Siemens SIPART PS2 6DR5 Serie Notice De Service
Masquer les pouces Voir aussi pour SIPART PS2 6DR5 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

SIPART PS2 (6DR5...)
Electropneumatic positioners
Compact Operating Instructions
10/2015
Edition
Answers for industry.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens SIPART PS2 6DR5 Serie

  • Page 1 SIPART PS2 (6DR5...) Electropneumatic positioners Compact Operating Instructions 10/2015 Edition Answers for industry.
  • Page 3 English ....................3 Français ................... 60 Deutsch ................... 118 Español ................... 176 Italiano .................... 234 Nederlands ..................293...
  • Page 5 WARNING Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products and components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens. Proper transport, storage, installation, assembly, commissioning, operation and maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any problems.
  • Page 6 Purpose The electropneumatic positioner is used for the continuous control of process valves with pneumatic drives in the following industries. ● Chemicals ● Oil and gas ● Energy production ● Food and beverages ● Pulp and paper ● Water/waste water ●...
  • Page 7: Transportation And Storage

    ● Devices/replacement parts should be returned in their original packaging. ● If the original packaging is no longer available, ensure that all shipments are properly packaged to provide sufficient protection during transport. Siemens cannot assume liability for any costs associated with transportation damages. SIPART PS2 (6DR5...)
  • Page 8: Safety Instructions

    The contents of this manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment or legal relationship. The sales contract contains all obligations on the part of Siemens as well as the complete and solely applicable warranty conditions.
  • Page 9 LVD 2006/95/EC Directive of the European Parliament and of the Council of the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits. The applied standards can be found in the EC conformity declaration of the device. Improper device modifications WARNING Improper device modifications...
  • Page 10: Basic Safety Instructions

    WARNING Loss of safety of device with type of protection "Intrinsic safety Ex i" If the device has already been operated in non-intrinsically safe circuits or the electrical specifications have not been observed, the safety of the device is no longer ensured for use in hazardous areas. There is a danger of explosion. Connect the device with type of protection "Intrinsic safety"...
  • Page 11 WARNING Exceeded maximum ambient or process media temperature Danger of explosion in hazardous areas. Device damage. Make sure that the maximum permissible ambient and process media temperatures of the device are not exceeded. • Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 43)". CAUTION Unsuitable compressed air Device damage.
  • Page 12 3.1.1 Proper mounting NOTICE Incorrect mounting The device can be damaged, destroyed, or its functionality impaired through improper mounting. Before installing ensure there is no visible damage to the device. • Make sure that process connectors are clean, and suitable gaskets and glands are used. •...
  • Page 13 Additional measures to prevent liquids from seeping through Take additional measures to prevent liquids from seeping through if the conditions force you to operate the positioner in an unfavorable mounting position. Additional measures required to prevent liquids from seeping through depend on the selected mounting position. You may also require: ●...
  • Page 14 ① ⑥ Gear latch Friction clutch ② ⑦ Locking transmission ratio to 33° Friction clutch latch ③ ⑧ Neutral position Locking friction clutch ④ ⑨ Locking transmission ratio to 90° Release friction clutch ⑤ Transmission ratio selector Figure 3-2 Locking friction clutch and transmission ratio Requirements ●...
  • Page 15 Note Changing the setting of the transmission ratio selector ⑤ ① The setting of the transmission ratio selector can only be changed effectively if the gear latch is in the neutral ③ position ⑥ ⑦ 4. To fix the friction clutch insert a standard approx.
  • Page 16 Option modules in "flameproof enclosure" version The following option modules are available: ● Position feedback module ● Alarm module ● Internal NCS module 3.7.1 Internal NCS module The internal NCS module is used for wear-free position detection and is an optional equipment version in the positioner. The internal NCS module is installed as an alternative to position feedback module at the same slot in the positioner.
  • Page 17 WARNING Unprotected cable ends Danger of explosion through unprotected cable ends in hazardous areas. Protect unused cable ends in accordance with IEC/EN 60079-14. • WARNING Improper laying of shielded cables Danger of explosion through compensating currents between hazardous area and the non-hazardous area. Only ground shielded cables that run into the hazardous area at one end.
  • Page 18 CAUTION Maximum AC/DC switching voltage with UL approval E344532 The mechanical limit switch module 6DR4004-6K is approved for use for positioners with UL approval. The maximum supply voltage in this case is 30 V AC/DC. The mechanical limit switch module 6DR4004-8K is not approved for use for positioners with UL approval. If this information is ignored, the UL approval for the mechanical limit switch module for the positioner becomes invalid.
  • Page 19 Electrical 4.2.1 SIPART PS2 with and without HART ① ④ Non-hazardous area Binary input 1 ② ⑤ Hazardous area Signal source ③ ⑥ Basic electronics HART communicator Figure 4-1 Device version 2-wire ① ④ Non-hazardous area Binary input 1 ② ⑤...
  • Page 20 ① ⑤ Non-hazardous area Power source ② ⑥ Hazardous area Signal source ③ ⑦ Basic electronics HART communicator ④ Binary input 1 Figure 4-3 Device version 2-/3-/4-wire, with wiring type 3-wire 4.2.1.1 Basic electronics, 2/3/4-wire, with connection type 4-wire, connection diagram (with and without HART) ①...
  • Page 21 4.2.2 SIPART PS2 with PROFIBUS PA ① ④ Non-hazardous area Input: Safety shutdown ② ⑤ Hazardous area Binary input 1 ③ ⑥ Basic electronics Signal source Figure 4-5 Device version with PROFIBUS PA 4.2.3 SIPART PS2 with FOUNDATION Fieldbus ① ④...
  • Page 22 4.2.5 Wiring NCS sensor to EMC filter module Requirement You need the EMC filter module, article number C73451-A430-D23, for the electrical connection of the accessory part "NCS sensor for contactless position measurement" to the positioner. The positioner supplies auxiliary power to the NCS sensor via the EMC filter module.
  • Page 23 The rear steel panel of the NCS sensor is inevitably bonded to the ground potential of the system when mounting on the console. This ground connection is only functional if there is a low-impedance connection to ground potential of the system.
  • Page 24 Preparing the positioner 1. You have performed the steps described in the section "Auto-Hotspot". ④ ⑤ 2. Unplug the ribbon cable connector to the fitted potentiometer from the basic electronics ⑤ 3. Remove the basic electronics from the positioner. To this end, remove the two screws that fix the basic electronics to the pneumatic block.
  • Page 25 4.2.7 Option modules 4.2.7.1 Alarm modules 6DR4004-6A and -8A ① ⑤ Non-hazardous area Fault message ② ⑥ Hazardous area Limit ③ ⑦ Alarm module Switching amplifier ④ ⑧ Binary input 2 Switching output Figure 4-9 Alarm module SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-07, 10/2015...
  • Page 26 4.2.7.2 Position feedback modules 6DR4004-6J and -8J ① ③ Non-hazardous area Position feedback module ② ④ Hazardous area Feed splitter Figure 4-10 Position feedback module 4.2.7.3 SIA modules 6DR4004-6G and -8G ① ④ Non-hazardous area Fault message ② ⑤ Hazardous area Limit ③...
  • Page 27 4.2.7.4 Mechanical limit switch modules 6DR4004-6K and -8K Supply with hazardous voltage DANGER Supply with hazardous voltage When you supply the non-intrinsically safe version of the module with hazardous voltage, you must read the following safety rules before starting work on the device: 1.
  • Page 28 ③ 6. Connect the cables of each switch to the lug of the printed circuit board in pairs. Use the provided cable ties for this purpose. ① Screw ② Cover ③ Cable tie Figure 4-13 Connecting the cables 4.2.8 Option device version M12 connector This section describes which terminal of the devices and option modules listed below is connected with the respective pole of the M12 connector.
  • Page 29 4.2.8.1 M12 connector in basic device SIPART PS2 with and without HART You have a positioner 6DR50..-0.R.. or 6DR50..-0.S.. In this version of the positioner the current input I 4 to 20 mA of the basic electronics is connected via an M12 connector. Table 4-1 Assignment diagram Current input terminal...
  • Page 30 4.2.8.5 M12 connector for connecting the outputs of the position feedback module 6DR4004-6J / 8J (-Z D53) You have a positioner with order suffix -Z order code D53. In this version of the positioner, an M12 connector is used to electrically connect the current output of the position feedback module.
  • Page 31: Pneumatic Connection

    Pneumatic connection WARNING Pneumatic auxiliary power Owing to safety reasons, the pneumatic auxiliary power supply must be fed after installation only if the positioner is switched to the "P-manual mode" when an electrical signal is available, refer to the as-delivered condition. Note Specifications regarding air quality Observe the specifications regarding the air quality, see section "Technical specifications >...
  • Page 32 4.3.2 Pneumatic connection for 6DR5..5 and 6DR5..6 Structure The pneumatic connections are provided on the right side of the positioner. ① ⑤ Restrictor Y2 Actuating pressure Y1 ② ⑥ Restrictor Y1 Exhaust air outlet ③ ⑦ Actuating pressure Y2 Enclosure ventilation (2x) ④...
  • Page 33: Basic Safety Instructions

    Commissioning Basic safety instructions WARNING Improper commissioning in hazardous areas Device failure or danger of explosion in hazardous areas. Do not commission the device until it has been mounted completely and connected in accordance with the information • in Chapter "Technical data (Page 43)". Before commissioning take the effect on other devices in the system into account.
  • Page 34 WARNING Commissioning and operation with pending error If an error message appears, correct operation in the process is no longer guaranteed. Check the gravity of the error. • Correct the error. • If the error still exists: • – Take the device out of operation. –...
  • Page 35 – The direction of action – The actuator travel and angle of rotation – The travel time of the actuator The positioner also adjusts the control parameters as per the dynamic response of the actuator. ● Manual initialization: the actuator travel and the angle of rotation of the actuator are set manually. The remaining parameters are automatically determined.
  • Page 36 Parameter 5.4.1 Overview of initialization parameters 1 to 5 Introduction Parameters 1 to 5 are the same for all versions of the positioner. These parameters are used to adjust the positioner to the actuator. Normally, setting these parameters is sufficient to be able to operate the positioner on an actuator. If you want to get to know all details of the positioner, gradually try out the effects of the remaining parameters by systematic testing.
  • Page 37 Purge air switching When the enclosure is open, the purge air switch above the pneumatic terminal strip on the pneumatic block can be accessed. ● In the IN position, the enclosure is flushed from inside with a small volume of clean and dry instrument air. ●...
  • Page 38 Setting the actuator 1. Check whether the mechanical unit can be moved freely in the entire travel range. Move the actuator to the respective end position for this purpose using the button. End position 2. Now move the actuator to the horizontal position of the lever. 3.
  • Page 39 Note Set the "3.YWAY" parameter Proceed as follows to set parameter 3: 1. On the scale of the lever, read the value marked by the carrier pin. 2. Set the parameter with the buttons or to the read value. 5. Call the "4.INITA" parameter. To do this, briefly press the button.
  • Page 40 Commissioning part-turn actuators 5.7.1 Preparing part-turn actuators for commissioning Note Setting of the adjustment angle The usual adjustment angle for part-turn actuators is 90°. Set the transmission ratio selector in the positioner to 90°. • Requirements The following conditions must be fulfilled before activating the initialization: 1.
  • Page 41 2. Use the button to change from linear actuator to part-turn actuator until the display shows the following: 3. Call the "2.YAGL" parameter. To do this, briefly press the button. This parameter has already been set to 90° automatically. The display shows the following: 4.
  • Page 42: Service And Maintenance

    See detailed operating instructions for information on manual initialization of part-turn actuators. Service and maintenance Basic safety instructions WARNING Impermissible repair of the device Repair must be carried out by Siemens authorized personnel only. • WARNING Impermissible accessories and spare parts Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
  • Page 43 6.1.1 Cleaning the enclosure Cleaning the enclosure ● Clean the outside of the enclosure with the inscriptions and the display window using a cloth moistened with water or a mild detergent. ● Do not use any aggressive cleansing agents or solvents, e.g. acetone. Plastic parts or the painted surface could be damaged.
  • Page 44: Return Procedure

    Any devices/replacement parts which are returned without a decontamination declaration will be cleaned at your expense before further processing. For further details refer to the operating instructions. See also Return document (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Decontamination declaration (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Disposal...
  • Page 45: Technical Data

    Technical data All device versions 7.1.1 Operating conditions Rated conditions Ambient conditions For use indoors and outdoors. Ambient temperature In hazardous areas, observe the maximum permissible ambient temperature corresponding to the temperature class. Permissible ambient temperature for operation • 2)3) -30 ...
  • Page 46 Pneumatic data Unrestricted flow (DIN 1945) Inlet air valve (ventilate actuator) • 2 bar (29 psi) 4.1 Nm³/h (18.1 USgpm) 4 bar (58 psi) 7.1 Nm³/h (31.3 USgpm) 6 bar (87 psi) 9.8 Nm³/h (43.1 USgpm) Exhaust valve (deaerate actuator for all versions except •...
  • Page 47 Construction Material Enclosure • 6DR5..0 Makrolon Glass-fiber reinforced polycarbonate (PC) 6DR5..1 aluminum, narrow GD AISi12 6DR5..2 stainless steel Austenitic stainless steel 316 Cb, mat. No. 1.4581 6DR5..3 aluminum GD AlSi12 6DR5..5 aluminum, flameproof GK AISi12 6DR5..6 stainless steel enclosure, flameproof Austenitic stainless steel 316 L, mat.
  • Page 48 (PED 97/23/EC) 3 (good engineering practice SEP) CE conformity The applicable directives and applied standards with their revision levels can be found in the EC declaration of conformity on the Internet. See also Certificates (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-07, 10/2015...
  • Page 49 Explosion protection Explosion protection Ex markings Explosion protection in accordance with ATEX/IECEx FM/CSA Flameproof enclosure encapsulation "d", FM: XP, Class I, Division 1, GP.ABCD II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb "XP" 6DR5..5/6 CSA: XP, Class I, Division 1, GP.CD FM/CSA: XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC, T6/T4 Intrinsic safety "i", "IS"...
  • Page 50 Explosion protection in accordance with ATEX/IECEx FM/CSA Option modules Non contacting sensor (NCS) • T4: -40 ≤ T ≤ +90 °C T4: -40 ≤ T ≤ +85 °C 6DR4004-6N..-0-... (-40 ≤ T ≤ +194 °F) (-40 ≤ T ≤ +185 °F) T6: -40 ≤...
  • Page 51 SIPART PS2 with and without HART 7.3.1 Electrical data Basic electronics Basic electronics Basic electronics Basic electronics without explosion with explosion with explosion with explosion protection protection Ex d protection Ex "ia" protection Ex "ic", "nA", "t" Current input I Rated signal range •...
  • Page 52: Electrical Data

    Basic electronics Basic electronics Basic electronics Basic electronics without explosion with explosion with explosion with explosion protection protection Ex d protection Ex "ia" protection Ex "ic", "nA", "t" 3-/4-wire connection 6DR52.. With HART, explosion-protected 6DR53.. Without HART, not explosion-protected Load voltage at 20 mA ≤...
  • Page 53 Basic device without Basic device with Basic device with Basic device with explosion protection explosion protection explosion protection explosion protection Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" Additional fault current 0 mA Safety shutdown can be Electrically isolated from bus circuit and binary input activated using "Jumper"...
  • Page 54 7.4.3 FOUNDATION Fieldbus communication Communication group and According to the technical specification of the Fieldbus Foundation for H1 communication class Function blocks Group 3, Class 31PS (Publisher Subscriber) 1 resource block (RB2) 1 analog output function block (AO) 1 PID function block (PID) 1 transducer block (standard advanced positioner valve) Execution times of the blocks AO: 60 ms...
  • Page 55 Without explosion With Ex protection Ex "ia" With Ex protection protection or suitable for Ex "ic", "nA", "t" use in the SIPART PS2 Ex d Electrically isolated from the basic • device Signal status 0 ≤ 4.5 V or open Signal status 1 ≥...
  • Page 56 7.5.3 SIA module Without Ex protection With Ex protection Ex "ia" With Ex protection Ex "ic", "nA", "t" SIA module 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Limit encoder with slotted initiators and fault message output 2 slotted initiators Binary output (limit transmitter) A1: Terminals 41 and 42 •...
  • Page 57 7.5.4 Mechanical limit switch module Without Ex protection With Ex protection Ex ia With Ex protection Ex "ic", "t" Mechanical limit switch module 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K Limit encoder with mechanical switching contacts 2 limit contacts Binary output 1: Terminals 41 and •...
  • Page 58 7.5.5 EMC filter module Without Ex protection With Ex protection Ex ia With Ex protection Ex "ic", "nA", "t" EMC filter module type C73451-A430-D23 is required for NCS sensor or an external potentiometer. External position sensor (potentiometer or NCS; option) with the following maximum values Resistance of the external potentiometer 10 kΩ...
  • Page 59 Certificates and approvals CE conformity The applicable directives and applied standards with their revision levels can be found in the EC declaration of conformity on the Internet. Explosion protection Ex markings Types of protection ATEX/IECEx FM/CSA Intrinsic safety "ia" • IS, Class I, Divison 1, ABCD Zone 1: IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC...
  • Page 60: Technical Support

