Sommaire des Matières pour Fronius Acctiva 12-10 Nass und Gel
Page 1
/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics Bedienungsanleitung Acctiva 12-10 Nass und Gel Batterieladegerät Acctiva 24-5 Nass und Gel Acctiva Classic Operating Instructions Battery Charger Instructions de service Chargeur de batteries Bedieningshandleiding Accu Laadapparaat 42,0410,0457 005-30032012...
Page 3
Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
Sicherheitsvorschriften WARNUNG! „WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! „VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein. HINWEIS! „HINWEIS!“...
Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge- mäße Verwen- mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende dung Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
Page 7
Gefahr durch Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen Säuren, Gase beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden und Dämpfe verursachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind. Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern.
Sicherheitsmaß- Sicherstellen, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze am nahmen im Gerät ein- und austreten kann. Normalbetrieb Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf (Fortsetzung) Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen. Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
Page 9
Gewährleistung Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. und Haftung Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes Unsachgemäßes Montieren und Bedienen Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung Eigenmächtige Veränderungen am Gerät...
Page 10
Sicherheitskenn- Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte und die am Leistungs- zeichnung schild angegebene Kennzeichen erfüllen die Anforderungen der relevanten (Fortsetzung) Normen für Australien. Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
Page 11
Allgemeines Sicherheit WARNUNG! Gefahr von Personen und Sachschäden durch freiliegende, rotierende Fahrzeugteile. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden und schlechten Ladeergebnissen bei falsch eingestellter Betriebsart.
Wandmontage und Mindestabstände Option Wand- montage > 3 > 1 > 3 > 1 Abb. 2 Ladegerät mit optional erhältlicher Wand Abb. 3 Mindestabstände halterung (Hutschiene TS 35, EN 50022) HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand, das Gewicht des Gerätes beach- ten.
Page 14
Batterie laden Um den Ladevorgang zu starten, wie folgt vorgehen: Gerät vom Netz trennen Wahlschalter Strom und Spannung (Acctiva Classic) entsprechend dem Batterietyp einstellen WARNUNG! Explosionsgefahr durch falsche Spannungswahl. Vor Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die Einstellung der Wahlschalter „Span- nung und Strom“...
Page 15
Fremdstrom-Versorgung Allgemeines WARNUNG! Explosionsgefahr durch Kurzschlüsse und Lichtbögen. Vor dem Herstellen oder Trennen der Verbindung zur Batterie, Ladegerät vom Strom- netz trennen. Während des Betriebes auf ordnungsgemäße elektrische Verbindung der Ladeklemmen mit dem zu versorgendem System achten. Die Betriebsart Fremdstrom-Versorgung dient zur Sicherstellung der Stromversorgung von Verbrauchern beim Austausch der Batterie (Einstellungen wie Uhrzeit, Radiokonfigu- ration usw.
Technische Daten Acctiva 12-10 Acctiva 12-10 Acctiva 24-5 Nass und Gel, Nass und Gel Nass und Gel Acctiva 24-5 Netzspannung primär 230 V 230 V Nass und Gel Netzspannungs-Toleranz +/- 15 % +/- 15 % Netzfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Nennleistung 120 W 120 W...
Acctiva Classic Acctiva Classic (Fortsetzung) Schutzart *) IP 31 Betriebstemperatur **) -10°C bis +50°C 14°F bis 122°F Lagertemperatur -25°C bis +80°C -13°F bis 176°F EMV Klasse EN 61000-6-4 (Klasse A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Gewicht 980 g 2.16 lb. Sicherungstype sekundär 10 A flink Abmessungen l x b x h 185 x 70 142 mm...
Page 19
Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many great features of your new Fronius product. This really is the best way to get the most out of all the advantages that your machine has to offer.
Safety rules WARNING! „WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! „CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. NOTE! „NOTE!“...
Utilisation in The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for accordance with any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in „intended purpo- accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for se“...
Risks from acid, Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During char- gases and va- ging, gases and vapours are released that can harm health and are highly pours explosive in certain circumstances. Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulati- on of explosive gases.
Safety measures damage. in normal mode Ensure that the cooling air can enter and exit unhindered through the air ducts on the charger. Have the mains and charger supply checked regularly by a qualified electrician to ensure the PE conductors are functioning properly. Any safety devices and components that are not functioning properly or are in an imperfect condition must be repaired by an qualified technician before switching on the charger.
