Microlife BP A3 Plus Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BP A3 Plus:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Microlife AG
Microlife UAB
EC
REP
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32,
9443 Widnau / Switzerland
08222 Vilnius
www.microlife.com
Lithuania
IB BP A3 Plus S-V10-1 1321
Revision Date: 2020-02-24
Microlife BP A3 Plus
EN
 1
ES
 8
FR
 16
IT
 24
DE
 32
TR
 40
PT
 48
NL
 56
GR
 64
AR
 72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP A3 Plus

  • Page 1  24  32  40  48  56  64  72 Microlife AG Microlife UAB Espenstrasse 139 P. Lukšio g. 32, 9443 Widnau / Switzerland 08222 Vilnius www.microlife.com Lithuania IB BP A3 Plus S-V10-1 1321 Revision Date: 2020-02-24...
  • Page 2 Microlife BP A3 Plus Guarantee Card BP A3 Plus Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Page 3 AK Time Button please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer Display or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AL User Indicator dealer in your country. Alternatively, visit the internet at AM Battery Display www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 4: Table Des Matières

    1. Important Facts about Blood Pressure and Self- Table of Contents Measurement 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- ment  Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the • How do I evaluate my blood pressure? arteries generated by the pumping of the heart.
  • Page 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    (eg. 1 hour). If the reading is still too high, consult your Selecting the correct cuff doctor or gynecologist. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the circumference of your upper arms (measured by close fitting in the How do I evaluate my blood pressure? centre of the upper arm).
  • Page 6: Taking A Blood Pressure Measurement

     When you select the 3 measurements, the MAM-symbol BL 10.The result, comprising the systolic AO and the diastolic AP blood pressure and the pulse rate AQ is displayed. Note also the appears in the display. explanations on further display symbols in this booklet. ...
  • Page 7: Data Memory

    3. Press the M-button while «CL» is flashing to permanently clear 8. Using a Mains Adapter all values of the selected user. You can operate this device using the Microlife mains adapter  Cancel deletion: press ON/OFF button 1 while «CL» is (DC 6V, 600 mA).
  • Page 8: Error Messages

    9. Error Messages 10. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal Safety and protection If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed.  Follow instructions for use. This document provides important Error Description Potential cause and remedy product operation and safety information regarding this device.
  • Page 9: Device Care

    The cuff is covered by a functional guarantee (bladder tightness) for 2 years. Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our website: www.microlife.com/support...
  • Page 10 AK Botón Hora cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle Pantalla la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede AL Indicador de usuario visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará AM Indicador de batería información útil sobre nuestros productos.
  • Page 11: Datos Importantes Acerca De La Presión Arterial Y La Automedición

    Consulte también el capítulo «Apariencia 12. Especificaciones técnicas del símbolo de latidos irregulares (IHB)» de este manual del Tarjeta de garantía (véase reverso) usuario.  ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos! BP A3 Plus...
  • Page 12: Uso Del Dispositivo Por Primera Vez

    3. presión arterial 130 - 134 80 - 84 Autocontrol Use únicamente manguitos Microlife. elevada Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito  4. presión arterial 135 - 159 85 - 99 Acudir al médico 6 incluido no es el adecuado para usted.
  • Page 13: Medición De La Presión Arterial

     Coloque el brazo de tal forma que esté relajado. que también mide el pulso durante la medición de la presión  Asegúrese de que el manguito se encuentre a la misma arterial e indica cuándo el ritmo cardiaco es irregular. altura que su corazón. BP A3 Plus...
  • Page 14: Indicador De Semáforo En La Pantalla

    5. Indicador de semáforo en la pantalla 7. Indicador de baterías y cambio de baterías Baterías con poca carga Las barras en el borde izquierdo de la pantalla AR muestran el rango de valores de la presión arterial. Dependiendo de la altura de la Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el barra, el valor indicado es óptimo (verde), elevado (amarillo), dema- símbolo de baterías AM parpadea al momento de encender el...
  • Page 15: Uso De Un Adaptador De Corriente