    Technical Support If this documentation does not provide complete answers to any technical questions you may have, contact Technical Support at: ● Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● More information about our Technical Support is available at Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) SIPART PS2 (6DR5...)
  • Page 61 Process instrumentation catalog (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Trademarks All names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.
  • Page 62: Positionneurs Électropneumatiques

    ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens.
  • Page 63: Utilisation

    Voir aussi Catalogue instrumentation des procédés (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Information produit SIPART PS2 (http://www.siemens.com/sipartps2) Utilisation Le positionneur électropneumatique est utilisé pour la régulation continue de vannes de process avec des servomoteurs pneumatiques dans les branches suivantes. ● Chimie ● Pétrole et gaz ●...
  • Page 64: Plaques Signalétiques

    Plaques signalétiques Structure plaque signalétique ① ⑨ Constructeur Energie auxiliaire (arrivée d'air PZ) ② ⑨ Classe de protection Version du logiciel/version du matériel ③ ⑩ Respecter les instructions de service Lieu de fabrication ④ ⑩ Conformité aux directives nationales Energie auxiliaire ⑤...
  • Page 65: Informations Supplémentaires

    Le contenu de ce manuel ne fait pas partie d'une convention, d'un accord ou d'un statut juridique antérieur ou actuel, et ne doit en rien les modifier. Toutes les obligations de Siemens AG sont stipulées dans le contrat de vente qui contient également les seules conditions de garantie complètes et valables.
  • Page 66: Modifications Inappropriées De L'appareil

    Atmosphère explosible ATEX Directive du Parlement européen et du Conseil concernant le rapprochement des 94/9/CE législations des États membres pour les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles. LVD 2006/95/EC Directive du Parlement européen et du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives au matériel électrique destiné...
  • Page 67: Montage

    ATTENTION Perte de la fonction de sécurité avec le type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i" Si l'appareil a déjà été exploité dans des circuits à sécurité non intrinsèque ou si les caractéristiques électriques n'ont pas été observées, la sécurité de l'appareil n'est plus garantie pour une utilisation en zone à risque d'explosion. Il y a un risque d'explosion.
  • Page 68 Voir aussi Caractéristiques techniques (Page 100) ATTENTION Dépassement de la température ambiante maximale ou de celle des milieux du procédé Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion. Dommages causés à l'appareil. Veillez à ce que les températures maximales de l'appareil (température ambiante et température des milieux du •...
  • Page 69: Montage Correct

    3.1.1 Montage correct IMPORTANT Montage incorrect Un montage incorrect peut endommager l'appareil, le détruire ou réduire ses fonctionnalités. Avant de l'installer, assurez-vous que l'appareil ne présente aucun défaut visible. • Veillez à ce que les connecteurs du procédé soient propres, et que des joints et presse-étoupes appropriés sont •...
  • Page 70: Positionneurs Exposés À De Fortes Accélérations Ou Vibrations

    Figure 3-1 Positions de montage favorables et défavorables Mesures supplémentaires contre l'infiltration de liquides Evitez, avec des mesures supplémentaires, que des liquides ne s'infiltrent si les circonstances vous obligent à utiliser le positionneur dans une position de montage défavorable. Les mesures supplémentaires nécessaires pour empêcher l'infiltration de liquides dépendent de la position de montage choisie.
  • Page 71 Schéma d'ensemble IMPORTANT Détection erronée du mouvement de course ou de rotation Un réglage différent du commutateur de transmission par engrenages et du système de blocage de transmission provoque une hystérésis de la détection de déplacement, qui peut entraîner un comportement instable de la boucle de régulation de niveau supérieur.
  • Page 72: Mesure De Position Externe

    Procédure IMPORTANT Ce qui suit est valable pour le modèle d'appareil à "boîtier antidéflagrant" : L'axe du positionneur est doté d'un accouplement à friction situé à l'extérieur. Déplacez la plage de travail par le biais • de cet accouplement à friction. S'il s'agit d'un boîtier antidéflagrant, n'ouvrez pas le boîtier du positionneur dans une atmosphère inflammable.
  • Page 73: Montage De Modules Optionnels

    Montage de modules optionnels Toute une série de modules optionnels est prévue pour le positionneur. Différents modules optionnels sont disponibles suivant la version de l'appareil. Seuls les modules optionnels disponibles sont énumérés ci-dessous. Vous trouverez plus d'informations ainsi que les consignes de sécurité correspondantes à respecter lors du montage des modules optionnels dans les instructions de service du modèle de votre appareil.
  • Page 74 ATTENTION Très basse tension dangereuse Risque d'explosion dans les zones à risque d'explosion provoqué par une décharge de tension. Raccordez l'appareil à une très basse tension au moyen d'une isolation de sécurité (Safety Extra-Low Voltage, SELV) • ATTENTION Raccorder l'appareil sous tension Danger d'explosion dans des zones à...
  • Page 75 ATTENTION Choix du type de protection incorrect Risque d'explosion dans les zones explosives. Cet appareil est homologué pour différents types de protection. 1. Choisissez l'un des types de protection. 2. Raccordez l'appareil en fonction du type de protection choisi. 3. Afin d'éviter toute erreur d'utilisation par la suite, masquez les types de protection qui ne sont pas utilisés en permanence sur la plaque signalétique.
  • Page 76: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Pa Et Ff

    Remarque Amélioration de l'immunité aux perturbations Lors de la pose des câbles, il convient de séparer les câbles de signalisation des câbles avec une tension > 60 V. • Utilisez des câbles dotés de fils torsadés. • évitez la proximité d'installations électriques de grande taille. •...
  • Page 77 ① ④ Zone sans risque d'explosion Entrée TOR 1 ② ⑤ Zone à risque d'explosion Source de signal ③ ⑥ Electronique de base HART-Communicator Figure 4-2 Modèle à 2/3/4 fils, avec type de raccordement 2 fils ① ⑤ Zone sans risque d'explosion Source d'alimentation ②...
  • Page 78: Electronique De Base À 2/3/4 Fils, Avec Type De Raccordement 4 Fils, Schéma De Raccordement (Avec Et Sans Hart)

    4.2.1.1 Electronique de base à 2/3/4 fils, avec type de raccordement 4 fils, schéma de raccordement (avec et sans HART) ① ⑤ Zone sans risque d'explosion Source d'alimentation ② ⑥ Zone à risque d'explosion Source de signal ③ ⑦ Electronique de base HART-Communicator ④...
  • Page 79: Sipart Ps2 Avec Foundation Fieldbus

    4.2.3 SIPART PS2 avec FOUNDATION Fieldbus ① ④ Zone sans risque d'explosion Entrée : Coupure de sécurité ② ⑤ Zone à risque d'explosion Autorisation de simulation ③ ⑥ Electronique de base Source d'alimentation Figure 4-6 Modèle avec FOUNDATION Fieldbus 4.2.4 Splitrange Vous trouverez plus d'informations sur le fonctionnement "Split-Range"...
  • Page 80: Raccordement Du Capteur Ncs Au Module De Filtrage Cem

    4.2.5 Raccordement du capteur NCS au module de filtrage CEM Condition préalable Le raccordement électrique de l'accessoire "Capteur NCS pour la saisie de position sans contact" au positionneur requiert le module de filtrage CEM, numéro d'article C73451-A430-D23. Le positionneur alimente le capteur NCS en énergie auxiliaire à...
  • Page 81: Raccorder Un Système Externe De Détection De Déplacement Au Module De Filtrage

    Le capteur NCS est automatiquement mis à la masse de l’installation par la plaque de métal qui se trouve à l’arrière du capteur NCS lors de la fixation sur la console. Cette mise à la masse ne fonctionne que si la console présente une liaison basse impédance à...
  • Page 82 Préparation du positionneur 1. Vous avez exécuté les étapes correspondantes du chapitre "Auto-Hotspot". ⑤ ④ 2. Sur l'électronique de base , débranchez la fiche du câble ruban du potentiomètre intégré. ⑤ 3. Retirez l'électronique de base du positionneur. A cet effet, desserrez les deux vis qui fixent l'électronique de base au bloc de vannes.
  • Page 83 4.2.7 Modules optionnels 4.2.7.1 Module d'alarme 6DR4004-6A et -8A ① ⑤ Zone à atmosphère non explosible Message de défaut ② ⑥ Zone à atmosphère explosible Valeur limite ③ ⑦ Module d'alarme Amplificateur de commutation ④ ⑧ Entrée TOR 2 Sortie d'alarme Figure 4-9 Module d'alarme SIPART PS2 (6DR5...)
  • Page 84 4.2.7.2 Module de signalisation en retour de position 6DR4004-6J et -8J ① ③ Zone à atmosphère non explosible Module de signalisation en retour de position ② ④ Zone à atmosphère explosible Sectionneur d'alimentation Figure 4-10 Module de signalisation en retour de position 4.2.7.3 Module SIA 6DR4004-6G et -8G ①...
  • Page 85 4.2.7.4 Module de contacts limites 6DR4004-6K et -8K Alimentation par tension de contact dangereuse DANGER Alimentation par tension de contact dangereuse Quand le module en version sans sécurité intrinsèque est alimenté en tension de contact dangereuse, il faut respecter impérativement les règles de sécurité suivantes avant toute intervention sur l'appareil : 1.
  • Page 86 Procédure ① ② 1. Desserrez la vis du couvercle transparent ② 2. Tirez le couvercle transparent jusqu'à la butée avant. 3. Vissez chaque câble en position dans la borne correspondante. ② 4. Poussez le couvercle transparent jusqu'à la butée de l'électronique de base. ①...
  • Page 87: Version Optionnelle Connecteur M12

    4.2.8 Version optionnelle connecteur M12 Ce chapitre indique quelle borne des appareils et des modules optionnels énumérés ci-après est reliée au pôle respectif du connecteur M12. Remarque Caractéristiques techniques Tenez compte des spécifications sur les caractéristiques électriques figurant dans le certificat et/ou au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 100)".
  • Page 88: Connecteur M12 Pour Raccordement Du Système Externe De Mesure De La Course De Déplacement (-Z D54)

    4.2.8.4 Connecteur M12 pour raccordement des sorties du module d'alarme 6DR4004-6A / -8A (- Z D55) Vous disposez d'un positionneur avec suffixe de référence -Z référence abrégée D55. Ce modèle du positionneur est relié à la sortie de courant du module de signalisation en retour de position au moyen d'un connecteur M12. Tableau 4-4 Tableau d'affectation Borne sorties d'alarme Désignation du pôle...
  • Page 89: Raccordement Du Système Pneumatique

    Raccordement du système pneumatique ATTENTION Énergie auxiliaire pneumatique Pour des raisons de sécurité, l'alimentation pneumatique ne doit être activée après le montage que lorsque le positionneur est en mode de fonctionnement "manuel P" en présence d'un signal électrique, cf. état à la livraison. Remarque Prescriptions relatives à...
  • Page 90 4.3.2 Raccordement pneumatique pour 6DR5..5 et 6DR5..6 Montage Les raccordements pneumatiques se situent sur le côté droit du positionneur. ① ⑤ Etranglement Y2 Pression de réglage Y1 ② ⑥ Etranglement Y1 Evacuation d'air ③ ⑦ Pression de réglage Y2 Ventilation du boîtier (2x) ④...
  • Page 91: Mise En Service

    Mise en service Consignes de sécurité fondamentales ATTENTION Mise en service incorrecte dans les zones à risque Défaillance de l'appareil ou risque d'explosion dans les zones à risque. Ne mettez pas en service l'appareil tant qu'il n'a pas été complètement monté et connecté conformément aux •...
  • Page 92: Consignes De Sécurité Pour Une Utilisation Avec Gaz Naturel

    ATTENTION Mise en service et exploitation en présence d'un message d'erreur Si un message d'erreur apparaît, une opération correcte durant le procédé n'est plus garantie. Contrôlez la gravité de l'erreur. • Corrigez l'erreur. • Si l'erreur persiste : • – Mettez l'appareil hors service.
  • Page 93: Déroulement De L'initialisation Automatique

    Aperçu Remarque Pendant l'initialisation, la pression de service doit être supérieure d'au moins 1 bar par rapport à la pression nécessaire à • la fermeture ou à l'ouverture de la vanne. La pression de service ne doit cependant pas être plus élevée que la pression maximale autorisée pour le servomoteur.
  • Page 94 Paramètre 5.4.1 Aperçu des paramètres d'initialisation 1 à 5 Introduction Les paramètres 1 à 5 sont les mêmes pour tous les modèles de positionneurs. Ces paramètres vous permettent d'ajuster le positionneur au servomoteur. Le réglage de ces paramètres est normalement suffisant pour pouvoir faire fonctionner le positionneur avec un servomoteur.
  • Page 95: Commutation De L'air De Balayage

    Commutation de l'air de balayage Lorsque le boîtier est ouvert, le commutateur d'air de balayage, situé au-dessus de la barrette de raccordement pneumatique du bloc de vannes, est accessible. ● Dans la position IN, l'intérieur du boîtier est balayé au moyen de très petites quantités d'air d'instrument propre et sec. ●...
  • Page 96: Initialisation Automatique De Servomoteurs À Translation

    Réglage du servomoteur 1. Vérifiez la bonne mobilité des pièces mécaniques dans toute la plage de réglage. Déplacez à cet effet le servomoteur à l'aide des touches jusqu'aux positions finales. Position finale 2. Déplacez maintenant le servomoteur jusqu'à la position horizontale du levier. 3.
  • Page 97: Initialisation Manuelle Des Servomoteurs À Translation

    – Appelez le paramètre "3.YWAY" . Appuyez à cet effet sur la touche . L'écran affiche ce qui suit : Remarque Régler le paramètre "3.YWAY" Procédez comme suit pour régler le paramètre 3 : 1. Relevez sur la graduation du levier la valeur marquée par la tige d'entraînement. 2.
  • Page 98: Mise En Service Des Servomoteurs À Fraction De Tour

    Mise en service des servomoteurs à fraction de tour 5.7.1 Préparer les servomoteurs à fraction de tour à la mise en service Remarque Réglage de l'angle d'avance Pour les servomoteurs à fraction de tour, l'angle d'avance usuel est 90°. Réglez le commutateur de transmission par engrenages sur 90° dans le positionneur. •...
  • Page 99 2. Passez du servomoteur à fraction de tour au servomoteur à translation à l'aide de la touche jusqu'à ce que l'écran affiche : 3. Appelez le paramètre "2.YAGL". Appuyez à cet effet sur la touche . Ce paramètre a déjà été automatiquement réglé sur 90°.
  • Page 100: Initialisation Manuelle Des Servomoteurs À Fraction De Tour

    Entretien et maintenance Consignes de sécurité fondamentales ATTENTION Réparation non autorisée de l'appareil Seul le personnel technique Siemens est autorisé à intervenir sur l'appareil pour le réparer. • ATTENTION Accessoires et pièces de rechange non autorisés Risque d'explosion dans les zones explosives.
  • Page 101: Nettoyage Du Boîtier

    6.1.1 Nettoyage du boîtier Nettoyage du boîtier ● Nettoyez les parties externes du boîtier contenant les inscriptions et la fenêtre d'affichage avec un chiffon humide ou un détergent doux. ● N'utilisez pas de détergents ou de solvants agressifs (p. ex. acétone) ; ils pourraient endommager les pièces en plastique ou la surface vernie.
  • Page 102: Positionneurs Avec Boîtier En Acier Inoxydable 6Dr5..2, Boîtier En Acier

    à vos frais avant tout traitement. Pour en savoir plus, reportez-vous aux instructions de service. Voir aussi Bordereau d'expédition de retour de marchandise (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Déclaration de décontamination (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Mise au rebut Les appareils comportant ce symbole ne doivent pas être éliminés par l'intermédiaire des services municipaux de collecte de déchets, conformément à...
  • Page 103: Caractéristiques Pneumatiques

    Conditions de service Altitude • 2 000 m NN. au-delà de 2 000 m NN, utilisez une alimentation de courant adaptée Humidité relative de l'air • 0 ... 100 % Degré de pollution Catégorie de surtension Degré de protection IP66 selon CEI/EN 60529 / NEMA 4X Position de montage Indifférente, ne pas orienter vers le haut les raccords pneumatiques ni l’ouverture d’échappement d’air en...
  • Page 104 Caractéristiques pneumatiques 6 bars (87 psi) 19,2 Nm³/h (84.5 USgpm) Vanne d'évacuation d'air (purge du servomoteur pour • version Fail in Place) 2 bars (29 psi) 4,3 Nm³/h (19.0 USgpm) 4 bars (58 psi) 7,3 Nm³/h (32.2 USgpm) 6 bars (87 psi) 9,8 Nm³/h (43.3 USgpm) Fuite des vannes <...
  • Page 105 Structure Bloc manométrique • Aluminium AIMgSi, anodisé ou acier inoxydable 316 L Versions de l'appareil Sous boîtier en Makrolon 6DR5..0 • A effet simple et à effet double Sous boîtier en aluminium 6DR5..1 • à effet simple Sous boîtier en aluminium 6DR5..3 et 6DR5..5 •...
  • Page 106: Régulateur