Page 25
Guarantee and The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. liability However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following: Use of the charger „not in accordance with the intended purpose“ Improper installation and operation Operating the charger with faulty protection devices Non-compliance with the operating instructions...
Page 26
Safety Devices displaying this TÜV test mark and the mark on the rating plate (continued) satisfy the requirements of the relevant standards in Australia. Copyright Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer. Text and illustrations were accurate at the time of printing. Subject to change without notice.
General remarks Safety WARNING! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts. When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair, items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts, e.g. fan belt, fan, etc. CAUTION! Setting the mode incorrectly can result in product damage and poor charging performance.
Wall mounting and minimum clearances Mounting on the wall > 3 > 1 > 3 > 1 Fig. 2 Charger with optional wall bracket (DIN rail Fig. 3 Minimum clearances TS 35, EN 50022) NOTE: If fixing to the wall, please note the weight of the charger. The bracket must be fitted to a suitable wall using the correct dowels and screws.
Charging the To start charging, proceed as follows: battery Unplug machine from the mains Set selector switch (Acctiva Classic) according to type of battery WARNING! Risk of explosion from incorrect voltage selection. Before char- ging, ensure that the „current and voltage“ selector switch (Acctiva Classic) has been set to the appropriate setting for the type of battery being charged.
External power supply General remarks WARNING! Risk of explosion from short circuits and arcs. Before connecting to/disconnecting from battery, disconnect charger from mains supply. During operation, check that charging terminals are properly connected to the system being supplied. The external power supply mode is used to ensure consumers have a power supply when changing the battery (time, radio set-up, etc.
Page 32
Troubleshooting Troubleshooting „Final/conservation charging“ indicator has been flashing for more than 12 hours Cause: Charger lead faulty or break in lead Remedy: Check charger lead and replace if necessary Indicators not lighting up Cause: No mains supply available, charger not connected to mains, or mains lead faulty Remedy: Check mains supply, replace faulty mains lead if necessary...
Technical data Acctiva 12-10 Acctiva 12-10 Acctiva 24-5 Wet and Gel, Wet and Gel Wet and Gel Acctiva 24-5 Primary mains voltage 230 V 230 V Wet and Gel Mains voltage tolerance +/- 15 % +/- 15 % Mains frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Nominal output...
Acctiva Classic Acctiva Classic (continued) Protection *) IP 31 Operating temperature **) -10°C to +50°C 14°F to 122°F Storage temperature -25°C to +80°C -13°F to 176°F EMC Class EN 61000-6-4 (Class A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Weight 980 g 2.16 lb. Secondary fuse type 10 A fast-blow Dimensions l x w x h...
Introduction Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de qualité supérieure de Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiari- ser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivantes, vous découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! „AVERTISSEMENT !“ Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! „ATTENTION !“ Signale une situation susceptible de provoquer des dommages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un forme emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considé- rée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de travail défectueux ou erronés.
Page 39
Risques liés à Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En l’acide, aux gaz outre, lors du chargement des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs et aux vapeurs pouvant être à l’origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circonstances.
Mesures de Ne jamais mettre l’appareil en service lorsqu’il présente des dommages. sécurité en Veiller à ce que l’air de refroidissement puisse entrer et sortir sans service normal entrave par les fentes d’aération de l’appareil. (Suite) Faire contrôler régulièrement l’alimentation du réseau et de l’appareil par un électricien spécialisé...
Page 41
Garantie et La durée de la garantie pour l’appareil s’élève à 2 ans à compter de la date responsabilité de facturation. Le fabricant décline cependant toute responsabilité lorsque les dommages ont pour origine une ou plusieurs des causes suivantes : Emploi non conforme de l’appareil Montage et utilisation non conformes Fonctionnement de l’appareil avec des dispositifs de sécurité...
Marquage de Les appareils portant la marque TÜV et les marquages indiqués sur la sécurité plaque signalétique répondent aux exigences des normes applicables en (Suite) Australie. Droits de repro- Les droits de reproduction du présent mode d’emploi sont réservés au duction fabricant.
Généralités Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels dus aux pièces mécaniques à découvert et rotatives. En cas d’interventions à proximi- té du moteur du véhicule, veiller à éviter tout contact des mains, cheveux, vêtements et câbles de chargement avec les éléments rotatifs, par ex. cour- roie trapézoïdale, ventilateur du radiateur, etc..