    Microlife (DC 6V, 600mA). presión de alta (superior a 299 mm Hg) o el pulso es  Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife manguito demasiado alto (más de 200 latidos por disponible como accesorio original, apropiado para su demasiado minuto).
  • Page 16: Garantía

    Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las Microlife a través de nuestro sitio web:...
  • Page 17 IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Vida útil esperada: Dispositivo: 5 años o 10.000 mediciones Accesorios: 2 años Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. BP A3 Plus...
  • Page 18 AL Indicateur utilisateur commander des pièces détachées, veuillez contacter votre AM Indicateur d'état de charge des piles Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les AN Date/Heure coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous AO Tension systolique pouvez aussi visiter notre site Internet à...
  • Page 19  Si vous souffrez d'une arythmie cardiaque, consultez votre 12. Caractéristiques techniques médecin avant d'utiliser l'appareil. Voir également le chapitre Carte de garantie (voir verso) «Apparition du symbole de rythme cardiaque irrégulier (IHB)» de ce manuel d'utilisation. BP A3 Plus...
  • Page 20: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

     Utilisez exclusivement des brassards Microlife. diate! Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6  La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. fourni ne convient pas. Exemple: une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur Raccordez le brassard à...
  • Page 21: Sélection Du Mode Standard Ou Mam

    à la circonférence du bras (en impression sur le brassard).  Placez puis fermez le brassard sans trop le serrer. Ce symbole BM indique qu'un rythme cardiaque irrégulier a été détecté. Dans ce cas, la pression artérielle mesurée peut s'écarter BP A3 Plus...
  • Page 22: Affichage De L'indicateur De Classification De Mesure

    de vos valeurs réelles de tension artérielle. Il est recommandé de 2. Maintenez appuyer le bouton M AT jusqu'à ce que «CL» clignote à l'écran, puis relâchez le bouton M. refaire une mesure de tension. 3. Appuyez sur le bouton M pendant que «CL» clignote pour effacer Information destinée au médecin en cas d'apparition régu- définitivement toutes les valeurs de l'utilisateur sélectionné.
  • Page 23: Utilisation D'un Adaptateur Secteur

    (plus de 299 mmHg) OU le pouls est trop Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur brassard haut (plus de 200 battements par secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). trop élevé minute). Reposez-vous 5 minutes, puis ...
  • Page 24: Entretien De L'appareil

    Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux. auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. Entretien de l'appareil Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Espérance de Appareil: 5 ans ou 10’000 mesures fonctionnement: Accessoires: 2 ans Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques. BP A3 Plus...
  • Page 26 Display contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti AL Indicatore utente di Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.it AM Livello di carica delle batterie che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti. Rimanete in salute – Microlife AG!
  • Page 27: Informazioni Importanti Sulla Pressione Arteriosa E L'automisurazione

    Tagliando di garanzia (retro di copertina) almeno 15 secondi.  Se si soffre di aritmia cardiaca, consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo e leggere anche il capitolo «Comparsa del simbolo di Battito Irregolare (IHB)» di questo manuale d’uso. BP A3 Plus...
  • Page 28: Utilizzo Del Dispositivo Per La Prima Volta

    135 - 159 85 - 99 consultare il  Usare esclusivamente bracciali Microlife! troppo alta medico Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac- 5. pressione arteriosa ≥ 160 ≥ 100 consultare il medico  ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno...
  • Page 29: Misurazione Della Pressione Arteriosa

    40 mmHg il valore sistolico stimato, quindi rilasciarlo. non arrotolare le maniche della camicia - non interferiscono con il bracciale se questo viene indossato sopra. 5. Assicurarsi sempre che venga utilizzato il bracciale della dimensione corretta (come riportato sul bracciale). BP A3 Plus...
  • Page 30: Comparsa Del Simbolo Di Battito Irregolare (Ihb)