    (DGRL 97/23/CE) Conformité CE Votre trouverez les directives correspondantes et les normes utilisées avec leur contenu dans la déclaration de conformité CE sur internet. Voir aussi Certificats (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) Protection contre l'explosion Protection contre l'explosion Marquages Ex Protection contre l'explosion selon...
  • Page 107 Classement des numéros d'article pour l'affectation des plages de températures ambiantes maximales autorisées 6DR5ayb- 0cdef- g..h- Z jjj a = 0, 2, 5, 6 c = E, G, D, F, K g = 0, 2, 6, 7, 8 A20, A40, C20, D53, D54, D55, D56, F01, K**, L1A, M40, R**, S**, Y**...
  • Page 108: Gaz Naturel Comme Fluide Moteur

    Gaz naturel comme fluide moteur Introduction Lors de l'utilisation du servomoteur au gaz naturel, veillez à ce que le gaz naturel usé soit évacué aux positions suivantes : ● À l'évacuation d'air avec amortisseur de bruit. ● Au niveau de la purge du boîtier. ●...
  • Page 109: Sipart Ps2 Avec Et Sans Hart

    SIPART PS2 avec et sans HART 7.3.1 Caractéristiques électriques Electronique de Electronique de Electronique de Electronique de base sans protection base avec protection base avec protection base avec protection Ex Ex d Ex Ex "ia" Ex Ex "ic", "nA", "t" Entrée de courant I Plage nominale du signal •...
  • Page 110: Sipart Ps2 Avec Profibus Pa / Avec Foundation Fieldbus

    Electronique de Electronique de Electronique de Electronique de base sans protection base avec protection base avec protection base avec protection Ex Ex d Ex Ex "ia" Ex Ex "ic", "nA", "t" Raccordement 3/4 conducteurs 6DR52.. Avec HART, protection contre l'explosion 6DR53..
  • Page 111 Appareil de base Appareil de base Appareil de base Appareil de base sans protection Ex avec protection Ex avec protection Ex avec protection Ex Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" Inductance interne efficace L 8 μH "ic": 8 μH Consommation de courant 11,5 mA ±...
  • Page 112: Communication Profibus Pa

    7.4.2 Communication PROFIBUS PA Communication Couches 1 + 2 conformes PROFIBUS-PA, technique de transmission conforme CEI 1158-2 ; fonction esclave couche 7 (protocole) conforme PROFIBUS DP, norme EN 50170 avec fonctions étendues PROFIBUS (toutes données acycliques, valeur de réglage, messages réponses et états cycliques en sus) Liaisons C2 Quatre liaisons vers le maître classe 2 sont supportées, établissement automatique de la...
  • Page 113: Module De Signalisation En Retour De Position

    Sans protection Ex ou Avec protection Ex Ex "ia" Avec protection Ex approprié à une utilisation Ex "ic", "nA", "t" dans le SIPART PS2 Ex d Pour le raccordement aux circuits • = 15 V CC "ic": électriques avec les valeurs = 25 mA = 15 V CC maximales suivantes...
  • Page 114: Module Sia

    Sans protection Ex ou Avec protection Ex Ex ia Avec protection Ex approprié à une utilisation (utilisation pour classe de Ex "ic", "nA", "t" dans le SIPART PS2 Ex d température T4 uniquement) Effet de l'influence de la température ≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F) Résolution ≤...
  • Page 115: Module De Contacts Limites

    Sans protection Ex Avec protection Ex Ex "ia" Avec protection Ex Ex "ic", "nA", "t" Etat du signal High R = 1,1 kΩ > 2,1 mA > 2,1 mA • (non déclenché) Etat du signal bas (répond) • R = 10 kΩ <...
  • Page 116: Module De Filtrage Cem

    Sans protection Ex Avec protection Ex Ex ia Avec protection Ex Ex "ic", "t" Raccordement aux circuits = 15 V "ic" : • électriques avec les valeurs = 25 mA = 15 V maximales suivantes = 64 mW = 25 mA "t": = 15 V = 25 mA...
  • Page 117: Système Externe De Détection De Déplacement

    Modules additionnels Sans protection Ex Avec protection Ex Avec protection Ex Ex "ia" Ex "ic", "nA" Transport 2K4, mais -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F) • Résistance aux vibrations Oscillations harmoniques • 3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 chocs/axe (sinusoïdales) selon CEI 60068- 98,1 m/s²...
  • Page 118 Température ambiante Respectez la température ambiante maximale admissible dans les zones à risque d'explosion conformément à la classe de température. Transport • 2K4, mais -40 ... +90 °C (2K4, mais -40 ... +194 °F) Fonctionnement • 4K3, mais -40 ... +90 ℃ (4K3, mais -40 ... +194 °F) Energie de percussion max.
  • Page 119: Annexe

    Marques de fabrique Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs.
  • Page 120: Rechtliche Hinweise

    Siemens-Produkte dürfen nur für die im Katalog und in der zugehörigen technischen Dokumentation vorgesehenen Einsatzfälle verwendet werden. Falls Fremdprodukte und -komponenten zum Einsatz kommen, müssen diese von Siemens empfohlen bzw. zugelassen sein. Der einwandfreie und sichere Betrieb der Produkte setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung, Montage, Installation, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung voraus.
  • Page 121: Überprüfung Der Lieferung

    Siehe auch Katalog Prozessinstrumentierung (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/kataloge) Produktinformation SIPART PS2 (http://www.siemens.de/sipartps2) Verwendungszweck Der elektropneumatische Stellungsregler wird zur kontinuierlichen Regelung von Prozessventilen mit pneumatischen Antrieben in folgenden Branchen eingesetzt. ● Chemie ● Öl und Gas ● Energieerzeugung ● Nahrungs- und Genussmittel ● Zellstoff und Papier ●...
  • Page 122: Transport Und Lagerung

    Typschilder Aufbau Typschild ① ⑨ Hersteller Hilfsenergie (Zuluft PZ) ② ⑨ Schutzklasse Softwarestand/Hardwarestand ③ ⑩ Betriebsanleitung beachten Fabrikationsort ④ ⑩ Konformität mit länderspezifischen Richtlinien Hilfsenergie ⑤ ⑪ Eingebautes Optionsmodul Bestellzusatz (Kurzangabe) ⑥ ⑫ QR-Code zu mobiler Webseite mit gerätespezifischen Artikelnummer Informationen zum Produkt ⑦...
  • Page 123: Sicherheitshinweise

    Der Inhalt dieser Anleitung ist weder Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines früheren oder bestehenden Rechtverhältnisses noch soll er diese abändern. Sämtliche Verpflichtungen der Siemens AG ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und alleingültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen der Anleitung weder erweitert noch...
  • Page 124: Einsatz In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rats zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG. Atmosphère explosible ATEX Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rats zur Angleichung der 94/9/EC Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen.
  • Page 125: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Siehe auch Technische Daten (Seite 159) WARNUNG Verlust der Sicherheit des Geräts mit Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" Wenn das Gerät bereits an nicht eigensicheren Stromkreisen betrieben wurde oder die Angaben zu den elektrischen Daten nicht beachtet wurden, ist die Sicherheit des Geräts für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nicht mehr gewährleistet.
  • Page 126 Siehe auch Technische Daten (Seite 159) WARNUNG Überschreitung der maximalen Umgebungs- oder Messstofftemperatur Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. Geräteschaden. Stellen Sie sicher, dass die maximal zulässige Umgebungs- oder Messstofftemperatur des Geräts nicht überschritten • wird. Siehe hierzu die Informationen im Kapitel "Technische Daten (Seite 159)". VORSICHT Ungeeignete Druckluft Geräteschaden.
  • Page 127: Sachgemäße Montage

    ACHTUNG Drehmoment bei NPT-Verschraubung Geräteschaden. Das maximale Drehmoment der Kabelverschraubung darf nicht überschritten werden. Um eine Gerätebeschädigung zu vermeiden, muss beim Einschrauben der NPT-Verschraubung in den NPT-Adapter • der NPT-Adapter gegengehalten werden. Wert für Drehmoment siehe Kapitel "Technische Daten > Konstruktiver Aufbau (Seite 160)".
  • Page 128 Bild 3-1 Günstige und ungünstige Einbaulagen Zusatzmaßnahmen gegen das Eindringen von Flüssigkeiten Verhindern Sie mit Zusatzmaßnahmen das Eindringen von Flüssigkeiten, falls Sie durch die Gegebenheiten gezwungen sind, den Stellungsregler in einer ungünstigen Einbaulage zu betreiben. Die notwendigen Zusatzmaßnahmen gegen das Eindringen von Flüssigkeiten sind abhängig von der gewählten Einbaulage. Sie benötigen im Bedarfsfall zusätzlich: ●...
  • Page 129 Übersichtsgrafik ACHTUNG Fehlerhafte Erfassung der Hub- bzw. Schwenkbewegung Eine unterschiedliche Einstellung des Getriebeübersetzungsumschalters und der Getriebefixierung führt zu einer Hysterese der Stellungserfassung. Die Hysterese der Stellungserfassung kann zu einem instabilen Regelverhalten des übergeordneten Regelkreises führen. ⑤ ① Stellen Sie sicher, dass Getriebeübersetzungsumschalter und die Getriebefixierung auf denselben Wert •...
  • Page 130 Vorgehensweise ACHTUNG Für die Geräteausführung "druckfestes Gehäuse" gilt: Die Stellungsreglerachse ist außen mit einer Rutschkupplung versehen. Verstellen Sie den Arbeitsbereich über diese • Rutschkupplung. Öffnen Sie das Gehäuse des Stellungsreglers im druckfesten Gehäuse nicht in zündfähiger Atmosphäre. • Fixieren Sie die durch die Initialisierung gewonnene Einstellung wie folgt: ①...
  • Page 131 Einbauen Optionsmodule Für den Stellungsregler sind eine Reihe von Optionsmodulen vorgesehen. Je nach Geräteausführung sind verschiedene Optionsmodule verfügbar. Nachfolgend werden nur die zur Verfügung stehenden Optionsmodule aufgeführt. Weitere Informationen sowie die entsprechenden Sicherheitshinweise, die beim Einbau der Optionsmodule zu beachten sind, entnehmen Sie der ausführlichen Betriebsanleitung Ihrer jeweiligen Geräteausführung.
  • Page 132 WARNUNG Unsichere Kleinspannungsversorgung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch Spannungsüberschlag. Schließen Sie das Gerät an eine Kleinspannungsversorgung mit sicherer Trennung (SELV) an. • WARNUNG Anschließen des Geräts unter Spannung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. Schließen Sie Geräte in explosionsgefährdeten Bereichen nur im spannungslosen Zustand an. •...
  • Page 133 WARNUNG Falsche Auswahl der Zündschutzart Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereich. Dieses Gerät ist für mehrere Zündschutzarten zugelassen. 1. Entscheiden Sie sich für eine Zündschutzart. 2. Schließen Sie das Gerät gemäß der gewählten Zündschutzart an. 3. Um einen fehlerhaften Einsatz bei späterer Verwendung zu vermeiden, machen Sie vor dem Anschließen die nicht verwendeten Zündschutzarten auf dem Typschild dauerhaft unkenntlich.
  • Page 134 Hinweis Verbesserung der Störsicherheit Verlegen Sie Signalkabel getrennt von Kabeln mit Spannungen > 60 V. • Verwenden Sie Kabel mit verdrillten Adern. • Vermeiden Sie die Nähe von großen elektrischen Anlagen. • Verwenden Sie abgeschirmte Kabel, um die volle Spezifikation zu gewährleisten. •...
  • Page 135 ① ④ Nicht explosionsgefährdeter Bereich Binäreingang 1 ② ⑤ Explosionsgefährdeter Bereich Signalquelle ③ ⑥ Grundelektronik HART-Communicator Bild 4-2 Geräteausführung 2-/3-/4-Leiter, mit Anschlussart 2-L ① ⑤ Nicht explosionsgefährdeter Bereich Speisequelle ② ⑥ Explosionsgefährdeter Bereich Signalquelle ③ ⑦ Grundelektronik HART-Communicator ④ Binäreingang 1 Bild 4-3 Geräteausführung 2-/3-/4-Leiter, mit Anschlussart 3-Leiter SIPART PS2 (6DR5...)
  • Page 136 4.2.1.1 Grundelektronik 2-/3-/4-Leiter, mit Anschlussart 4-L, Anschlussgrafik (mit und ohne HART) ① ⑤ Nicht explosionsgefährdeter Bereich Speisequelle ② ⑥ Explosionsgefährdeter Bereich Signalquelle ③ ⑦ Grundelektronik HART-Communicator ④ Binäreingang 1 Bild 4-4 Geräteausführung 2-/3-/4-Leiter, mit Anschlussart 4-Leiter 4.2.2 SIPART PS2 mit PROFIBUS PA ①...
  • Page 137: Splitrange

    4.2.3 SIPART PS2 mit FOUNDATION Fieldbus ① ④ Nicht explosionsgefährdeter Bereich Eingang: Sicherheitsabschaltung ② ⑤ Explosionsgefährdeter Bereich Simulationsfreigabe ③ ⑥ Grundelektronik Speisequelle Bild 4-6 Geräteausführung mit FOUNDATION Fieldbus 4.2.4 Splitrange Näheres zum "Split-Range"-Betrieb entnehmen Sie der ausführlichen Betriebsanleitung Ihrer jeweiligen Geräteausführung. SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-07, 10/2015...
  • Page 138 4.2.5 NCS-Sensor an EMV-Filtermodul anschließen Voraussetzung Für den elektrischen Anschluss des Zubehörteils "NCS-Sensor zur kontakt- und berührungslosen Stellungserfassung" an den Stellungsregler benötigen Sie das EMV-Filtermodul, Artikelnummer C73451-A430-D23. Der Stellungsregler versorgt über das EMV-Filtermodul den NCS-Sensor mit Hilfsenergie. Anschlussgrafik ① ⑦ Stellungsregler (geöffnet) Kabelschelle ②...
  • Page 139 6. Masseanschluss: Durch das Blech auf der Rückseite des NCS-Sensor wird der NCS-Sensor beim Befestigen auf der Konsole zwangsläufig auf das Massepotenzial der Anlage gelegt. Dieser Masseanschluss funktioniert nur, wenn die Konsole niederohmig mit dem Massepotenzial der Anlage verbunden ist. Stellen Sie dies durch eine Widerstandsmessung sicher. Ggf.
  • Page 140 ⑤ 3. Entfernen Sie die Grundelektronik aus dem Stellungsregler. Lösen Sie dazu die zwei Schrauben, mit denen die Grundelektronik am Ventilblock befestigt ist. ⑥ 4. Lösen Sie Schraube im Anschlussraum des Stellungsreglers. 5. Stecken Sie den Stecker des Bandkabels (A) auf den Steckplatz entsprechend nachfolgender Darstellung. Hinweis: Bei früheren Versionen des Stellungsreglers ist noch kein Steckplatz für das Bandkabel (A) vorhanden.
  • Page 141 4.2.7 Optionsmodule 4.2.7.1 Alarmmodul 6DR4004-6A und -8A ① ⑤ Nicht explosionsgefährdeter Bereich Störmeldung ② ⑥ Explosionsgefährdeter Bereich Grenzwert ③ ⑦ Alarmmodul Schaltverstärker ④ ⑧ Binäreingang 2 Schaltausgang Bild 4-9 Alarmmodul SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-07, 10/2015...
  • Page 142 4.2.7.2 Stellungsrückmeldemodul 6DR4004-6J und -8J ① ③ Nicht explosionsgefährdeter Bereich Stellungsrückmeldemodul ② ④ Explosionsgefährdeter Bereich Speisetrenner Bild 4-10 Stellungsrückmeldemodul 4.2.7.3 SIA-Modul 6DR4004-6G und -8G ① ④ Nicht explosionsgefährdeter Bereich Störmeldung ② ⑤ Explosionsgefährdeter Bereich Grenzwert ③ ⑥ SIA-Modul Schaltverstärker Bild 4-11 SIA-Modul SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-07, 10/2015...
  • Page 143 4.2.7.4 Grenzwert-Kontaktmodul 6DR4004-6K und -8K Versorgung mit berührungsgefährlicher Spannung GEFAHR Versorgung mit berührungsgefährlicher Spannung Wenn Sie das Modul in der nicht eigensicheren Geräteausführung mit berührungsgefährlicher Spannung versorgen, müssen Sie unbedingt folgende Sicherheitsregeln beachten, bevor Sie Arbeiten am Gerät beginnen: 1. Schalten Sie das Gerät spannungsfrei. Verwenden Sie dazu eine in Gerätenähe angeordnete Trennvorrichtung. 2.
  • Page 144 6. Befestigen Sie die Leitungen jedes Schalters paarweise an der Lasche der Leiterplatte. Verwenden Sie dazu die ③ mitgelieferten Kabelbinder ① Schraube ② Abdeckung ③ Kabelbinder Bild 4-13 Anschließen der Leitungen 4.2.8 Optionale Ausführung Stecker M12 In diesem Kapitel wird beschrieben, welche Klemme der nachfolgend aufgeführten Geräte und Optionsmodule mit dem jeweiligen Pol des Steckers M12 verbunden ist.
  • Page 145 4.2.8.1 Stecker M12 im Grundgerät SIPART PS2 mit und ohne HART Sie haben einen Stellungsregler 6DR50..-0.R.. oder 6DR50..-0.S.. vorliegen. Bei dieser Ausführung des Stellungsreglers ist der Stromeingang I 4 bis 20 mA der Grundelektronik über einen Stecker M12 verbunden. Tabelle 4-1 Belegungsplan Klemme Stromeingang Polbezeichnung...
  • Page 146 Tabelle 4-5 Belegungsplan Klemme Stromausgang Polbezeichnung 61 (+) 1 - braun Schirmauflage Gehäuse 4 - schwarz 62 (-) 3 - blau 4.2.8.6 Stecker M12 zum Anschluss des externen Stellungs-Erfassungssystems (-Z D54) Sie haben einen Stellungsregler mit Bestellzusatz -Z Kurzangabe D54 vorliegen. Bei dieser Ausführung des Stellungsreglers verbindet der Stecker M12 das externe Stellungs-Erfassungssystem mit dem eingebauten EMV-Filtermodul (C73451-A430-D23).
  • Page 147: Pneumatik Anschließen

