b Rohrschellen Berkaminanschluss Pos. Montagekomponenten Dübel ø 10 Schrauben 2,9 x 9,5 Schrauben M6 x 15 Schrauben M6 x 80 Schrauben 5,2 x 70...
  • Page 40: Montage

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 41: Montage Des Teleskopgerüsts

    MONTAGE DES TELESKOPGERÜSTS Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe fol- gendermaßen vorgehen: • Die Stell schrauben an den Gerüstseiten, die die bei- den Säulen vereinen, lösen. • Die gewünschte Gerüsthöhe einstellen und die zuvor entnommenen Schrauben wieder festziehen. • Den anschluss des oberkamins mit den 2 Schrauben 12w (M3 x 8) an die innemstruktur befestigem.
  • Page 42 Anschluss in Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise ø 150 mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außen- ø 120 rohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzier- flansch 9 am Haubenaustritt anbringen. •...
  • Page 43: Elektroanschluss

    Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers • Den oberen Kamin an der Oberseite des oberen Kaminan- schlusses einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) befestigen. Umluftbetrieb • Kontrollieren, dass der Anschluss Luftaustritt 15 in Überein- stimmung mit dem Kamingitter positioniert ist. •...
  • Page 44: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienblende Taste Funktion Display Schaltet den Motor der Absauganlage bei der Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch Zeigt HI an und der Punkt unten rechts blinkt bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwin- einmal pro Sekunde.
  • Page 45: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Comfort Panel •...
  • Page 46 Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift FF erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Reset des Alarmsignals • Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann die 24-Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv war.
  • Page 47: Auswechseln Der Lampen

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion) • Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt wer- den, wenn am Display die Aufschrift EF erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
  • Page 48: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir.
  • Page 49: Özellikler

    ÖZELLIKLER Yer tutma Boyutlar, seçilen versiyona göre değişir. Emici versiyon davlumbaz için ölçüler. Filtre edici versiyon davlumbaz için ölçüler.
  • Page 50 Kompontler Rif. Miktar Ürün Komponentleri Kumandaları, ışık, vantilatör grupları, filtreleri ve alt bacası ile birlikte davlumbaz gövdesi Üst baca Aşağıdaki unsurları ile birlikte aspiratörlü teleskopik 7.1a boru: 7.1a Üst boru 7.1b Alt boru ø 150-120 mm redüksiyon flanşı(Opsiyonel) Novastik Yapışkan conta 7.1b Hava çıkış...
  • Page 51: Montaj

    MONTAJ Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi TAVANIN YADA KONSOLUN DELİNMESİ • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyi- niz. • Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız.
  • Page 52 BORUNUN TESPİTİ Borunun yüksekliği ayarlanmak istenirse: • İki kolonu birleştiren vidaları gevşetin. • Borunun yüksekliğini istenilen seviyeye ayarlayın ve vidaları yeniden sıkın. • 26 Üst Baca bağlantısını 2 adet 12w (M3 x 8) vidası ile birleştirin. • Boruyu kaldırın, deliklerinden vidalara geçirin ve sonuna kadar sürün.
  • Page 53 Aspiratörlü Model Hava Çıkışı Bağlantısı Aspiratörlü modelin bağlantısını yapmak için, davlumbazı ø 150 ø 150 yada 120 mm çapında, montörün seçimine göre sert veya esnek ø 120 bir boruyla çıkış kanalına bağlayınız. • ø 120 mm çapında boruyla bağlantı için, redüksiyon flanşını (9) davlumbaz gövdesi çıkışına takınız.
  • Page 54: Elektri̇k Bağlantisi

    Bacanın montajı ve Davlumbaz Gövdesinin Tespiti • Üst bacayı yerleştiriniz ve donanımda mevcut olan 12c (2,9 x 9,5) vidalar ile üst baca bağlantısına sabitleyiniz. Filtreli versiyon • 15 Hava Çıkışı Rakorunun Baca ızgara yapısına uygun olması- nı temin edin. • Eğer böyle değilse, bacayı çıkartın ve 15 Hava Çıkış Rakoru- nun pozisyonunu düzeltin;...
  • Page 55: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş Fonksiyon Gösterge Aspiratör motorunu, kullanılan en son hızda Ayarlanan hızı görüntüler. açıp kapatır. O an devrede olan hızı düşürür. O an devrede olan hızı arttırır. Motor kapalıyken bile herhangi bir hızdan yo- HI işaretini görüntüler ve sağ alttaki nokta sa- ğun hızı...
  • Page 56: Bakim

    BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil- lerle çalışır. • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kapla- rına atınız. Konfor Panelleri’nin Temizlenmesi •...
  • Page 57: Filtrelerin Temizlenmesi

    Madeni yağ filtreleri Madeni yağ filtreleri, bulaşık makinasında yıkanabilir- ler. Göstergede FF işareti görüntülendiğinde ya da en az 2 ayda bir, hatta yoğun kullanımda daha sık aralık- larla yıkanmaları gerekir. Alarm sinyalinin sıfırlanması • Lambaları ve aspiratör motorunu kapatınız. 24h fon- ksiyonu devrede ise devre dışı...
  • Page 58: Filtrenin Değiştirilmesi