    4. Comparsa del simbolo di Battito Irregolare (IHB) 1. Selezionare l'utente 1 o 2 con il selettore utente 9, quando il dispositivo è spento. Questo simbolo BM indica che è stato rilevato un battito irregolare. 2. Tenere premuto il tasto M AT fino a quando il simbolo «CL» In questo caso, i valori della pressione misurata potrebbero disco- verrà...
  • Page 31: Utilizzo Del Trasformatore

    Frequenza La pressione nel bracciale è troppo alta o pressione (superiore a 299 mmHg) o la frequenza E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC del brac- cardiaca è troppo alta (superiore a 6V, 600 mA). ciale troppo 200 battiti al minuto).
  • Page 32: Garanzia

    Mantenere una di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, a nostra discre- distanza minima di 3,3 m da altri apparecchi quando si utilizza zione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto difet- questo dispositivo. toso.
  • Page 33: Specifiche Tecniche

    IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Aspettativa di vita del Dispositivo: 5 anni o 10000 misurazioni prodotto in uso: Accessori: 2 anni Questo dispositivo è conforme alla direttiva sui prodotti medicali 93/42/EEC. Con riserva di apportare modifiche tecniche. BP A3 Plus...
  • Page 34 Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AN Datum/Uhrzeit Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Systolischer Wert AP Diastolischer Wert * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das...
  • Page 35 12. Technische Daten  Wenn Sie an einer Herzrhythmusstörung leiden, wenden Sie Garantiekarte (siehe Rückseite) sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden. Siehe auch Kapitel «Anzeige des Symbols für unregelmässigen Herz- schlag (IHB)» in dieser Bedienungsanleitung. BP A3 Plus...
  • Page 36: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie  Beispiel: bei den Messwerten von 140/80 mmHg oder 130/90 sich bitte an den lokalen Microlife Service. mmHg zeigt es «zu hoher Blutdruck» an. Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Page 37: Auswahl Normal- Oder Mam-Modus

    4. Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein Hemd teten systolischen Wert ist und lassen die Taste dann los. sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hochgekrempelt werden - glatt anliegend stört es unter der Manschette nicht. BP A3 Plus...
  • Page 38: Anzeige Des Symbols Für Unregelmässigen Herzschlag (Ihb)

    4. Anzeige des Symbols für unregelmässigen Herz- Löschen aller Werte schlag (IHB) Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Benutzer ausgewählt haben. Dieses Symbol BM zeigt an, dass ein unregelmäßiger Herzschlag 1. Wählen Sie Benutzer 1 oder 2 mit dem Benutzerwechsel- festgestellt wurde.
  • Page 39: Verwendung Eines Netzadapters

    Durchführung zuverlässiger Messungen und wiederholen danach 8. Verwendung eines Netzadapters die Messung.* Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, «ERR 6» MAM-Modus Es gab zu viele Fehler während der 600 mA) betreiben. Messung im MAM-Modus, so dass kein ...
  • Page 40: Pflege Des Gerätes

    Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen. Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Halten Sie einen Mindestabstand von 3,3 m zu solchen Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach Geräten, wenn Sie dieses Gerät benutzen. eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Page 41: Technische Daten

    EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Normen: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Durchschnittliche Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen Lebensdauer: Zubehör: 2 Jahre Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten. BP A3 Plus...
  • Page 42 AT M-Düğme (Bellek) Sorularınız, sorunlarınız ve yedek parça siparişleriniz için, lütfen, AK Zaman Düğmesi yerel Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife bayi- Ekran sinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilirsiniz. İkinci AL Kullanıcı Göstergesi bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi edinebileceğiniz AM Pil Göstergesi...
  • Page 43 12. Teknik Özellikler  Kardiyak aritminiz varsa, cihazı kullanmadan önce doktorunuza Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) danışın. Ayrıca bu kullanım kılavuzunun «Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Sembolünün Görünümü» bölümüne bakın.  Nabız göstergesi, kalp pillerinin frekansının kontrolü için uygun değildir! BP A3 Plus...
  • Page 44: Pillerin Yerleştirilmesi