    Pneumatik anschließen WARNUNG Pneumatische Hilfsenergie Aus Sicherheitsgründen darf nach der Montage die pneumatische Hilfsenergie nur dann zugeführt werden, wenn bei anliegendem elektrischem Signal der Stellungsregler in die Betriebsart "P-Handbetrieb" geschaltet ist, vgl. Lieferzustand. Hinweis Vorgaben zur Luftqualität Beachten Sie die Vorgaben zur Luftqualität, siehe Kapitel "Technische Daten > Pneumatische Daten (Seite 159)". ●...
  • Page 148 4.3.2 Pneumatischer Anschluss für 6DR5..5 und 6DR5..6 Aufbau Die pneumatischen Anschlüsse befinden sich auf der rechten Seite des Stellungsreglers. ① ⑤ Drossel Y2 Stelldruck Y1 ② ⑥ Drossel Y1 Abluftausgang ③ ⑦ Stelldruck Y2 Gehäusebelüftung (2x) ④ Zuluft PZ *) bei doppelt wirkenden Antrieben Bild 4-15 Pneumatischer Anschluss im druckfesten Gehäuse Drosseln...
  • Page 149: In Betrieb Nehmen

    In Betrieb nehmen Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG Unsachgemäße Inbetriebnahme in explosionsgefährdeten Bereichen Geräteausfall oder Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn es vollständig montiert und gemäß den Angaben im Kapitel "Technische • Daten (Seite 159)" angeschlossen ist. Beachten Sie vor Inbetriebnahme die Auswirkungen auf andere Geräte in der Anlage.
  • Page 150 WARNUNG Inbetriebnahme und Betrieb bei Störmeldung Wenn eine Störmeldung angezeigt wird, ist der ordnungsgemäße Betrieb im Prozess nicht mehr gewährleistet. Prüfen Sie die Schwere des Fehlers. • Beheben Sie den Fehler. • Wenn der Fehler weiter besteht: • – Setzen Sie das Gerät außer Betrieb. –...
  • Page 151 ● Automatische Initialisierung: Bei der automatischen Initialisierung ermittelt der Stellungsregler nacheinander z. B.: – Den Wirksinn – Den Stellweg bzw. Drehwinkel – Die Stellzeiten des Antriebs Zusätzlich passt der Stellungsregler die Regelparameter an das dynamische Verhalten des Antriebs an. ● Manuelle Initialisierung: Der Stellweg bzw.
  • Page 152 Parameter 5.4.1 Übersicht Initialisierungsparameter 1 bis 5 Einleitung Die Parameter 1 bis 5 sind für alle Geräteausführungen der Stellungsregler gleich. Mit diesen Parametern passen Sie den Stellungsregler an den Antrieb an. Im Normalfall reicht die Einstellung dieser Parameter aus, um den Stellungsregler an einem Antrieb betreiben zu können.
  • Page 153 Spülluftumschaltung Bei geöffnetem Gehäuse ist oberhalb der pneumatischen Anschlussleiste am Ventilblock der Spülluftumschalter zugänglich. ● In der Stellung IN wird das Gehäuseinnere mit sehr kleinen Mengen sauberer und trockener Instrumentenluft gespült. ● In der Stellung OUT wird die Spülluft direkt nach außen geleitet. ①...
  • Page 154 2. Fahren Sie nun den Antrieb auf waagerechte Position des Hebels. 3. Im Display erscheint ein Wert zwischen "P48.0" und "P52.0". 4. Erscheint im Display ein Wert, der außerhalb dieses Wertebereichs liegt, müssen Sie die Rutschkupplung verstellen. Verstellen Sie die Rutschkupplung, bis ein Wert zwischen "P48.0" und "P52.0" erreicht wird. Je näher dieser Wert bei "P50.0"...
  • Page 155 Hinweis Parameter "3.YWAY" einstellen Um Parameter 3 einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Lesen Sie auf der Skala des Hebels den Wert ab, den der Mitnehmerstift markiert. 2. Stellen Sie den Parameter mit den Tasten oder auf den abgelesenen Wert ein. 5.
  • Page 156 Schwenkantriebe in Betrieb nehmen 5.7.1 Schwenkantriebe vorbereiten für die Inbetriebnahme Hinweis Einstellung des Verstellwinkels Der übliche Verstellwinkel für Schwenkantriebe beträgt 90°. Stellen Sie den Getriebeübersetzungsumschalter im Stellungsregler auf 90° ein. • Voraussetzung Bevor Sie die Initialisierung aktivieren, müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: 1.
  • Page 157 2. Wechseln Sie mit der Taste von Schubantrieb auf Schwenkantrieb, bis das Display Folgendes darstellt: 3. Rufen Sie Parameter "2.YAGL" auf. Drücken Sie hierfür kurz die Taste . Dieser Parameter wurde bereits automatisch auf 90° eingestellt. Das Display stellt Folgendes dar: 4.
  • Page 158 Informationen zur manuellen Initialisierung von Schwenkantrieben, siehe ausführliche Betriebsanleitung. Instandhalten und Warten Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG Unzulässige Reparatur des Geräts Reparaturarbeiten dürfen nur durch von Siemens autorisiertes Personal durchgeführt werden. • WARNUNG Unzulässiges Zubehör und unzulässige Ersatzteile Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen oder Geräteschaden.
  • Page 159 6.1.1 Gehäusereinigung Gehäusereinigung ● Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile mit den darauf befindlichen Aufschriften und das Anzeigefenster mit einem Lappen, der mit Wasser angefeuchtet ist, oder mit einem milden Reinigungsmittel. ● Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger oder Lösungsmittel, z. B. Aceton. Kunststoffteile oder die Lackoberfläche könnten beschädigt werden.
  • Page 160: Entsorgung

    Klarsichttasche außerhalb der Verpackung an. Geräte/Ersatzteile, die ohne Dekontaminationserklärung zurückgesendet werden, werden vor einer weiteren Bearbeitung auf Ihre Kosten fachgerecht gereinigt. Näheres siehe Betriebsanleitung. Siehe auch Rückwaren-Begleitschein (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/rueckwaren-begleitschein) Dekontaminationserklärung (http://www.siemens.de/sc/dekontanimationserklaerung) Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen gemäß Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) nicht über kommunale...
  • Page 161: Technische Daten

    Technische Daten Alle Geräteausführungen 7.1.1 Einsatzbedingungen Einsatzbedingungen Umgebungsbedingungen Verwendung im Freien und in Innenräumen. Umgebungstemperatur Beachten Sie in explosionsgefährdeten Bereichen die maximal zulässige Umgebungstemperatur entsprechend der Temperaturklasse. Zul. Umgebungstemperatur für den Betrieb • 2)3) -30 ... +80 °C (-22 ... +176°F) Höhe •...
  • Page 162: Konstruktiver Aufbau

    Pneumatische Daten 2 bar (29 psi) 4,1 Nm³/h (18.1 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,1 Nm³/h (31.3 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43.1 USgpm) Abluftventil (Antrieb entlüften für alle Ausführungen außer • Fail in Place ) 2 bar (29 psi) 8,2 Nm³/h (36.1 USgpm) 4 bar (58 psi) 13,7 Nm³/h (60.3 USgpm)
  • Page 163 Konstruktiver Aufbau 6DR5..3 Aluminium GD AlSi12 6DR5..5 Aluminium, druckfest GK AISi12 6DR5..6 Edelstahlgehäuse, druckfest Austenitischer Edelstahl 316 L, W.-Nr. 1.4409 oder 316 Ti, W.-Nr. 1.4571 Manometerblock • Aluminium AIMgSi, eloxiert oder Edelstahl 316 L Geräteausführungen Im Makrolongehäuse 6DR5..0 • Einfach wirkend und doppelt wirkend Im Aluminiumgehäuse 6DR5..1 •...
  • Page 164 Für Gase Fluidgruppe 1; erfüllt Anforderungen nach Artikel 3, Abs.3 (gute (DGRL 97/23/EC) Ingenieurpraxis SEP) CE-Konformität Die zutreffenden Richtlinien und angewandten Normen mit deren Ausgabeständen finden Sie in der EG-Konformitätserklärung im Internet. Siehe auch Zertifikate (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/zertifikate) Explosionsschutz Explosionsschutz Ex-Kennzeichnungen Explosionsschutz nach ATEX/IECEx FM/CSA Druckfeste Kapselung "d", "XP"...
  • Page 165 Aufschlüsselung der Artikelnummer für die Zuordnung der maximal zulässigen Umgebungstemperaturbereiche 6DR5ayb- 0cdef- g..h- Z jjj a = 0, 2, 5, 6 c = E, G, D, F, K g = 0, 2, 6, 7, 8 A20, A40, C20, D53, D54, D55, D56, F01, K**, L1A, M40, R**, S**, Y**...
  • Page 166 Erdgas als Antriebsmedium Einleitung Beachten Sie, dass bei Antrieb mit Erdgas verbrauchtes Erdgas an folgenden Stellen austritt: ● Am Abluftausgang mit Schalldämpfer. ● An der Gehäuseentlüftung. ● Am Steuerluftausgang im Bereich der pneumatischen Anschlüsse. Hinweis Abluftausgang mit Schalldämpfer Standardmäßig wird der Stellungsregler mit einem Schalldämpfer ausgeliefert. Um einen Abluftausgang zu erhalten, ersetzen Sie den Schalldämpfer durch einen Rohrverschraubung G¼.
  • Page 167: Elektrische Daten

    SIPART PS2 mit und ohne HART 7.3.1 Elektrische Daten Grundelektronik Grundelektronik mit Grundelektronik mit Grundelektronik mit ohne Ex-Schutz Ex-Schutz Ex d Ex-Schutz Ex "ia" Ex-Schutz Ex "ic", "nA", "t" Stromeingang I Nennsignalbereich • 0/4 ... 20 mA Prüfspannung • DC 840 V, 1 s Binäreingang BIN1 Nur verwendbar für potenzialfreien Kontakt;...
  • Page 168 Grundelektronik Grundelektronik mit Grundelektronik mit Grundelektronik mit ohne Ex-Schutz Ex-Schutz Ex d Ex-Schutz Ex "ia" Ex-Schutz Ex "ic", "nA", "t" Bürdenspannung bei 20 mA ≤ 0,2 V (= 10 Ω) ≤ 0,2 V (= 10 Ω) ≤ 1 V (= 50 Ω) ≤...
  • Page 169 Grundgerät ohne Grundgerät mit Ex- Grundgerät mit Ex- Grundgerät mit Ex- Ex-Schutz Schutz Ex d Schutz Ex "ia" Schutz Ex "ic", "nA", "t" Sicherheitsabschaltung mit Galvanisch getrennt von Bus-Stromkreis und Binäreingang "Jumper" aktivierbar (Klemmen 81 und 82) Eingangswiderstand • > 20 kΩ Signalzustand "0"...
  • Page 170 Funktionsblöcke Gruppe 3, Klasse 31PS (Publisher Subscriber) 1 Resource Block (RB2) 1 Analog Output Function Block (AO) 1 PID Function Block (PID) 1 Transducer Block (Standard Advanced Positioner Valve) Ausführungszeiten der Blöcke AO: 60 ms PID: 80 ms Physical Layer Profil 123, 511 FF-Registrierung Getestet mit ITK 5.0...
  • Page 171 Ohne Ex-Schutz bzw. Mit Ex-Schutz Ex "ia" Mit Ex-Schutz geeignet zur Verwendung Ex "ic", "nA", "t" im SIPART PS2 Ex d Signalzustand 1 ≥ 13 V Eigenwiderstand ≥ 25 kΩ Statische Zerstörgrenze • ± 35 V Anschluss an Stromkreise mit •...
  • Page 172 7.5.3 SIA-Modul Ohne Ex-Schutz Mit Ex-Schutz Ex "ia" Mit Ex-Schutz Ex "ic", "nA", "t" SIA-Modul 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Grenzwertgeber mit Schlitzinitiatoren und Störmeldeausgang 2 Schlitzinitiatoren Binärausgang (Grenzwertgeber) A1: Klemmen 41 und 42 • Binärausgang (Grenzwertgeber) A2: Klemmen 51 und 52 •...
  • Page 173 7.5.4 Grenzwert-Kontaktmodul Ohne Ex-Schutz Mit Ex-Schutz Ex ia Mit Ex-Schutz Ex "ic", "t" Grenzwert-Kontaktmodul 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K Grenzwertgeber mit mechanischen Schaltkontakten 2 Grenzwertkontakte Binärausgang 1: Klemmen 41 • und 42 Binärausgang 2: Klemmen 51 • und 52 Max. Schaltstrom AC/DC •...
  • Page 174 Ohne Ex-Schutz Mit Ex-Schutz Ex ia Mit Ex-Schutz Ex "ic", "nA", "t" Widerstand des externen Potenziometers 10 kΩ Höchstwerte bei Speisung durch das = 5 V = 5 V PROFIBUS-Grundgerät = 75 mA statisch = 75 mA = 160 mA kurzzeitig = 120 mW = 120 mW Höchstwerte bei Speisung durch andere...
  • Page 175 Explosionsschutz Ex-Kennzeichnungen Zündschutzarten ATEX/IECEx FM/CSA Eigensicherheit "ia" • IS, Class I, Divison 1, ABCD Zone 1: IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb Eigensicherheit "ic" • Zone 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc Nicht funkend "nA"...
  • Page 176: Technische Unterstützung

    ● Weitere Informationen zu unserem technischen Support finden Sie unter Technischer Support (http://www.siemens.de/automation/csi/service) Service & Support im Internet Zusätzlich zu unserem Dokumentationsangebot bietet Siemens eine umfassende Support-Lösung unter: ● Service&Support (http://www.siemens.de/automation/service&support). Dort finden Sie Neuigkeiten zum Support, Support-Dokumente einschließlich EDDs und Software und auch Support durch Experten.
  • Page 177 Weitere Unterstützung Wenn Sie weitere Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihre Siemens-Vertretung vor Ort. Ihren Ansprechpartner vor Ort finden Sie unter: ● Partner (http://www.automation.siemens.com/partner) Dokumentationen zu diversen Produkten und Systemen finden Sie unter: ● Anleitungen und Handbücher (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/dokumentation) Siehe auch Produktinformation SIPART PS2 (http://www.siemens.de/sipartps2)
  • Page 178 Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y...
  • Page 179: Uso Previsto

    Consulte también Catálogo de instrumentación de procesos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Información de producto SIPART PS2 (http://www.siemens.com/sipartps2) Uso previsto El posicionador electroneumático se utiliza para la regulación continua de válvulas de proceso de accionamiento neumático en los siguientes sectores. ● Química ● Petróleo y gas ●...
  • Page 180: Placas De Características

    Placas de características Estructura de la placa de características ① ⑨ Fabricante Energía auxiliar (aire de entrada PZ) ② ⑨ Clase de protección Versión del software/hardware ③ ⑩ Observar las instrucciones de servicio Lugar de fabricación ④ ⑩ Conformidad con directivas nacionales Energía auxiliar ⑤...
  • Page 181: Otra Información