Éléments de commande et connexions Éléments de (12) (7) (8) (9) (10) (11) commande et connexions Fig. 1 Éléments de commande et connexions (photo non contractuelle) (1) Raccordement au secteur (2) Pince de chargement (+) (rouge) (3) Pince de chargement (-) (noire) (4) Dispositif pour support mural (5) Rangement pour câble d’alimentation et câble de chargement pour le rangement des câbles d’alimentation et de chargement, permettant...
Montage mural et distances minimales Option Montage mural > 3 > 1 > 3 > 1 Fig. 2 Chargeur avec support mural fourni en Fig. 3 Distances minimales option (profilé chapeau TS 35, EN 50022) REMARQUE ! En cas de fixation murale, respecter la limite de poids de l’appareil.
Charger une Pour démarrer le processus de chargement, procéder de la manière suivante : batterie Débrancher l’appareil du secteur Positionner le sélecteur (Acctiva Classic) selon le type de batterie AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion dû à une sélection de tension incor- recte.
Alimentation en courant extérieur Généralités AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion dû aux courts-circuits et aux arcs électriques. Avant de connecter ou de déconnecter la batterie, débrancher le chargeur du réseau d’alimentation. Pendant le fonctionnement, s’assurer de la bonne connexion électrique des pinces de chargement avec les pôles du système à...
Diagnostic et élimination des pannes Diagnostic et élimination des pannes Le voyant „Chargement final / Chargement de compensation“ clignote pendant plus de 12 heures Cause : Câble de chargement défectueux ou rompu Remède : Vérifier le câble de chargement et le remplacer le cas échéant. Les voyants ne s’allument pas Cause : Réseau non disponible, prise secteur débranchée ou câble secteur...
Caractéristiques techniques Acctiva 12-10 Acctiva 12-10 Acctiva 24-5 Humide et Gel, Humide et Gel Humide et Gel Acctiva 24-5 Tension du secteur primaire 230 V 230 V Humide et Gel Tolérance de la tension du secteur +/- 15 % +/- 15 % Fréquence du secteur 50/60 Hz 50/60 Hz...
Acctiva Classic Acctiva Classic (Suite) Classe de protection *) IP 31 Température de service **) -10°C à +50°C 14°F à 122°F Température de stockage -25°C à +80°C -13°F à 176°F Classe de compatibilité électromagnétique CEM EN 61000-6-4 (Classe A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Poids 980 g...
Page 51
Fronius product. De onderhavige handleiding helpt u erbij zich met dit product vertrouwd te maken. Als u de handleiding zorgvuldig leest, zult u de veelzijdige mogelijkheden van uw Fronius-product leren kennen. Alleen op deze wijze kunt u de voordelen ervan optimaal benutten.
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! „WAARSCHUWING!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. VOORZICHTIG! „VOORZICHTIG!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- komstig de ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de bedoeling bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
Page 55
Gevaar door Accu’s bevatten zuren die de ogen en huid aantasten. Bovendien ontstaan zuren, gassen en bij het laden van accu’s gassen en dampen, die schadelijk voor de gezond- dampen heid kunnen zijn en onder bepaalde omstandigheden bijzonder explosief zijn. Het laadapparaat uitsluitend gebruiken in goed geventileerde ruimtes.
Veiligheidsmaat- Controleer of koellucht onbelemmerd via de luchtsleuven het apparaat regelen bij kan in- en uitstromen. normaalgebruik De staat van de net- en apparaatkabels regelmatig door een elektro- (vervolg) monteur laten controleren. Niet in goede staat verkerende veiligheidsvoorzieningen en onderdelen die niet in onberispelijke staat verkeren, vóór het inschakelen van het apparaat door een geautoriseerd bedrijf laten herstellen.
Page 57
Vrijwaring en De garantieperiode voor dit apparaat bedraagt twee jaar na factuurdatum. aansprakelijkheid De fabrikant aanvaardt echter geen aansprakelijkheid, wanneer de schade is toe te schrijven aan een of meerdere volgende oorzaken: Gebruik niet overeenkomstig de bedoeling, Ondeskundig aansluiten en bedienen, Gebruik van het apparaat bij defecte beveiligingssystemen, Niet opvolgen van richtlijnen in de gebruiksaanwijzing, Eigenmachtig aangebrachte veranderingen aan het apparaat,...