    135 - 159 85 - 99  4. tansiyon çok Tıbbi kontrolden Sadece Microlife kaf kullanın! yüksek geçiniz Ürünle birlikte verilen kaf 6 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  5. tansiyon tehlikeli ≥ 160 ≥ 100 Acilen tıbbi görüşün. biçimde yüksek kontrolden Kaf bağlantısını...
  • Page 45: Tansiyonun Ölçülmesi

    5. Ekranda Trafik Işığı Göstergesi  Kafın kalbinizle aynı yükseklikte olmasını sağlayın. Ekranın sol tarafında AR ki barlar tansiyon değerinin hangi sevi- 6. Ölçüm işlemini başlatmak için, AÇ/KAPA düğmesine 1 basın. yede olduğunu göstermektedir. Barın yüksekliğine bağlı olarak BP A3 Plus...
  • Page 46 Silme İptali: ibaresi ekrandayken AÇ/KAPA düğmesine 1 8. Elektrik Adaptörünün Kullanılması basın.  Münferit değerler, silinemez. Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz (DC 6V, 600 mA). 7. Pil Göstergesi ve Pil değişimi  Elektrik geriliminiz için mevcut olan uygun orijinal aksesuar Piller neredeyse bitmiş...
  • Page 47 Sonuçların anormal olduğunu düşünüyorsanız, lütfen, Çocukların denetimsiz bir şekilde ürünü kullanmalarına izin «Bölüm 1.» deki bilgileri dikkatli biçimde okuyun. vermeyin; bazı parçalar, yutulabilecek kadar küçüktür. Aygıtın kablo veya borularının olması nedeni ile yaratabile- ceği boğulma riskinin farkında olun. BP A3 Plus...
  • Page 48: Garanti Kapsamı

    Kaf 2 yıl boyunca fonksiyonel bir garanti (hava kesesinin sıkılığı) uyumludur. kapsamındadır. Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: www.microlife.com/support...
  • Page 49 BP A3 Plus...
  • Page 50 AK Botão das horas peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor Visor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada AL Indicador do utilizador do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site AM Visualização das pilhas...
  • Page 51: Aspetos Importantes Sobre A Pressão Arterial E A Auto-Medição

     Faça um pequeno intervalo de, pelo menos, 15 segundos 11. Garantia entre duas medições. 12. Especificações técnicas  Se sofre de arritmia cardíaca, consulte o seu médico antes de Cartão de garantia (ver contracapa) usar o dispositivo. Consulte também o capítulo «Visualização BP A3 Plus...
  • Page 52: Utilizar O Dispositivo Pela Primeira Vez

    O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da Utilize apenas braçadeiras da Microlife! análise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira  indica «tensão arterial muito alta».
  • Page 53: Medir A Pressão Arterial

    ON/OFF (por exemplo, se sentir-se inco- determinar qual o braço a utilizar de futuro. A medição deve ser modado ou desconfortável com a sensação de pressão). efectuada no braço com a leitura mais elevada.  BP A3 Plus...
  • Page 54: Visualização Do Símbolo De Batimento Cardíaco Irregular

    Se a tensão arterial sistólica costuma ser muito elevada, Memória cheia poderá constituir uma vantagem definir a pressão individual-  Assegure-se de que não ultrapassa as 99 memórias por mente. Pressione o botão ON/OFF após o valor no monitor utilizador. Quando as 99 memórias estão cheias, o valor ter aumentado até...
  • Page 55: Utilizar Um Adaptador