    ● Si el embalaje original no está disponible, asegúrese de que todos los envíos estén adecuadamente empaquetados para garantizar su protección durante el transporte. Siemens no asume responsabilidad alguna por los costes en que se pudiera incurrir debido a daños por transporte.
  • Page 182 Compatibilidad electromagnética CEM Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las 2004/108/CE legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE. Atmosphère explosible ATEX Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las 94/9/CE legislaciones de los Estados miembros sobre aparatos y sistemas de protección para su uso conforme en áreas con peligro de explosión.
  • Page 183 Consulte también Datos técnicos (Página 216) ADVERTENCIA Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones eléctricas no se han tenido en cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso en áreas potencialmente explosivas.
  • Page 184 Consulte también Datos técnicos (Página 216) ADVERTENCIA Se ha excedido la temperatura máxima del ambiente o del medio a medir Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. Avería del aparato. Asegúrese de que no se excedan las temperaturas máximas admisibles del ambiente y del medio a medir en el •...
  • Page 185 3.1.1 Montaje adecuado ATENCIÓN Montaje incorrecto El dispositivo puede averiarse, destruirse o ver disminuida su funcionalidad debido a un montaje erróneo. Antes de la instalación, asegúrese de que no haya ningún daño visible en el dispositivo. • Asegúrese de que los conectores del proceso estén limpios y de utilizar las juntas y los pasacables adecuados. •...
  • Page 186 Figura 3-1 Posiciones de montaje favorables y desfavorables Medidas adicionales contra la penetración de líquidos Tome las medidas adicionales para prevenir la penetración de líquidos en caso de que las circunstancias le obliguen a poner en marcha el posicionador en una posición de montaje poco favorable. Las medidas adicionales necesarias contra la penetración de líquidos dependen de la posición de montaje seleccionada.
  • Page 187 Gráfico sinóptico ATENCIÓN Detección errónea del movimiento lineal o de giro Si el conmutador de la transmisión del engranaje y la fijación del engranaje están ajustados con valores diferentes, se producirá una histéresis de la detección de posición. La histéresis de la detección de posición puede provocar un comportamiento inestable del lazo de regulación superior.
  • Page 188 Procedimiento ATENCIÓN Para la versión "Envolvente antideflagrante" rige lo siguiente: El eje del posicionador está provisto de un acoplamiento de fricción en la parte exterior. Modifique el rango de trabajo • mediante este limitador de par. No abra la caja del posicionador en envolvente antideflagrante en atmósferas con peligro de explosión. •...
  • Page 189 Instalación de módulos opcionales Hay una serie de módulos opcionales previstos para el posicionador. Según el modelo del aparato están disponibles diferentes módulos opcionales. A continuación se indican únicamente los módulos opcionales disponibles. En las instrucciones de servicio detalladas del modelo del aparato encontrará más información, así como las respectivas consignas de seguridad que deben tenerse en cuenta al instalar los módulos opcionales.
  • Page 190 ADVERTENCIA Tensión demasiado baja no segura Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a descargas disruptivas. Conecte el aparato a una tensión extra baja con aislamiento seguro (SELV). • ADVERTENCIA Conexión del aparato en estado activado Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. Conecte los aparatos en áreas potencialmente explosivas únicamente en estado desactivado.
  • Page 191 ADVERTENCIA Selección incorrecta del tipo de protección Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. Este dispositivo está homologado para varios tipos de protección. 1. Seleccione un tipo de protección. 2. Conecte el dispositivo conforme al tipo de protección seleccionado. 3. Con el fin de evitar un uso incorrecto más adelante, los tipos de protección que no se utilizan de forma permanente deben tacharse en la placa de características de modo que no sean reconocibles.
  • Page 192: Sistema Electrónico

    Nota Aumento de la inmunidad contra perturbaciones Tienda los cables de señales de forma que estén aislados de los cables con tensiones superiores a los 60 V. • Utilice cables trenzados. • Evite la proximidad de instalaciones eléctricas de gran tamaño. •...
  • Page 193 ① ④ Área sin peligro de explosión Entrada binaria 1 ② ⑤ Área con peligro de explosión Fuente de señales ③ ⑥ Tarjeta base Comunicador HART Figura 4-2 Versión a 2/3/4 hilos, con tipo de conexión a 2 hilos ① ⑤...
  • Page 194 4.2.1.1 Tarjeta base a 2/3/4 hilos, tipo de conexión a 4 hilos, gráfico de conexión (con y sin HART) ① ⑤ Área sin peligro de explosión Fuente de alimentación ② ⑥ Área con peligro de explosión Fuente de señales ③ ⑦...
  • Page 195 4.2.3 SIPART PS2 con FOUNDATION Fieldbus ① ④ Área sin peligro de explosión Entrada: desconexión de seguridad ② ⑤ Área con peligro de explosión Habilitación de simulación ③ ⑥ Tarjeta base Fuente de alimentación Figura 4-6 Variante con FOUNDATION Fieldbus 4.2.4 Rango partido Encontrará...
  • Page 196 4.2.5 Conexión del sensor NCS al módulo de filtro CEM Requisitos Para conectar eléctricamente el accesorio "Sensor NCS para la captación de posición sin contacto mecánico ni eléctrico" al posicionador se requiere el módulo de filtro CEM, referencia C73451-A430-D23. El posicionador proporciona energía auxiliar al sensor NCS a través del módulo de filtro CEM.
  • Page 197 6. Conexión a masa: A través de la chapa de la parte posterior del sensor NCS este queda conectado forzosamente al potencial de masa de la instalación al fijarlo a la consola. Pero esta conexión a masa solo funciona si la consola está conectada al potencial de masa de la instalación en baja impedancia.
  • Page 198 ⑤ 3. Retire la tarjeta base del posicionador. Para ello, afloje los dos tornillos con los que está fijada la tarjeta base al bloque de válvulas. ⑥ 4. Afloje el tornillo que hay en el compartimento de conexión del posicionador. 5.
  • Page 199: Módulos Opcionales

    4.2.7 Módulos opcionales 4.2.7.1 Módulo de alarma 6DR4004-6A y -8A ① ⑤ Área sin peligro de explosión Aviso de fallo ② ⑥ Área con peligro de explosión Valor límite ③ ⑦ Módulo de alarma Amplificador ④ ⑧ Entrada binaria 2 Salida lógica Figura 4-9 Módulo de alarma...
  • Page 200 4.2.7.2 Módulo de realimentación de posición 6DR4004-6J y -8J ① ③ Área sin peligro de explosión Módulo de realimentación de posición ② ④ Área con peligro de explosión Separador de alimentación Figura 4-10 Módulo de realimentación de posición 4.2.7.3 Módulo SIA 6DR4004-6G y -8G ①...
  • Page 201 PRECAUCIÓN Tensión conmutada máxima AC/DC con homologación UL E344532 El módulo de contacto para límite 6DR4004-6K está homologado para su uso en posicionadores con homologación UL. En este caso, la tensión de conexión máxima es de 30 V AC/DC. El módulo de contacto para límite 6DR4004-8K no está homologado para su uso en posicionadores con homologación UL. En caso de no observarse esta restricción se perderá...
  • Page 202 ① Tornillo ② Cubierta ③ Bridas Figura 4-13 Conexión de los cables 4.2.8 Variante opcional con conector M12 En este capítulo se describe qué bornes de los aparatos y módulos opcionales descritos a continuación están conectados con qué pines del conector M12. Nota Datos técnicos Tenga en cuenta las especificaciones de datos eléctricos incluidas en el certificado o en el capítulo "Datos técnicos...
  • Page 203 4.2.8.2 Conector M12 en el aparato básico SIPART PS2 con PROFIBUS PA Dispone de un posicionador 6DR55..-0.R.. o 6DR55..-0.S.. El conector M12 está conectado con el circuito de bus de la tarjeta base. Tabla 4-2 Plano de asignación Borne del circuito de bus Nombre del pin 1 - marrón Placa de conexión de pantalla, caja...
  • Page 204: Conexión Neumática

    4.2.8.6 Conector M12 para conectar el sistema externo de detección de posición (-Z D54) Dispone de un posicionador con complemento -Z, clave D54. En esta versión del posicionador, el conector M12 conecta el sistema externo de detección de posición con el módulo de filtro CEM integrado (C73451-A430-D23). Tabla 4-6 Plano de asignación Borne...
  • Page 205 Nota Fuga En caso de fugas, además de haber un consumo de aire permanente, el posicionador intentará compensar la diferencia de posición. Ello tendrá como consecuencia un desgaste prematuro de todo el sistema de regulación. Después de montar las conexiones neumáticas, compruebe la estanqueidad de toda la instalación. •...
  • Page 206: Válvulas De Estrangulación

    Válvulas de estrangulación ● Para alcanzar tiempos de posicionamiento T > 1,5 s en actuadores pequeños, reduzca el flujo del aire. Para ello, utilice ① ② las válvulas de estrangulación Y1 y Y2 ● Girando a la derecha se reduce la potencia del aire hasta cerrarla. ●...
  • Page 207 ADVERTENCIA Agua en la línea de aire comprimido Daños en el aparato y, dado el caso, pérdida de la clase de protección. El conmutador de aire de barrido viene de fábrica en posición "IN". En posición "IN", en la primera puesta en marcha puede entrar agua de la línea de aire comprimido en el aparato a través del sistema neumático.
  • Page 208 Resumen Nota La presión de servicio durante la inicialización debe ser como mínimo un bar superior a lo especificado para cerrar o • abrir la válvula. Sin embargo, la presión de servicio no puede ser mayor que la presión de servicio máxima del actuador. Información general para la puesta en servicio 1.
  • Page 209 Parámetro 5.4.1 Resumen Parámetros de inicialización 1 a 5 Introducción Los parámetros 1 a 5 son idénticos para todas las versiones del posicionador. Con estos parámetros el posicionador se adapta al actuador. Generalmente basta con configurar estos parámetros para poder utilizar el posicionador en un actuador. Si desea conocer el posicionador más detalladamente ensaye paso a paso los efectos de los demás parámetros mediante diversas pruebas.
  • Page 210 ● En la posición IN se purga el interior de la caja con cantidades muy pequeñas de aire de instrumentación limpio y seco. ● En la posición OUT se conduce el aire de purga directamente al exterior. ① Conmutador del aire de purga ②...
  • Page 211 4. En caso de que en el display aparezca un valor que se encuentre fuera de este rango de valores, el acoplamiento de fricción se deberá reajustar. Reajuste el acoplamiento de fricción hasta que se alcance un valor entre "P48.0" y "P52.0". Cuanto más cerca se encuentre este valor de "P50.0"...
  • Page 212 Nota Ajustar el parámetro "3.YWAY" Para ajustar el parámetro 3, proceda del siguiente modo: 1. Lea el valor que marca el pasador de arrastre en la escala de la palanca. 2. Ajuste el parámetro con las teclas o al valor leído. 5.
  • Page 213 Requisitos Antes de activar la inicialización se deben cumplir los siguientes requisitos: 1. El posicionador está montado con el kit de montaje adecuado para actuadores de cuarto de vuelta. 2. El actuador y el posicionador están conectados con los cables neumáticos. 3.
  • Page 214 3. Abra el parámetro "2.YAGL". Para ello pulse brevemente la tecla . Este parámetro ya ha sido ajustado automáticamente a 90°. En el display aparecerá lo siguiente: 4. Abra el parámetro "4.INITA". Para ello pulse brevemente la tecla . En el display aparecerá lo siguiente: 5.
  • Page 215: Reparaciones Y Mantenimiento

    Reparaciones y mantenimiento Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA No se permite la reparación del dispositivo Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. • ADVERTENCIA Accesorios y repuestos no admisibles Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
  • Page 216: Limpieza De La Caja

    6.1.1 Limpieza de la caja Limpieza de la caja ● Las partes externas de la caja, que contienen las inscripciones y la mirilla, deben limpiarse con un trapo humedecido con agua o con un detergente suave. ● No utilice productos agresivos ni disolventes, como acetona, pues podrían dañarse las piezas de plástico o la superficie pintada.
  • Page 217 Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones de servicio. Consulte también Formulario de seguimiento para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Declaración de descontaminación (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Eliminación Los dispositivos identificados con este símbolo no pueden eliminarse a través de los servicios municipales de recogida de basuras, de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Page 218: Datos Técnicos

    Datos técnicos Todos los modelos 7.1.1 Condiciones de servicio Condiciones de uso Condiciones ambientales Uso al aire libre y en interiores. Temperatura ambiente En las áreas con peligro de explosión, observe la temperatura ambiente máxima permitida conforme a la clase de temperatura. Temperatura ambiente admisible para el servicio •...
  • Page 219 Datos neumáticos Válvula de aire de entrada (ventilar actuador) • 2 bar (29 psi) 4,1 Nm³/h (18.1 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,1 Nm³/h (31.3 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43.1 USgpm) Válvula de salida de aire (purgar accionamiento para •...
  • Page 220 Estructura mecánica 6DR5..0 makrolon Policarbonato reforzado con fibra de vidrio (PC) 6DR5..1 caja de aluminio, estrecha GD AISi12 6DR5..2 acero inoxidable Acero inox. austenítico 316 Cb, N° de mat. 1.4581 6DR5..3 aluminio GD AlSi12 6DR5..5 aluminio, antideflagrante GK AISi12 6DR5..6 caja de acero inoxidable, antideflagrante Acero inoxidable austenítico 316 L, N.º...
  • Page 221 Sección 3 (prácticas de la buena ingeniería SEP) Conformidad CE Encontrará las directivas pertinentes y las normas aplicadas con su respectiva versión en la Declaración de conformidad de la CE en Internet. Consulte también Certificados (http://www.automation.siemens.com/net/html_78/support/printkatalog.htm) SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-07, 10/2015...
  • Page 222 Protección contra explosión Protección contra explosión Marcas Ex Protección contra explosiones según ATEX/IECEx FM/CSA Envolvente antideflagrante "d", "XP" FM: XP, Class I, Division 1, GP.ABCD II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb 6DR5..5/6 CSA: XP, Class I, Division 1, GP.CD FM/CSA: XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC, T6/T4 Seguridad intrínseca "i", "IS"...
  • Page 223 Protección contra explosiones según ATEX/IECEx FM/CSA Non-Contacting Sensor (NCS) • T4: -40 ≤ T ≤ +90 °C T4: -40 ≤ T ≤ +85 °C 6DR4004-6N..-0-... (-40 ≤ T ≤ +194 °F) (-40 ≤ T ≤ +185 °F) T6: -40 ≤ T ≤...
  • Page 224: Datos Eléctricos

    Proceso de purga de aire Modo de 6DR5.1.-.E... 6DR5.2.-.E... operación De efecto simple Efecto doble [Nl/min] [Nl/min] Purga de aire a través de la salida de aire con silenciador 358,2 funcionamiento, máx. En caso de fallo, máx. Volumen Máx. [l] 1,26 1,23 1) En función de la presión de mando y del volumen del accionamiento, así...
  • Page 225 Tarjeta base sin Tarjeta base con Tarjeta base con Tarjeta base con protección contra protección contra protección contra protección contra explosión explosión Ex d explosión Ex "ia" explosión Ex "ic", "nA", "t" Capacidad interna efectiva C Sin HART • 11 nF "ic": 11 nF Con HART •...
  • Page 226 SIPART PS2 con PROFIBUS PA / con FOUNDATION Fieldbus 7.4.1 Datos eléctricos Aparato básico sin Aparato básico con Aparato básico con Aparato básico con protección Ex protección contra protección contra protección contra explosión Ex d explosión Ex "ia" explosión Ex "ic", "nA", "t"...
  • Page 227 Aparato básico sin Aparato básico con Aparato básico con Aparato básico con protección Ex protección contra protección contra protección contra explosión Ex d explosión Ex "ia" explosión Ex "ic", "nA", "t" Entrada binaria BE1 Puenteados o conexión al contacto de conmutación. (bornes 9 y 10) unida Sólo puede utilizarse para contacto libre de potencial;...
  • Page 228: Módulo De Alarma

    Módulos opcionales 7.5.1 Módulo de alarma Sin protección contra Con protección contra Con protección contra explosiones o apto para explosión Ex "ia" explosión usar con SIPART PS2 Ex Ex "ic", "nA", "t" Módulo de alarma 6DR4004-8A 6DR4004-6A 6DR4004-6A 3 circuitos de salida binaria Salida de alarma A1: Bornes 41 y 42 •...
  • Page 229 Sin protección contra Con protección contra Con protección contra explosiones o apto para explosión Ex "ia" explosión usar con SIPART PS2 Ex Ex "ic", "nA", "t" Aislamiento galvánico Las 3 salidas, la entrada BE2 y el aparato básico están aislados galvánicamente entre sí.
  • Page 230 7.5.3 Módulo SIA Sin protección Ex Con protección contra Con protección contra explosión Ex "ia" explosión Ex "ic", "nA", "t" Módulo SIA 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Señalizador de límite con detectores de proximidad inductivos y salida de señalización de fallos 2 detectores de proximidad inductivos Salida binaria (señalizador de límite) A1: Bornes 41 y 42 •...
  • Page 231 7.5.4 Módulo de contacto para límite Sin protección Ex Con protección contra Con protección contra explosión Ex ia explosión Ex "ic", "t" Módulo de contacto para límite 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K Señalizador de límite con contactos de conmutación mecánicos 2 contactos de límite Salida binaria 1: Bornes 41 y 42 •...
  • Page 232: Módulo De Filtro Cem