Page 58
Veiligheidsken- Apparaten die zijn voorzien van dit TÜV-testsymbool en deze op het ken- merking plaatje aangeduide identificatietekens voldoen aan de eisen van de relevan- (vervolg) te normen voor Australië. Auteursrecht Het auteursrecht op deze gebruiksaanwijzing behoort toe aan de fabrikant. Teksten en afbeeldingen komen overeen met de stand der techniek bij het ter perse gaan.
Page 59
Algemeen Veiligheid WAARSCHUWING! Gevaar van lichamelijk letsel en materiële schade door losse, draaiende onderdelen. Bij werkzaamheden in de motorruimte van de auto moet erop worden gelet, dat handen, haar, kledingstukken en laadkabels niet met draaiende onderdelen zoals V-riemen, koelventilatoren, enz. in aanraking kunnen komen.
Bedieningselementen en aansluitingen Bedieningsele- (12) (7) (8) (9) (10) (11) menten en aans- luitingen Afb. 1 Bedieningselementen en aansluitingen (symbolische foto) (1) Aansluiting elektriciteitsnet (2) Laadklem (+) (rood) (3) Laadklem (-) (zwart) (4) Voorziening voor wandsteun (5) Opbergvak voor net- en laadkabels voor het plaatsbesparend opbergen van net- en laadkabels (6) Opbergvak voor reservezekeringen (aan beide zijden aan de achterzijde van het apparaat)
Page 61
Wandmontage en minimale afstanden Montage tegen de muur > 3 > 1 > 3 > 1 Afb. 2 Laadapparaat met de als extra verkrijgbare Afb. 3 Minimale afstanden muursteun (rail TS 35, EN 50022) OPMERKING! Let bij bevestiging tegen de muur op het gewicht van het ap- paraat.
Page 62
Accu laden Om het laadproces te starten, gaat u als volgt te werk: Laadapparaat van het elektriciteitsnet loskoppelen Stel de keuzeschakelaar (Activa Classic) in overeenkomstig het accutype. WAARSCHUWING! Explosiegevaar door onjuiste spanningskeuze. Contro- leer, voordat met het laadproces wordt begonnen, of de instelling van de keuzeschakelaar „Spanning en stroom“...
Page 63
Externe voeding Algemeen WAARSCHUWING! Explosiegevaar door kortsluiting en vonken. Trek de stekker uit het stopcontact voordat het laadapparaat op de accu wordt aan- gesloten of daarvan wordt losgekoppeld. Let er tijdens het laden op dat de laadklemmen goed elektrisch contact maken met de accupolen en met het te voeden systeem.
Storingen opsporen en verhelpen Storingen opspo- ren en verhelpen Aanduiding „Eind-/ serviceladen“ knippert langer dan 12 seconden Oorzaak: Laadkabel defect of onderbroken Remedie: Laadkabel controleren en zo nodig vervangen Aanduidingen branden niet Oorzaak: Geen netspanning, netstekker niet aangesloten of netkabel defect Remedie: Netvoeding controleren, defecte netkabel zo nodig vervangen Oorzaak:...
Technische gegevens Acctiva 12-10 Acctiva 12-10 Acctiva 24-5 Nat en Gel, Nat en Gel Nat en Gel Acctiva 24-5 Primaire netspanning 230 V 230 V Nat en Gel Tolerantie netspanning +/- 15 % +/- 15 % Frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz Nominaal vermogen 120 W 120 W...
Acctiva Classic Acctiva Classic (vervolg) Beschermingsklasse *) IP 31 Bedrijfstemperatuur **) -10°C tot +50°C 14°F tot 122°F Lagertemperatur -25°C tot +80°C -13°F tot 176°F EMV-klasse EN 61000-6-4 (Klasse A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Gewicht 980 g 2.16 lb. Zekeringstype secundair 10 A flink Afmetingen l x b x h 185 x 70 142 mm...
Page 68
Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses Fronius International GmbH Froniusplatz 1 A-4600 Wels E-Mail: battery.chargers@fronius.com http://www.fronius.com Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms! ud_fr_ls_so_00911 012011...