    A pressão da braçadeira é demasiado 8. Utilizar um adaptador braçadeira elevada (superior a 299 mmHg) OU a Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife pulsação é demasiado elevada (mais de (DC 6V, 600 mA). pulsação 200 batimentos por minuto). Descontraia ...
  • Page 56: Segurança, Cuidados, Teste De Precisão E Eliminação De Resíduos

    - Temperaturas extremas de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após - Impactos e quedas uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para - Contaminação e poeiras providenciar o teste (ver mais adiante). - Luz direta do sol Eliminação de resíduos...
  • Page 57: Especificações Técnicas

    O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife. técnicas. Pode contatar o seu serivço Microlife local através do nosso site: www.microlife.com/support Compensação é limitada ao valor do produto. A garantia será limi- tada se o produto estiver completo e devolvido com a fatura original de compra.
  • Page 58 AK Tijdknop bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De Weergave verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. AL Gebruikersindicator Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar AM Batterijweergave u waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Page 59: Belangrijke Feiten Over Bloeddruk En Het Zelf Meten Hiervan

    11. Garantie  Raadpleeg uw arts voordat u het apparaat gebruikt als u hartrit- 12. Technische specificaties mestoornissen heeft. Zie ook hoofdstuk «Uiterlijk van het Garantiebon (zie achterzijde) symbool voor onregelmatige hartslag (IHB)» van deze gebrui- kershandleiding. BP A3 Plus...
  • Page 60: Hoe Meet Ik Mijn Bloeddruk

     Gebruik alleen Microlife manchetten! 4. bloeddruk te hoog 135 - 159 85 - 99 Win medisch Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten  advies in manchet 6 niet past. 5. bloeddruk gevaar- ≥ 160 ≥...
  • Page 61: Mam Modus (Sterk Aanbevolen)

    De balken aan de linkerkant van het display AR toont de range taat wordt getoond. Adem normaal en praat niet. waarin de gemeten waarden liggen. Afhankelijk van de uitgelezen waarde optimaal (groen), verhoogd (geel), te hoog (oranje) of BP A3 Plus...
  • Page 62: Geheugenopslag

    Losse meetwaarden kunnen niet worden gewist. 8. Gebruik van een netadapter 7. Batterij-indicator en batterijvervanging U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) Batterijen bijna leeg gebruiken. Wanneer de batterijen ongeveer ¾ verbruikt zijn zal het batterij- ...
  • Page 63: Foutmeldingen

     Open het apparaat nooit. meting.*  Wanneer het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt gaat worden moeten de batterijen worden verwijderd. * Neem a.u.b. onmiddelijk contact op met uw arts wanneer dit of enig ander probleem vaker optreedt. BP A3 Plus...
  • Page 64: Apparaatonderhoud

    Als garantie nodig is, neem dan contact op met de dealer waar u contact opnemen met uw arts. het product hebt gekocht, of met uw lokale Microlife service. Ukan Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht van een via onze website contact opnemen met uw lokale Microlife dealer: volwassene gebruiken.
  • Page 65 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; normen: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Verwachte Apparaat: 5 jaar of 10000 metingen levensduur: Accessoires: 2 jaar Dit apparaat komt overeen met de normen van de richtlijn medische hulpmiddelen 93/42/EEC. Technische wijzigingen voorbehouden. BP A3 Plus...
  • Page 66 AL Δείκτης χρήστη πωλητής σας ή το φαρμακείο της περιοχής σας θα σας ενημερώ- AM Ένδειξη μπαταρίας σουν σχετικά με την διεύθυνση του αντιπροσώπου Microlife στην χώρα σας. Εναλλακτικά, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο AN Ημερομηνία/ώρα διαδίκτυο στη διεύθυνση www.microlife.com, όπου μπορείτε να...
  • Page 67 μέτρηση. Ως εκ τούτου συνιστούμε την χρήση τεχνολογίας MAM. 12. Τεχνικά χαρακτηριστικά  Αφήστε ένα μικρό χρονικό περιθώριο τουλάχιστον Κάρτα εγγύησης (βλ. οπισθόφυλλο) 15 δευτερολέπτων μεταξύ δύο μετρήσεων.  Εάν υποφέρετε από καρδιακή αρρυθμία, συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Ανατρέξτε BP A3 Plus...
  • Page 68: Χρήση Της Συσκευής Για Πρώτη Φορά

    Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιο-  της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα 6 δεν ταιριάζει. λόγηση. Παράδειγμα: τιμή πίεσης 140/80 mmHg ή τιμή 130/90 Συνδέστε την περιχειρίδα στο όργανο τοποθετώντας το βύσμα...
  • Page 69 ενδείξεων στο παρόν φυλλάδιο. μέτρησης 11.Όταν η μέτρηση ολοκληρωθεί, αφαιρέστε την περιχειρίδα. 1. Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα, την κατανάλωση 12.Aπενεργοποιήστε το όργανο. (Η οθόνη σβήνει αυτόματα μετά φαγητού ή το κάπνισμα αμέσως πριν από τη μέτρηση. από 1 λεπτό περίπου) BP A3 Plus...
  • Page 70 6. Μνήμη δεδομένων Πώς να μην αποθηκεύσετε μια μέτρηση Μόλις εμφανιστεί η μέτρηση πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο ON/ Η συσκευή αποθηκεύει αυτόματα πάνω από 99 μετρήσεις για OFF 1 έως ότου το σύμβολο «M» BO αρχίσει να αναβοσβήνει. καθένα από τους 2 χρήστες. Επιβεβαιώστε...
  • Page 71: Μηνύματα Σφάλματος

    Microlife (DC 6V, 600 mA). μια αποφορτισμένη μπαταρία). Δεν μπορείτε να πραγματοποιήσετε  Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Microlife, διαθέσιμο ως άλλες μετρήσεις και πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. πρωτότυπο εξάρτημα κατάλληλο για την παροχή σας ρεύματος. 1. Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών 4 στην κάτω πλευρά της...
  • Page 72 - ακραίες θερμοκρασίες Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση - κρούση και πτώση «ERR 6» Λειτουργία Παρατηρήθηκαν πολλά σφάλματα στη - μόλυνση και σκόνη διάρκεια της μέτρησης στη λειτουργία - άμεση έκθεση στον ήλιο MAM, με αποτέλεσμα να μην είναι - ζέστη...
  • Page 73 Εύρος τιμών μέτρησης: 20 - 280 mmHg – αρτηριακή πίεση την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου 40 - 200 παλμοί ανά λεπτό – σφύξεις εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα Εύρος απεικονιζόμενων αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
  • Page 74 Microlife BP A3 Plus ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ www.microlife.com ⑯ ⑰ Microlife AG ! ⑱ ⑲ «BP 3BTO-A» ⑳ (BIHS) ㉑ ㉒ ㉓ ㉔ ㉕...
  • Page 75 BP A3 Plus...
  • Page 76 (ESH ESC JSH) (XL) ⑥ ⑦ ③ ⑨ user 1 ⑨ user 2 ⑨ user 1 ④ ⑧ ⑩ ⑪ ㉒...
  • Page 77 ㉓ ⑱ (ESH, ESC, JSH) ① ⑨ ⑩ M «A» ㉕ «M» ⑳ ⑯ ⑮ ⑰ ① «M» ㉕ ⑩ BP A3 Plus...
  • Page 78 user 2 user 1 ⑨ ⑩ ④ ① ⑬ ERR 3 ERR 1 ⑬ ERR 2 ㉔ ④ ERR 3 « » ㉑ ERR 5 .AA alkaline ERR 6 NiMH « »...
  • Page 79 Microlife Microlife Microlife www.microlife.com/support BP A3 Plus...
  • Page 80 Alkaline IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 EEC/93/42...
  • Page 81 BP A3 Plus...

Table des Matières