    7.5.5 Módulo de filtro CEM Sin protección Ex Con protección contra Con protección contra explosión Ex ia explosión Ex "ic", "nA", "t" Es necesario un módulo de filtro CEM modelo C73451-A430-D23 para un sensor NCS o un potenciómetro externo. Sensor de posición externo (potenciómetro o NCS; opción) con los siguientes valores máximos Resistencia del potenciómetro externo 10 kΩ...
  • Page 233 Certificaciones y homologaciones Conformidad CE Encontrará las directivas pertinentes y las normas aplicadas con su respectiva versión en la Declaración de conformidad de la CE en Internet. Protección contra explosión Marcas Ex Grados de protección ATEX/IECEx FM/CSA Seguridad intrínseca "ia" •...
  • Page 234: Soporte Técnico

    Encontrará los certificados en el CD suministrado y en Internet: Certificados (http://www.automation.siemens.com/net/html_78/support/printkatalog.htm) Soporte técnico Asistencia técnica Si esta documentación no ofrece respuesta clara a las preguntas técnicas que puedan surgir, póngase en contacto con el Technical Support en: ● Support Request (http://www.siemens.com/automation/support-request) SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-07, 10/2015...
  • Page 235 Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
  • Page 236 Si prega di tener presente quanto segue: AVVERTENZA I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un...
  • Page 237: Controllo Della Fornitura

    Vedere anche Catalogo strumentazione di processo (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Informazioni sul prodotto SIPART PS2 (http://www.siemens.com/sipartps2) Utilizzo Il regolatore di posizione elettropneumatico viene utilizzato per la regolazione continua di valvole di processo con azionamenti automatici nei settori seguenti. ● Chimica ● Petrolio e gas ●...
  • Page 238: Trasporto E Immagazzinaggio

    ● Se l'imballaggio originale non è più disponibile, assicurarsi che tutti i prodotti da spedire siano imballati in modo adatto al fine di garantirne una protezione sufficiente durante il trasporto. Siemens non si assume la responsabilità per i costi legati a eventuali danni causati durante il trasporto.
  • Page 239: Informazioni Sulla Garanzia

    Il contenuto del presente manuale non è parte di un precedente o esistente accordo, promessa o rapporto giuridico né ha lo scopo di modificare questi ultimi. Gli obblighi da parte della Siemens AG sono quelli previsti dal contratto di compravendita che contiene le uniche condizioni di garanzia valide e complete.
  • Page 240: Conformità Alle Direttive Europee

    2.1.3 Conformità alle Direttive Europee Il marchio CE sull'apparecchio indica la conformità alle seguenti Direttive Europee: Compatibilità elettromagnetica EMC Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio sull'armonizzazione della 2004/108/CE legislazione negli Stati Membri in materia di compatibilità elettromagnetica e sulla sostituzione della Direttiva 89/336/CEE.
  • Page 241: Installazione/Montaggio

    AVVERTENZA Dispositivo non adatto all'utilizzo in aree pericolose Pericolo di esplosione. Utilizzare solo apparecchiature omologate per l'utilizzo nella relativa area pericolosa e munite dell'apposito • contrassegno. Vedere anche Dati tecnici (Pagina 275) AVVERTENZA Perdita di sicurezza nel dispositivo con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i" Se il dispositivo è...
  • Page 242 AVVERTENZA Passacavo aperto o pressacavo errato Pericolo di esplosione nelle aree pericolose. Chiudere i passacavi per i collegamenti elettrici. Usare solo pressacavi omologati per il tipo di protezione rilevante. • Vedere anche Dati tecnici (Pagina 275) AVVERTENZA Superamento della temperatura massima consentita per l'ambiente o le sostanze di processo Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
  • Page 243: Montaggio Dell'attuatore A Leva

    ATTENZIONE Coppia di serraggio del pressacavi NPT Danni all'apparecchio. La coppia di serraggio max. del pressacavi non deve essere superata. Per evitare di danneggiare l'apparecchio quando si avvita il pressacavi NPT all'adattatore NPT è necessario tenere • fermo l'adattatore NPT. Per il valore della coppia di serraggio, vedere il capitolo "Dati tecnici > Struttura costruttiva (Pagina 276)"...
  • Page 244 Figura 3-1 Posizioni di montaggio appropriate e inappropriate Misure supplementari contro l'infiltrazione di liquidi Nei casi in cui l'impiego del regolatore in una posizione di montaggio inappropriata si renda inevitabile, adottare misure supplementari finalizzate a prevenire l'infiltrazione di liquidi. Queste misure variano a seconda della posizione di montaggio adottata. All'occorrenza è richiesto anche l'impiego di: ●...
  • Page 245 Schema generale ATTENZIONE Rilevamento errato del movimento di sollevamento e oscillazione Una regolazione diversa del selettore della velocità di trasmissione e del bloccaggio del riduttore causa un'isteresi del rilevamento della posizione. L'isteresi del rilevamento della posizione può causare un comportamento instabile del circuito di regolazione superiore.
  • Page 246 Procedura ATTENZIONE Per la serie di apparecchi a "custodie pressurizzate" vale quanto segue: L'asse del posizionatore è provvisto esternamente di un giunto a frizione che consente di regolare l'area di lavoro. • La custodia pressurizzata del posizionatore non deve essere aperta in un ambiente infiammabile. •...
  • Page 247 Montaggio di moduli opzionali Per il regolatore di posizione è disponibile una gamma di moduli opzionali che variano in funzione della serie dell'apparecchio. Nel seguito vengono elencati soltanto i moduli opzionali disponibili. Per ulteriori informazioni e per le avvertenze di sicurezza a cui attenersi durante il montaggio dei moduli opzionali, consultare le istruzioni operative dettagliate specifiche per la serie dell'apparecchio utilizzato.
  • Page 248 AVVERTENZA Tensione bassissima non sicura Pericolo di esplosione nelle aree pericolose a causa di flashover provocato dalla tensione. Collegare il dispositivo a una tensione bassissima con isolamento sicuro (SELV). • AVVERTENZA Collegamento del dispositivo sotto tensione Pericolo di esplosione nelle aree pericolose. Nelle aree pericolose collegare i dispositivi solo in assenza di tensione.
  • Page 249 AVVERTENZA Selezione errata del tipo di protezione Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive. Il dispositivo è omologato per diversi tipi di protezione. 1. Sceglierne uno e 2. collegare il dispositivo di conseguenza. 3. Per evitare un utilizzo errato in un momento successivo, cancellare dalla targhetta del nome i tipi di protezione che non vengono utilizzati sempre.
  • Page 250 Nota Incremento della sicurezza contro i disturbi Posare il cavo per segnali separato dai cavi con tensioni > 60 V. • Utilizzare cavi con conduttori intrecciati. • Evitare l'installazione in prossimità di grandi impianti elettrici. • Utilizzare cavi schermati in modo da garantire la piena conformità alle specifiche. •...
  • Page 251 ① ④ Area non a rischio di esplosione Ingresso binario 1 ② ⑤ Area a rischio di esplosione Sorgente del segnale ③ ⑥ Elettronica di base Configuratore HART Figura 4-2 Serie di apparecchi a 2, 3 e 4 fili, con tipo di collegamento a 2 fili ①...
  • Page 252 4.2.1.1 Elettronica di base a 2, 3 e 4 fili, con tipo di collegamento a 4 fili (con e senza HART) ① ⑤ Area non a rischio di esplosione Fonte di alimentazione ② ⑥ Area a rischio di esplosione Sorgente del segnale ③...
  • Page 253: Splitrange

    4.2.3 SIPART PS2 con FOUNDATION fieldbus ① ④ Area non a rischio di esplosione Ingresso: Disinserzione di sicurezza ② ⑤ Area a rischio di esplosione Autorizzazione simulazione ③ ⑥ Elettronica di base Fonte di alimentazione Figura 4-6 Variante del dispositivo con FOUNDATION Fieldbus 4.2.4 Splitrange Per ulteriori informazioni sul funzionamento splitrange consultare le istruzioni operative dettagliate specifiche della serie...
  • Page 254 4.2.5 Collegamento del sensore NCS al modulo filtro EMC Requisiti Per il collegamento elettrico del componente accessorio "Sensore di posizione di prossimità NCS" al posizionatore è necessario il modulo filtro EMC, numero di articolo C73451-A430-D23. Il posizionatore alimenta, tramite il modulo filtro EMC, il sensore NCS con energia ausiliaria.
  • Page 255 6. Collegamento alla massa: Attraverso la lamiera sul lato posteriore del sensore NCS, quest'ultimo viene collegato, durante il fissaggio sulla consolle, al potenziale di massa dell'impianto. Questo collegamento a massa funziona solo se la consolle è collegata a bassa impedenza con il potenziale di massa dell'impianto. Accertare l'esistenza di questo collegamento tramite misura della resistenza.
  • Page 256 ⑤ ④ 2. Scollegare dall'elettronica di base il connettore del cavo piatto sul potenziometro installato. ⑤ 3. Rimuovere l'elettronica di base dal posizionatore. Allentare le due viti con cui l'elettronica di base è fissata al blocco valvole. ⑥ 4. Allentare la vite nella zona di collegamento del posizionatore.
  • Page 257 4.2.7 Moduli opzionali 4.2.7.1 Modulo di allarme 6DR4004-6A e -8A ① ⑤ Area non a rischio di esplosione Segnalazione di guasto ② ⑥ Area a rischio di esplosione Valore limite ③ ⑦ Modulo di allarme Amplificatore di commutazione ④ ⑧ Ingresso binario 2 Uscita di commutazione Figura 4-9...
  • Page 258 4.2.7.2 Modulo di risposta di posizione 6DR4004-6J e -8J ① ③ Area non a rischio di esplosione Modulo di risposta di posizione ② ④ Area a rischio di esplosione Sezionatore di alimentazione Figura 4-10 Modulo di risposta di posizione 4.2.7.3 SIA-Modul 6DR4004-6G e -8G ①...
  • Page 259 4.2.7.4 Modulo di contatto valore limite 6DR4004-6K e -8K Alimentazione con tensione di contatto pericolosa PERICOLO Alimentazione con tensione di contatto pericolosa Se si alimenta un modulo nella versione non a sicurezza intrinseca con una tensione di contatto pericolosa, prima di utilizzare l’apparecchio si devono assolutamente rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza: 1.
  • Page 260 6. Fissare a due a due sulla linguetta della scheda di circuito i cavi di ogni interruttore. Utilizzare a tal scopo il serracavi ③ fornito ① Vite ② Coperchio ③ Serracavi Figura 4-13 Collegamento dei cavi 4.2.8 Variante opzionale connettore M12 Il presente capitolo indica quale morsetto degli apparecchi e dei moduli opzionali descritti di seguito è...
  • Page 261 4.2.8.1 Connettore M12 nell’apparecchio di base SIPART PS2 con e senza HART Si dispone di un posizionatore 6DR50..-0.R.. o 6DR50..-0.S... In questa variante del posizionatore l’ingresso di corrente I da 4 a 20 mA dell’elettronica di base è collegato tramite un connettore M12. Tabella 4-1 Schema di assegnazione Ingresso di corrente morsetto...
  • Page 262 4.2.8.5 Connettore M12 per il collegamento delle uscite del modulo di risposta di posizione 6DR4004-6J / 8J (-Z D53) Si dispone di un posizionatore con supplemento di ordinazione -Z sigla D53. In questa variante del posizionatore l’uscita di corrente del modulo di risposta di posizione è collegata elettricamente tramite un connettore M12. Tabella 4-5 Schema di assegnazione Morsetto uscita di corrente...
  • Page 263 – Y1: pressione di regolazione 1 per attuatori ad azione semplice e doppia – Y2: pressione di regolazione 2 per attuatori a doppia azione – Uscita dell'aria di scarico con silenziatore. Se necessario, rimuovere il silenziatore. ● Negli attuatori a doppia azione impostare la pressione di regolazione Y1 o Y2 in funzione delle impostazioni di sicurezza desiderate.
  • Page 264 4.3.2 Morsetto di giunzione pneumatico per 6DR5..5 e 6DR5..6 Struttura I collegamenti pneumatici si trovano sul lato destro del posizionatore. ① ⑤ Bobina Y2 Pressione di regolazione Y1 ② ⑥ Bobina Y1 Uscita dell'aria di scarico ③ ⑦ Pressione di regolazione Y2 Aerazione della custodia (2x) ④...
  • Page 265: Messa In Servizio

    Messa in servizio Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Messa in servizio errata nelle aree pericolose Guasto del dispositivo o pericolo di esplosione nelle aree pericolose. Non mettere in servizio il dispositivo finché non è completamente montato e collegato come indicato nel capitolo "Dati •...
  • Page 266 AVVERTENZA Messa in servizio e funzionamento in presenza di un messaggio di errore Se compare un messaggio di errore il corretto funzionamento del processo non è più garantito. Verificare la gravità dell'errore. • Correggere l'errore. • Se l'errore persiste: • –...
  • Page 267 Panoramica Nota Durante l'inizializzazione la pressione d'esercizio deve superare di almeno un bar il valore necessario per l'apertura o la • chiusura della valvola. La pressione d'esercizio non deve tuttavia superare la pressione d'esercizio max. consentita per l'azionamento. Informazioni generali sulla messa in servizio 1.
  • Page 268 Parametri 5.4.1 Panoramica dei parametri di inizializzazione da 1 a 5 Introduzione I parametri da 1 a 5 sono uguali per tutte le serie di posizionatori. Questi parametri consentono l'adattamento del posizionatore all'attuatore. Normalmente l'impostazione di questi parametri è sufficiente all'azionamento del posizionatore su un attuatore.
  • Page 269 Commutazione sull'aria di lavaggio A custodia aperta, sul morsetto di giunzione pneumatico del blocco della valvola è accessibile il selettore dell'aria di lavaggio. ● In posizione IN l'interno della custodia viene lavato con quantità minime di aria strumentale asciutta e pulita. ●...
  • Page 270 Posizione finale 2. Allineare ora l'attuatore alla posizione orizzontale della leva. 3. Il display visualizza un valore compreso tra "P48.0" e "P52.0". 4. Se sul display compare un valore non compreso in questo campo, è necessario uno spostamento del giunto a frizione. Spostare il giunto a frizione fino al raggiungimento di un valore compreso tra "P48.0"...
  • Page 271 Nota Impostazione del parametro "3.YWAY" Per impostare il parametro 3, procedere nel modo seguente: 1. Sulla scala della leva, leggere il valore selezionato dalla spina di trascinamento. 2. Con i tasti impostare il parametro sul valore letto. 5. Richiamare il parametro "4.INITA". Premere brevemente il tasto .
  • Page 272 Messa in servizio degli attuatori a leva 5.7.1 Approntamento degli attuatori a leva per la messa in servizio Nota Impostazione dell'angolo di spostamento Il normale angolo di spostamento per gli attuatori a leva è di 90°. Impostare su 90° il selettore velocità di trasmissione nel regolatore di posizione. •...
  • Page 273 2. Con il tasto commutare dall'attuatore lineare all'attuatore a leva, fino a quando il display mostra quanto segue: 3. Richiamare il parametro "2.YAGL". Premere brevemente il tasto . Questo parametro è già stato impostato automaticamente su 90°. Il display mostra quanto segue: 4.
  • Page 274: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Divieto di riparazione del dispositivo Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato Siemens. • AVVERTENZA Accessori e parti di ricambio non consentiti Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive.
  • Page 275: Pulizia Della Custodia

    6.1.1 Pulizia della custodia Pulizia della custodia ● Pulire l'esterno della custodia comprese le relative scritte e il display con un panno inumidito con acqua o con un detergente delicato. ● Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi come l'acetone. I componenti in plastica o le parti verniciate potrebbero rovinarsi.
  • Page 276: Smaltimento