    Aktif karbonlu koku giderici filtreler (Filtreli Model) • Aktif karbonlu koku giderici filtrelerin yıkanması ve rejenere edilmeleri mümkün değildir, göstergede EF işareti görüntülendiğinde ya da en az 4 ayda bir değiştirilmeleri gerekir. Alarm sinyalinin devreye alınması • Filtrelerin doyum noktasına geldiğini bildiren alarm sinyali montaj sırasında devreye alına- bileceği gibi, Filtreli Model davlumbazlarda daha sonra da devreye alınabilir.
  • Page 59: Savjeti I Preporuke

    SAVJETI I PREPORUKE Ova knjižica s uputama za korištenje predviđena je za više verzija uređaja. Mogu- će je da su opisani pojedini detalji dodatne opreme koji se ne tiču vašeg uređaja. INSTALIRANJE • Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete prouzročene nepravilnim instaliranjem ili nepridržavanjem osnovnih radnih propisa.
  • Page 60: Svojstva Proizvoda

    SVOJSTVA PROIZVODA Dimenzije Dimenzije variraju ovisno o odabranoj verziji. Dimenzije nape u verziji s usisavanjem. Dimenzije nape u verziji s filtriranjem.
  • Page 61: Sastavni Dijelovi

    Sastavni dijelovi Kod Količina Sastavni dijelovi proizvoda Sklop Nape uključujuċi: Komande, Svjetlo, Sklop Ventilatora, Filtere, Donji DImnjak Gornji dimnjak Teleskopski stup koji uključuje Aspirator i obuhvaċa: 7.1a 7.1a Gornji stup 7.1b Donji stup Prirubnica Redukcije ø 150-120 mm (PO ŽELJI) Ljepljivo brtvilo Novastik Prirubnica Priključka Izlaza Zraka 7.1b...
  • Page 62: Instaliranje

    INSTALIRANJE Bušenje Stropa/Police i Pričvršćivanje Stupa BUŠENJE STROPA/POLICE • Pomoću okomitog Konca izravnajte Strop/Nosivu Polici s radnom površinom Kuhala. • Naslonite na Strop/Policu Profil za Bušenje 21 koji spada u dodatnu opremu, pazeći pri tom da se njihova srednja točka podudara s obilježenom sredinom i uskladite osovinu Profila s osovinom radne površine Kuhala.
  • Page 63 PRIČVRŠĆIVANJE STUPA Ako želite regulirati visinu stupa: • Odvijte svih vijaka koji povezuju dva stupa • Regulirajte željenu visinu stupa i ponovno privijte svih vijaka • Povežite Spoj Gornjeg Dimnjaka 26 na gornji stup pomoću 2 Vijka 12w (M3 x 8). •...
  • Page 64 Povezivanje Izlaza Zraka za Usisnu Varijantu Prilikom instaliranja Usisne Varijante povežite Napu na izlazne cijevi, i to pomoću nesavitljivih ili fleksibilnih cijevi čiji je prom- ø 150 ø 120 jer ø 150 ili 120 mm, odabir je prepušten instalateru. • Za povezivanja na cijev od ø 120 mm, umetnite Prirubnicu re- dukcije 9 na Izlaz Sklopa Nape.
  • Page 65: Električni Priključak

    Montaža Dimnjaka i Pričvršćivanje Sklopa Nape • Umetnite gornju napu i učvrstite je na gornji dio, na priključak za gornju napu, vijcima 12c (2,9 x 9,5) koji su dio opreme. Filtrirajuća varijanta • Provjerite da li Priključak Izlaza Zraka 15 odgovara Pregradi Dimnjaka.
  • Page 66: Korištenje

    KORIŠTENJE Komandna ploča Tipka Funkcija Displej Uključuje i isključuje usisni motor pri zadnjoj Pokazuje namještenu brzinu. korištenoj brzini. Smanjuje brzinu rada. Povećava brzinu rada. Aktivira intenzivnu brzinu, iz bilo koje brzine, Pokazuje HI, a točka dolje desno svjetluca pa i ako je motor bio ugašen, ta brzina tempi- jednom u sekundi.
  • Page 67: Održavanje

    ODRŽAVANJE DALJINSKI UPRAVLJAČ (PO ŽELJI) Ovaj se uređaj može upravljati pomoću daljinskog upravljača, koji se napaja alkalinskim baterijama od cink-ugljena od 1,5 V standardnong tipa LR03-AAA. • Nemojte odlagati daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Nemojte ostavljati baterije u prirodnom okolišu, odložite ih u zasebnim spremnicima.
  • Page 68 Metalni filtri protiv masnoće Mogu se oprati i u perilici za posuđe, a treba ih oprati kada se na displeju pojavi FF ili barem nakon svaka 2 mjeseca korištenja, ili češće, kod posebno intenzivnog korištenja. Resetiranje signala alarma • Ugasite svjetla i usisni motor, ako je aktivirana opcija 24h, isključite je.
  • Page 69 Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom (filtrirajuća verzija) • Ne može se oprati, niti obnoviti, potrebno ga je zamijeniti kada se na displeju pojavi EF ili barem svaka 4 mjeseca. Aktiviranje signala alarma • U napama s filtrirajućom verzijom aktiviranje signala zasićenosti filtara obavlja se za vrije- me instalacije, ili kasnije.
  • Page 70: Uwagi I Sugestie