    Per maggiori informazioni vedere le istruzioni operative. Vedere anche Bolla restituzione merci (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Dichiarazione di decontaminazione (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Smaltimento I dispositivi contrassegnati da questo simbolo non possono essere smaltiti nei servizi municipali di smaltimento dei rifiuti secondo la Direttiva 2002/96/EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Page 277: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tutte le serie di apparecchi 7.1.1 Condizioni di esercizio Condizioni di esercizio Condizioni ambientali Impiego all'aperto e in ambienti chiusi. Temperatura ambiente Nelle aree a rischio di esplosione attenersi alla temperatura ambiente max. consentita in funzione della classe di temperatura. Temperatura ambiente consentita per l'esercizio •...
  • Page 278 Dati pneumatici 2 bar (29 psi) 4,1 Nm³/h (18.1 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,1 Nm³/h (31.3 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43.1 USgpm) Valvola di sfiato (sfiato attuatore per tutte le versioni • tranne Fail in Place) 2 bar (29 psi) 8,2 Nm³/h (36.1 USgpm) 4 bar (58 psi)
  • Page 279 Struttura costruttiva Materiale Custodia • 6DR5..0 makrolon Policarbonato (PC) rafforzato con fibra di vetro 6DR5..1 alluminio, sottile GD AISi12 6DR5..2 acciaio inox Acciaio inox austenitico 316 Cb, 1.4581 6DR5..3 alluminio GD AlSi12 6DR5..5 alluminio, antideflagrante GK AISi12 6DR5..6 custodia in acciaio inox, antideflagrante Acciaio inox austenitico 316 L, 1.4409 oppure 316 Ti, 1.4571 Blocco manometri...
  • Page 280 97/23/CE in materia di attrezzature a prassi costruttiva SEP) pressione Conformità CE Le direttive pertinenti e le norme applicate con le rispettive versioni sono contenute nella dichiarazione di conformità CE in Internet. Vedere anche Certificazioni (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-07, 10/2015...
  • Page 281 Protezione contro le esplosioni Protezione contro le esplosioni Marchi Ex Protezione contro le esplosioni secondo ATEX/IECEx FM/CSA incapsulamento pressurizzato "d", "XP" FM: XP, Class I, Division 1, GP.ABCD II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb 6DR5..5/6 CSA: XP, Class I, Division 1, GP.CD FM/CSA: XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC, T6/T4 Sicurezza intrinseca "i", "IS"...
  • Page 282 Protezione contro le esplosioni secondo ATEX/IECEx FM/CSA Non Contacting Sensor (NCS) • T4: -40 ≤ T ≤ +90 °C T4: -40 ≤ T ≤ +85 °C 6DR4004-6N..-0-... (-40 ≤ T ≤ +194 °F) (-40 ≤ T ≤ +185 °F) T6: -40 ≤ T ≤...
  • Page 283 Metano quale mezzo di azionamento Introduzione Si fa notare che quando si utilizza il metano come mezzo di azionamento fuoriesce metano esausto dai seguenti punti: ● Sull'uscita dell'aria di scarico con silenziatore. ● allo sfiato della custodia. ● Dall'uscita dell'aria di pilotaggio nella zona delle connessioni pneumatiche. Nota Uscita dell'aria di scarico con silenziatore Allo stato di fornitura il posizionatore viene fornito provvisto di silenziatore Per ottenere un'uscita dell'aria di scarico,...
  • Page 284: Dati Elettrici

    SIPART PS2 con o senza HART 7.3.1 Dati elettrici Elettronica base Elettronica base con Elettronica base con Elettronica base con senza protezione protezione protezione protezione antideflagrante Ex antideflagrante Ex antideflagrante Ex antideflagrante Ex Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" Ingresso di corrente I Campo di segnale nominale •...
  • Page 285 Elettronica base Elettronica base con Elettronica base con Elettronica base con senza protezione protezione protezione protezione antideflagrante Ex antideflagrante Ex antideflagrante Ex antideflagrante Ex Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" Collegamento a 3/4 fili 6DR52.. Con HART, protezione antideflagrante 6DR53..
  • Page 286 Apparecchio di base Apparecchio di base Apparecchio di base Apparecchio di base senza protezione Ex con protezione con protezione con protezione antideflagrante Ex d antideflagrante antideflagrante Ex Ex "ia" "ic", "nA", "t" Capacità interna effettiva C Trascurabilmente Trascurabilmente bassa bassa Induttanza interna effettiva L 8 μH "ic":...
  • Page 287: Moduli Opzionali

    7.4.2 Comunicazione PROFIBUS PA Comunicazione Livello 1 + 2 secondo PROFIBUS PA, tecnica di trasferimento secondo IEC 1158-2; funzione slave livello 7 (livello protocollo) secondo PROFIBUS DP, Norma EN 50170 con funzionalità PROFIBUS ampliata (tutti i dati aciclici, valore regolante, conferme e stato anche ciclici) Collegamenti C2 Vengono supportati 4 collegamenti al master di classe 2, disconnessione automatica del collegamento 60 s dopo l'interruzione della comunicazione...
  • Page 288 Senza protezione Con protezione Con protezione antideflagrante Ex oppure antideflagrante Ex "ia" antideflagrante adatto per l'impiego in Ex "ic", "nA", "t" SIPART PS2 Ex d Per il collegamento a circuiti • = DC 15 V "ic": elettrici con i seguenti valori max. = 25 mA = DC 15 V = 64 mW...
  • Page 289 Senza protezione Con protezione Con protezione antideflagrante Ex oppure antideflagrante Ex ia antideflagrante adatto per l'impiego in (impiego esclusivamente Ex "ic", "nA", "t" SIPART PS2 Ex d con classe di temperatura Errore di trasmissione ≤ 0,3 % Effetto dell'influsso della temperatura ≤...
  • Page 290 Senza protezione Ex Con protezione Con protezione antideflagrante Ex "ia" antideflagrante Ex "ic", "nA", "t" Stato di segnale High • R = 1,1 kΩ > 2,1 mA > 2,1 mA (non intervenuto) Stato di segnale Low • R = 10 kΩ <...
  • Page 291 Senza protezione Ex Con protezione Con protezione antideflagrante Ex ia antideflagrante Ex "ic", "t" Collegamento a circuiti elettrici = 15 V "ic" : • con i seguenti valori max. = 25 mA = 15 V = 64 mW = 25 mA "t": = 15 V = 25 mA...
  • Page 292 Moduli supplementari Senza protezione Ex Con protezione Con protezione antideflagrante antideflagrante Ex "ia" Ex "ic", "nA" Trasporto • 2K4, ma -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F) Resistenza alle vibrazioni Oscillazioni armoniche • 3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 cicli/asse (sinusoide) secondo la norma 98,1 m/s²...
  • Page 293 7.5.8 Sistema esterno di rilevamento della posizione Temperatura ambiente Nelle aree a rischio di esplosione attenersi alla temperatura ambiente max. consentita in funzione della classe di temperatura. Temperatura ambiente consentita per l'esercizio • -40 ... +90 °C (-40 ... +194°F) Grado di protezione IP66 secondo IEC/EN 60529 / NEMA 4X classe climatica...
  • Page 294: Assistenza Tecnica

    Marchio di prodotto Vedere anche Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale Informazioni sul prodotto SIPART PS2 (http://www.siemens.com/sipartps2) possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari.
  • Page 295: Wettelijke Informatie

    Het volgende dient in acht te worden genomen: WAARSCHUWING Siemens-producten mogen enkel worden gebruikt voor de gebruiksdoeleinden die in de catalogus en in de bijhorende technische documentatie worden beschreven. Als producten en componenten van derden worden gebruikt, moeten deze door Siemens aanbevolen of goedgekeurd zijn.
  • Page 296: Controle Van De Levering

    Zie ook Catalogus Procesinstrumentatie (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Productinformatie SIPART PS2 (http://www.siemens.com/sipartps2) Gebruiksdoel De elektropneumatische positieregelaar wordt gebruikt voor de continue regeling van proceskleppen met pneumatische aandrijvingen in de volgende branches. ● Chemie ● Olie en gas ● Energieopwekking ● Voedings- en genotmiddelen ●...
  • Page 297: Transport En Opslag

    Typeplaatjes Opbouw typeplaatje ① ⑨ Fabrikant Hulpvoeding (toevoerlucht PZ) ② ⑨ Beschermklasse Softwarestand/hardwarestand ③ ⑩ Bedieningshandleiding in acht nemen Fabricageplaats ④ ⑩ Conformiteit met landspecifieke richtlijnen Hulpvoeding ⑤ ⑪ Ingebouwde optiemodule Besteltoevoeging (korte vermelding) ⑥ ⑫ QR-code voor mobiele website met apparaatspecifieke Artikelnummer productgegevens ⑦...
  • Page 298: Veiligheidsinstructies

    De inhoud van deze handleiding vormt geen onderdeel van een vroegere of bestaande overeenkomst, toezegging of een vroegere of bestaande rechtsverhouding en is ook niet bedoeld om deze te wijzigen. Alle verplichtingen van Siemens AG blijken uit het desbetreffende koopcontract dat ook de volledige en uitsluitend geldige garantieregeling bevat. Deze overeengekomen garantiebepalingen worden in de handleiding niet uitgebreid of ingeperkt.
  • Page 299: Ondeskundige Wijzigingen Bij Het Apparaat

    Atmosphère explosible ATEX Richtlijnen van het Europese Parlement en van de raad voor wijziging van de normen 94/9/EC voor lidstaten, betreffende apparatuur en beveiligingssystemen, voor gebruik in explosiegevaarlijke gebieden. LVD 2006/95/EC Richtlijnen van het Europese Parlement en van de Raad voor wijziging van de normen voor lidstaten, betreffende elektrische hulpmiddelen voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen.
  • Page 300: Fundamentele Veiligheidsinstructies

    Zie ook Technische gegevens (Pagina 333) WAARSCHUWING Verlies van veiligheid van apparaat met beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid Ex i" Als het apparaat al is gebruikt in niet intrinsiek veilige circuits of als de elektriciteitsspecificaties niet in acht zijn genomen, is de veiligheid van het apparaat niet langer gegarandeerd voor gebruik in explosieve zones. Er bestaat dan explosiegevaar. Sluit een apparaat van het beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid"...
  • Page 301 Zie ook Technische gegevens (Pagina 333) WAARSCHUWING Overschreden maximale omgevings- of procesmediatemperatuur Explosiegevaar in explosieve zones. Schade aan het apparaat. Garandeer dat de maximaal toegestane omgevings- en procesmediatemperatuur van het apparaat niet worden • overschreden. Raadpleeg de informatie in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 333)". VOORZICHTIG Ongeschikte perslucht Beschadiging van het apparaat.
  • Page 302: Vakkundige Montage

    3.1.1 Vakkundige montage LET OP Onjuiste montage Het apparaat kan worden beschadigd, vernield of het functioneren ervan kan worden beperkt door onjuiste montage. Garandeer voor het plaatsen dat het apparaat niet zichtbaar beschadigd is. • Garandeer dat de procesverbindingen schoon zijn en dat er geschikte afdichtingen en schroefaansluitingen zijn •...
  • Page 303 Beeld 3-1 Gunstige en ongunstige inbouwposities Extra maatregelen tegen het binnendringen van vloeistoffen Voorkom met extra maatregelen het binnendringen van vloeistoffen, indien u door de omstandigheden gedwongen bent om de positieregelaar in een ongunstige inbouwpositie te gebruiken. De noodzakelijke aanvullende maatregelen tegen het binnendringen van vloeistoffen zijn afhankelijk van de gekozen inbouwpositie.
  • Page 304 Overzichtsgrafiek LET OP Foutieve registratie van de hef- resp. zwenkbeweging Verschillende instellingen van de overbrengingsomschakelaar en de fixering van de overbrenging leiden tot een hysteresis van de positieregistratie. De hysteresis van de positieregistratie kan tot een instabiel regelgedrag van het hogere regelsysteem leiden.
  • Page 305 De werkprocedure LET OP Voor de apparatuuruitvoering "drukvaste behuizing" geldt: De positieregelaaras is buiten van een slipkoppeling voorzien. Verstel het werkbereik via deze slipkoppeling. • Open de behuizing van de positieregelaar in de drukvaste behuizing niet in een ontvlambare atmosfeer. •...
  • Page 306 Inbouwen optiemodules Voor de positieregelaar is een reeks optiemodules voorzien. Afhankelijk van de uitvoering van het apparaat zijn er verschillende optiemodules beschikbaar. Hieronder worden alleen de ter beschikking staande optiemodules vermeld. Nadere informatie evenals de betreffende veiligheidsinstructies, die bij de montage van de optiemodules in acht dienen te worden genomen, vindt u in de uitvoerige gebruiksaanwijzing van uw betreffende apparatuuruitvoering.
  • Page 307 WAARSCHUWING Onveilige extra-lage spanning Explosiegevaar in explosieve omgeving vanwege vonken. Sluit het apparaat aan op een extra-lage spanning met veilige isolatie (SELV). • WAARSCHUWING Het apparaat in aansluiten terwijl het is verbonden met de voeding Explosiegevaar in explosieve zones. Sluit apparaten in explosieve zones uitsluitend aan terwijl ze niet zijn verbonden met de voeding. •...
  • Page 308 WAARSCHUWING Onjuiste selectie van beveiligingsklasse Explosiegevaar in bepaalde gebieden. Dit apparaat is goedgekeurd voor verschillende beveiligingsklassen. 1. Beslis ten gunste van een beveiligingsklasse. 2. Sluit het apparaat aan volgens de geselecteerde beveiligingsklasse. 3. Om onjuist gebruik op een later tijdstip te verhinderen, moet u de beveiligingsklassen die niet worden gebruikt, permanent onherkenbaar maken op het apparatuurplaatje.
  • Page 309 Opmerking Verbetering van de storingsongevoeligheid Leg de signaalkabels gescheiden van kabels met een spanning van > 60 V. • Gebruik kabels met ineengedraaide aderen. • Vermijd de nabijheid van grote elektrische installaties. • Gebruik afgeschermde kabels, om alle specificaties te waarborgen. •...
  • Page 310 ① ④ Niet-explosiegevaarlijk gebied Binaire ingang 1 ② ⑤ Explosiegevaarlijk gebied Signaalbron ③ ⑥ Basiselektronica HART-communicator Beeld 4-2 Apparaatuitvoering 2-/3-/4-geleider, met aansluitwijze 2-L ① ⑤ Niet-explosiegevaarlijk gebied Voedingsbron ② ⑥ Explosiegevaarlijk gebied Signaalbron ③ ⑦ Basiselektronica HART-communicator ④ Binaire ingang 1 Beeld 4-3 Apparaatuitvoering 2-/3-/4-geleider, met aansluitwijze 3-geleider SIPART PS2 (6DR5...)
  • Page 311 4.2.1.1 Basiselektronica 2-/3-/4-geleider, met aansluitwijze 4-L, aansluitafbeelding (met en zonder HART) ① ⑤ Niet-explosiegevaarlijk gebied Voedingsbron ② ⑥ Explosiegevaarlijk gebied Signaalbron ③ ⑦ Basiselektronica HART-communicator ④ Binaire ingang 1 Beeld 4-4 Apparaatuitvoering 2-/3-/4-geleider, met aansluitwijze 4-geleider 4.2.2 SIPART PS2 met PROFIBUS PA ①...
  • Page 312 4.2.3 SIPART PS2 met FOUNDATION fieldbus ① ④ Niet-explosiegevaarlijk gebied Ingang: Veiligheidsuitschakeling ② ⑤ Explosiegevaarlijk gebied Simulatievrijgave ③ ⑥ Basiselektronica Voedingsbron Beeld 4-6 Apparaatuitvoering met FOUNDATION Fieldbus 4.2.4 Splitrange Meer informatie over de "Split-Range"-modus vindt u in de uitvoerige bedieningshandleiding van uw apparaatuitvoering. SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-07, 10/2015...
  • Page 313 4.2.5 NCS-sensor op EMC-filtermodule aansluiten Voorwaarde Voor de elektrische aansluiting van het onderdeel (toebehoren) 'NCS-sensor voor contactloze positiedetectie' op de positieregelaar hebt u de EMC-filtermodule, artikelnummer C73451-A430-D23 nodig. De positieregelaar voorziet via de EMC-filtermodule de NCS-sensor van hulpenergie. Aansluitafbeelding ① ⑦...
  • Page 314 6. Massa-aansluiting: Door de plaat aan de achterzijde van de NCS-sensor wordt de NCS-sensor bij het bevestigen op de console geforceerd tegen de massapotentiaal van de installatie gelegd. Deze massa-aansluiting functioneert uitsluitend, wanneer de console laagohmig is verbonden met de massapotentiaal van de installatie. Controleer dit door een weerstandsmeting. Eventueel moet u de aarding door een extra leiding van de NCS-sensor naar de massapotentiaal veiligstellen.
  • Page 315 ⑤ 3. Verwijder de basiselektronica uit de positieregelaar. Draai daartoe de twee bouten los, waarmee de basiselektronica aan het klepblok is bevestigd. ⑥ 4. Draai de bout in de aansluitruimte van de positieregelaar los. 5. Steek de steekverbinding van de bandkabel (A) op de insteeklocatie conform de volgende weergave. Aanwijzing: Bij vroegere versies van de positieregelaar is nog geen insteeklocatie voor de bandkabel (A) aanwezig.
  • Page 316 4.2.7 Optiemodule 4.2.7.1 Alarmmodule 6DR4004-6A en -8A ① ⑤ Niet-explosiegevaarlijk gebied Storingsmelding ② ⑥ Explosiegevaarlijk gebied Grenswaarde ③ ⑦ Alarmmodule Schakelversterker ④ ⑧ Binaire ingang 2 Schakeluitgang Beeld 4-9 Alarmmodule SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-07, 10/2015...
  • Page 317 4.2.7.2 Positieterugmeldingsmodule 6DR4004-6J en -8J ① ③ Niet-explosiegevaarlijk gebied Positieterugmeldingsmodule ② ④ Explosiegevaarlijk gebied Voedingsscheider Beeld 4-10 Positieterugmeldingsmodule 4.2.7.3 SIA-module 6DR4004-6G en -8G ① ④ Niet-explosiegevaarlijk gebied Storingsmelding ② ⑤ Explosiegevaarlijk gebied Grenswaarde ③ ⑥ SIA-module Schakelversterker Beeld 4-11 SIA-module SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-07, 10/2015...
  • Page 318 4.2.7.4 Grenswaarde-contactmodule 6DR4004-6K en -8K Voeding met gevaarlijke spanning bij aanraking GEVAAR Voeding met gevaarlijke spanning bij aanraking Wanneer u de module in niet intrinsiek beveiligde apparatuuruitvoering met gevaarlijke spanning bij aanraking voedt, moet u in ieder geval op de volgende veiligheidsregels letten, voordat u met werkzaamheden aan het apparaat begint: 1.
  • Page 319 6. Bevestig de leidingen van iedere schakelaar paarsgewijs aan de strip van de geleiderplaat. Gebruik hiervoor de ③ meegeleverde kabelverbinders ① Bout ② Afdekking ③ Kabelverbinder Beeld 4-13 Aansluiten van de leidingen 4.2.8 Optionele uitvoering stekker M12 In dit hoofdstuk wordt beschreven, welke klem van de hieronder vermelde apparaten en optiemodule is verbonden met de betreffende pool van de stekker M12.
  • Page 320 4.2.8.1 Stekker M12 in het basisapparaat SIPART PS2 met en zonder HART U hebt een positieregelaar 6DR50..-0.R.. of 6DR50..-0.S... Bij deze uitvoering van de positieregelaar is de stroomingang I 4 tot 20 mA van de basiselektronica via een stekker M12 verbonden. Tabel 4-1 Aansluitschema Klem stroomingang...
  • Page 321 4.2.8.5 Stekker M12 voor de aansluiting van de uitgangen van de positieterugmeldingsmodule 6DR4004-6J / 8J (-Z D53) U hebt een positieregelaar met besteltoevoeging -Z korte vermelding D53. In deze uitvoering van de positieregelaar is de stroomuitgang van de positieterugmeldingsmodule met een stekker M12 elektrisch verbonden. Tabel 4-5 Aansluitschema Klem stroomuitgang...
  • Page 322 – Y1: Insteldruk 1 voor enkelvoudig en dubbel werkende aandrijvingen – Y2: Insteldruk 2 voor dubbel werkende aandrijvingen – Afvoerluchtuitgang met geluiddemper. Geluiddemper eventueel verwijderen. ● Bij dubbel werkende aandrijvingen insteldruk Y1 resp. Y2 overeenkomstig de gewenste veiligheidsinstelling aansluiten. ● Veiligheidsstand bij het uitvallen van de elektrische hulpvoeding: –...
  • Page 323 4.3.2 Pneumatische aansluiting voor 6DR5..5 en 6DR5..6 Opbouw De pneumatische aansluitingen bevinden zich aan de rechterkant van de positieregelaar. ① ⑤ Smoorklep Y2 Insteldruk Y1 ② ⑥ Smoorklep Y1 Afvoerluchtuitgang ③ ⑦ Insteldruk Y2 Huisventilatie (2x) ④ Toevoerlucht PZ *) bij dubbel werkende aandrijvingen Beeld 4-15 Pneumatische aandrijving in drukvast huis Smoren...
  • Page 324: In Gebruik Nemen

    In gebruik nemen Fundamentele veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Onjuiste inbedrijfneming in explosieve zones Apparaatstoringen of explosiegevaar in explosieve zones. Neem het apparaat niet in bedrijf tot het geheel is gemonteerd en aangesloten conform de informatie in hoofdstuk • "Technische gegevens (Pagina 333)". Voordat u het in bedrijf neemt, moet u rekening houden met de invloed op andere apparaten in het systeem.
  • Page 325 WAARSCHUWING In bedrijf nemen en gebruiken met niet-verholpen fout Wanneer een foutmelding verschijnt, is de correcte werking in het proces niet langer gegarandeerd. Ga de ernst van de fout na. • Corrigeer de fout. • Als de fout nog bestaat: •...
  • Page 326 Initialiseringstypen U initialiseert de positieregelaar door: ● Automatische initialisering: Bij de automatische initialisering bepaalt de positieregelaar achtereenvolgens bijv.: – de draairichting – de instelafstand resp. de draaihoek – de insteltijden van de aandrijving Daarnaast past de positieregelaar de regelparameters aan het dynamische gedrag van de aandrijving aan. ●...
  • Page 327 Parameters 5.4.1 Overzicht initialisatieparameters 1 tot 5 Inleiding De parameters 1 tot 5 zijn gelijk voor alle apparatuuruitvoeringen van de positieregelaars. Met deze parameters past u de positieregelaar aan de aandrijving aan. Normaalgesproken is het instellen van deze parameters voldoende om de positieregelaar op een aandrijving te kunnen toepassen.
  • Page 328 Bij geopend huis is boven de pneumatische aansluitbalk aan het ventilatorblok de spoelluchtomschakelaar toegankelijk. ● In de stand IN wordt het binnenste van het huis met zeer kleine hoeveelheden schone en droge instrumentenlucht gespoeld. ● In de stand OUT wordt de spoellucht direct naar buiten geleid. ①...
  • Page 329 2. Beweeg nu de aandrijving in de horizontale positie van de hefboom. 3. In het display verschijnt een waarde tussen 'P48.0' en "P52.0'. 4. Wanneer in het display een waarde verschijnt die buiten dit waardenbereik ligt, dan moet u de slipkoppeling verstellen. Verstel de slipkoppeling tot er een waarden tussen 'P48.0' en 'P52.0' wordt bereikt.
  • Page 330 Opmerking Parameter "3.YWAY" instellen Om parameter 3 in te stellen, gaat u als volgt te werk: 1. Lees in de schaalindeling van de hefboom de waarde af, die de meenemerpen markeert. 2. Stel de parameter met de toetsen of op de afgelezen waarde in. 5.
  • Page 331 Zwenkaandrijvingen in gebruik nemen 5.7.1 Zwenkaandrijvingen voorbereiden voor de ingebruikname Opmerking Instelling van de verstelhoek De gebruikelijke verstelhoek voor zwenkaandrijvingen bedraagt 90°. Stel de transmissieoverbrengingsschakelaar in de positieregelaar in de stand 90° in. • Voorwaarde Voordat u de initialisering activeert, moet er aan de volgende voorwaarden voldaan zijn: 1.
  • Page 332 2. Wissel met de toets van schuifaandrijving naar zwenkaandrijving, tot het display het volgende weergeeft: 3. Roep parameter "2.YAGL" op. Druk hiervoor kort op de toets . Deze parameter werd reeds automatisch op 90° ingesteld. Het display geeft het volgende weer: 4.
  • Page 333 Informatie over de handmatige initialisering van zwenkaandrijvingen, zie uitvoerige bedieningshandleiding. Instandhouden en onderhouden Fundamentele veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Ontoelaatbare reparatie van het apparaat Reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door bevoegde Siemens werknemers. • WAARSCHUWING Ontoelaatbare accessoires en reserveonderdelen Explosiegevaar in bepaalde gebieden. Gebruik uitsluitend originele accessoires of originele reserveonderdelen.
  • Page 334: Reiniging Van De Behuizing

    WAARSCHUWING Stoflagen van meer dan 5 mm dik Explosiegevaar in explosieve zones. Het apparaat kan oververhit raken vanwege stofophoping. Verwijder eventuele stoflagen die dikker zijn dan 5 mm. • 6.1.1 Reiniging van de behuizing Reiniging van de behuizing ● Reinig de buitenste delen van de behuizing met de opschriften en het displayvenster met een doek, die met water of met een mild reinigingsmiddel bevochtigd is.
  • Page 335: Technische Gegevens

    Alle apparaten / vervangende onderdelen die retour worden gestuurd zonder ontsmettingsverklaring, worden op uw kosten gereinigd voordat ze verder worden behandeld. Raadpleeg voor nadere details de gebruiksinstructies. Zie ook Begeleidingsformulier retourartikelen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Decontaminatieverklaring (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Verwijdering Apparaten met dit symbool mag u niet afvoeren via de gebruikelijke vuilnisophaaldienst, volgens Richtlijn 2002/96/EG voor afval van elektronica en elektrische apparatuur (WEEE = Waste Electronic and Electrical Equipment).
  • Page 336 Gebruiksvoorwaarden Omgevingstemperatuur Let in explosiegevaarlijke gebieden op de maximaal toegestane omgevingstemperatuur overeenkomstig de temperatuurklasse. Toegestane omgevingstemperatuur voor het gebruik • 2)3) -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F) Hoogte • 2000 m boven NAP. Bij een hoogte boven 2000 m NAP gebruikt u een geschikte stroomvoorziening.
  • Page 337 Pneumatische gegevens 4 bar (58 psi) 13,7 Nm³/h (60.3 USgpm) 6 bar (87 psi) 19,2 Nm³/h (84.5 USgpm) Afvoerluchtklep (aandrijving ontluchten voor uitvoering Fail • in Place) 2 bar (29 psi) 4,3 Nm³/h (19.0 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,3 Nm³/h (32.2 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43.3 USgpm) Lekkage van de kleppen...
  • Page 338 Constructieve opbouw Apparatuuruitvoeringen In Makrolon-behuizing 6DR5..0 • Enkelvoudig werkend en dubbel werkend In aluminium behuizing 6DR5..1 • Enkelvoudig werkend In aluminium behuizing 6DR5..3 en 6DR5..5 • Enkelvoudig werkend en dubbel werkend In de RVS behuizing 6DR5..2 en 6DR5..6 • Enkelvoudig werkend en dubbel werkend Draaimomenten Zwenkaandrijving bevestigingsschroeven DIN 933 M6x12- •...
  • Page 339 Voor gassen fluidgroep 1; voldoet aan de eisen volgens artikel 3, lid 3 (goed (DGRL 97/23/EC) praktisch gebruik in het ingenieurswezen SEP) CE-overeenstemming De van toepassing zijnde richtlijnen en toegepaste normen met hun uitgaveversies vindt u online in de EG-verklaring van overeenstemming. Zie ook Certificaten (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) Explosiebeveiliging Explosiebeveiliging Ex-aanduidingen Explosiebeveiliging volgens ATEX/IECEx FM/CSA Drukvast omhulsel 'd', 'XP' 6DR5..5/6...
  • Page 340 Codering van de artikelnummers voor de toewijzing van het maximaal toegestane bereik van de omgevingstemperatuur 6DR5ayb- 0cdef- g..h- Z jjj a = 0, 2, 5, 6 c = E, G, D, F, K g = 0, 2, 6, 7, 8 A20, A40, C20, D53, D54, D55, D56, F01, K**, L1A, M40,...
  • Page 341: Elektrische Gegevens

    Opmerking Afvoerluchtuitgang met geluiddemper Standaard wordt de positieregelaar geleverd met een geluiddemper. Om een afvoerluchtuitgang te krijgen, vervangt u de geluiddemper door een schroefkoppeling G¼. Ontluchting van het huis en regelluchtuitgang Ontluchting van het huis en regelluchtuitgang kunnen niet worden opgenomen en worden afgevoerd. Ontleen de maximumwaarden voor de ontluchting aan de volgende tabel.
  • Page 342 Basiselektronica Basiselektronica met Basiselektronica met Basiselektronica met zonder Ex- Ex-beveiliging Ex d Ex-beveiliging Ex-beveiliging Ex beveiliging Ex "ia" "ic", "nA", "t" karakteristiek 6,36 V (= 318 Ω) 6,36 V (= 318 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) max.
  • Page 343 Basiselektronica Basiselektronica met Basiselektronica met Basiselektronica met zonder Ex- Ex-beveiliging Ex d Ex-beveiliging Ex-beveiliging Ex beveiliging Ex "ia" "ic", "nA", "t" HART-versie PC-parametreersoftware SIMATIC PDM; ondersteunt alle apparatuurobjecten. De software wordt niet standaard meegeleverd. SIPART PS2 met PROFIBUS PA / met FOUNDATION fieldbus 7.4.1 Elektrische gegevens Basisapparaat...
  • Page 344 Basisapparaat Basisapparaat met Basisapparaat met Basisapparaat met zonder Ex- Ex-beveiliging Ex d Ex-beveiliging Ex-beveiliging Ex beveiliging Ex "ia" "ic", "nA", "t" Binaire ingang BE1 Overbrugd of aansluiting met schakelcontact. (klemmen 9 en 10) galvanisch Alleen te gebruiken voor potentiaalvrij contact; maximale contactbelasting met bus-stroomkring <...
  • Page 345 Optiemodules 7.5.1 Alarmmodule Zonder Ex-beveiliging Met Ex-beveiliging Ex "ia" Met Ex-beveiliging resp. geschikt voor Ex "ic", "nA", "t" gebruik in SIPART PS2 Ex d Alarmmodule 6DR4004-8A 6DR4004-6A 6DR4004-6A Drie stroomkringen met binaire uitgang Alarmuitgang A1: klemmen 41 en 42 • Alarmuitgang A2: klemmen 51 en 52 •...
  • Page 346 Zonder Ex-beveiliging Met Ex-beveiliging Ex "ia" Met Ex-beveiliging resp. geschikt voor Ex "ic", "nA", "t" gebruik in SIPART PS2 Ex d Galvanische scheiding De 3 uitgangen, de ingang BE2 en het basisapparaat zijn galvanisch van elkaar gescheiden. Testspanning DC 840 V, 1 s 7.5.2 Positieterugmeldingsmodule Zonder Ex-beveiliging...
  • Page 347 Zonder Ex-beveiliging Met Ex-beveiliging Ex "ia" Met Ex-beveiliging Ex "ic", "nA", "t" Signaaltoestand High > 2,1 mA • (niet aangesproken) Signaaltoestand Low • < 1,2 mA (aangesproken) 2 gleufinitiatoren • Type SJ2-SN Functie • Verbreekcontact (NC, normally closed) Aansluiting op stroomkringen met •...
  • Page 348 Zonder Ex-beveiliging Met Ex-beveiliging Ex ia Met Ex-beveiliging Ex "ic", "t" Voor het aansluiten op = 30 V "ic": • stroomkringen met de volgende = 100 mA = 30 V maximumwaarden = 750 mW = 100 mA "t": = 30 V = 100 mA Effectieve interne capaciteit = verwaarloosbaar klein C...
  • Page 349 Zonder Ex- Met Ex-beveiliging Ex ia Met Ex-beveiliging beveiliging Ex "ic", "nA", "t" Maximumwaarden bij voeding door = 5 V = 5 V andere basisapparaten = 100 mA = 75 mA = 33 mW = 120 mW = 1 μF = 1 μF = 1 mH = 1 mH...
  • Page 350 Explosiebeveiliging Ex-aanduidingen Ontstekingsbeschermklassen ATEX/IECEx FM/CSA Intrinsieke veiligheid "ia" • IS, Class I, Divison 1, ABCD Zone 1: IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb Intrinsieke veiligheid "ic" • Zone 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc Niet vonkend "nA"...
  • Page 351: Technische Ondersteuning

    ● Meer informatie omtrent onze Technische Ondersteuning is beschikbaar op Technische Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Internetservice & -ondersteuning Aanvullend op onze documentatie biedt Siemens een omvattende ondersteuningsoplossing op: ● Service&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) waar u ondersteuningsnieuws, ondersteuningsdocumenten inclusief EDD’s en software vindt, alsook ondersteuning door experten.
  • Page 352 Waarmerk Alle benamingen die zijn voorzien van het symbool ®, zijn geregistreerde merken van de Siemens AG. De overige benamingen in dit document kunnen merken zijn waarvan het gebruik door derden voor eigen doeleinden de rechten van de eigenaar kan schenden.
  • Page 354 Get more information www.siemens.com/processautomation www.siemens.com/positioners Siemens AG Subject to change without prior notice A5E03436620 Process Industries and Drives A5E03436620-07 Process Automation © Siemens AG 2015 76181 Karlsruhe GERMANY A5E03436620 www.siemens.com/automation...

Table des Matières