    środowisko naturalne oraz zdrowie człowieka, pozwala również na odzyskanie części użytych materiałów. W celu zasięgnięcia dodatkowych informacji prosimy kontaktować się z lokalnymi centrami przetwarzania odpadów lub ze sprzedawcami sprzętu gospodarstwa domowego. Masa okapu FPL 607 I XS: 49 kg FPL 907 I XS: 51 kg...
  • Page 71: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Zajmowane miejsce Wymiary różnią się w zależności od wybranego modelu Wymiary okapu w wersji z wyciągiem. Wymiary okapu w wersji filtrującej.
  • Page 72 Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświe- tleniem, zespołem wentylatora, filtrami, kominem we- wnętrznym Komin górny 7.1a Rama teleskopowa wraz z wyciągiem, złożona z: 7.1a Ramy górnej 7.1b Ramy dolnej Kołnierza redukcyjnego ø 150-120 mm (OPCJONAL- NIE) 7.1b Uszczelki samoprzylepnej Novastik...
  • Page 73: Instalacja

    INSTALACJA Wiercenie w suficie/półce, montaż ramy WIERCENIE W SUFICIE/PÓŁCE • Oznaczyć na suficie lub półce środek płyty kuchennej, przy użyciu pionu. • Umieścić szablonu 21 na suficie lub półce, upewniając się, czy znajduje się on we właściwej pozycji – czy osie szablonu pokrywają się z osiami płyty kuchennej. •...
  • Page 74 MONTAŻ RAMY Jeżeli konieczna jest regulacja wysokości ramy należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: • Odkręcić śruby metryczne łączące dwie kolumny, znajdujące się po bokach ramy. • Wyregulować odpowiednio wysokość ramy, następ- nie wkręcić wszystkie śruby, opisane powyżej. • Zamontować część mocującą górnej osłony komina 26 do mocowania, przy użyciu 2 śrub 12w (M3 x 8).
  • Page 75 SYSTEM WENTYLACJI W TRYBIE CYRKULACJI ZEWNĘTRZNEJ W przypadku montażu w wersji z odprowadzeniem powietrza na ze- wnątrz należy podłączyć okap do komina za pomocą giętkiej lub sztyw- ø 150 ø 120 nej rury o średnicy 150 lub 120 mm. Wybór opcji należy do montażysty. •...
  • Page 76: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Montaż osłony komina oraz korpusu okapu • Włóż komin górny i zamocuj go w górnej części do złącza komina śrubami 12c (2,9 x 9,5) znajdującymi się w wyposaże- niu. Praca recyrkulacyjna • Należy upewnić się czy otwory łącznika odpływu powietrza 15 odpowiadają...
  • Page 77: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przy- Funkcja Wyświetlacz cisk Wyłączanie i włączanie silnika okapu na ostatnio wy- Wskazuje wybraną prędkość. branej prędkości. Zmniejszanie prędkości wentylatora Zwiększanie prędkości wentylatora Naciśnięcie tego przycisku umożliwia przełączenie na Na wyświetlaczu pojawia się komunikat HI. intensywny tryb pracy z dowolnej, wybranej wcześniej Punkt na dole, po prawej stronie miga z często- prędkości.
  • Page 78: Konserwacja

    KONSERWACJA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urządzeniem można sterować za pomocą pilota zasilanego alka- licznymi bateriami 1.5 V typu LR03-AAA. • Nie należy pozostawiać pilota w pobliżu źródeł ciepła. • Zużyte baterie należy usunąć zgodnie z wymogami ochrony środowiska. Czyszczenie Paneli Comfort. •...
  • Page 79 Metalowe filtry tłuszczowe Filtry można myć w zmywarce. Należy je myć po wyświetle- niu się znaku FF lub co dwa miesiące, a nawet częściej w przypadku szczególnie intensywnego używania okapu. Wyłączenie alarmu • Wyłączyć okap i oświetlenie. Jeśli funkcja 24h była akty- wowana, należy ją...
  • Page 80 Filtr węglowy (tryb recyrkulacji) Tego filtra nie można myć ani regenerować. Należy go wymienić po pojawieniu się na wy- świetlaczu komunikatu EF lub przynajmniej co 4 miesiące. Aktywacja sygnału alarmowego • W przypadku okapów w wersji recyrkulacyjnej, alarm nasycenia filtra należy aktywować podczas montażu lub później.
  • Page 84 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436002998_ver9...

Ce manuel est également adapté pour:

Fpl 907 iFpl 457 i xs 645hFpl 607 i xs 645hFpl 907 i xs 645h

Table des Matières