Masquer les pouces Voir aussi pour VacTec 25:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

VacTec 25 / M Schleifstaubsauger
VacTec 25 / M Spanenzuiger
VacTec 25 / M Aspirateur à poussière de ponçage
VacTec 25 / M Aspiratore per molatori
VacTec 25 / M Vacuum cleaner
VacTec 25 / M Průmyslový vysavač prachu z broušení
Modell
VacTec 25
Staubklasse
L
Modell
VacTec 25 M
Staubklasse
M
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storch VacTec 25

  • Page 1 VacTec 25 / M Schleifstaubsauger VacTec 25 / M Spanenzuiger VacTec 25 / M Aspirateur à poussière de ponçage VacTec 25 / M Aspiratore per molatori VacTec 25 / M Vacuum cleaner VacTec 25 / M Průmyslový vysavač prachu z broušení...
  • Page 2: Table Des Matières

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Quali- täts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in drin- genden Fällen auch mit uns direkt.
  • Page 3: Technische Daten

    Technische Daten VacTec 25 VacTec 25 M Staubklasse Spannung 230 V / 50 Hz Nennleistung 1.400 W Max. Leistung 1.600 W Luftstrom* 270 m³/h (75 l/s) Unterdruck* 280 hPa/MG Luftstrom** 162 m³/h (45 l/s) Unterdruck** 245 hPa/SE Schalldruck 69 db(A)
  • Page 4: Beschreibung

    Beschreibung Oberteil Funktionsplatte Drehschalter Steckdose für Elektrowerkzeug Volumenstromanzeige (Füllanzeige) Drehzahlregulierung L-Klasse/ Einstellung Schlauchdurch- messer M-Klasse Kühllufteintritt Riegel Verschluss Anschlussleitung Behälter Saugöffnung 8a Verschlussstopfen mit Kette Rastverschlüsse Räder Lenkrollen Filterkassetten Motorschutzfilter Vlies-Filterbeutel PE-Entleerbeutel Einhängung für Drahtkorb Zubehördepot (je nach Modell) Fahrbügel (je nach Modell) Originalanleitung...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Erstickungsgefahr: Verpackungs- explosiven Lösungsmittel, Lösungsmittel getränktes Gut, explo- material, wie Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. sionsgefährliche Stäube, Flüssig- keiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Ver- Nie auf den Sauger steigen oder sit- zen. dünnung oder Gut, das heißer als 60 °C ist, aufgesaugt werden.
  • Page 6 Verwendung anderer Bürsten kann Innenräumen aufbewahren. die Sicherheit beeinträchtigen. Reinigen und desinfizieren Sie den WARNUNG Sauger nach dem Gebrauch sofort, Die Sauger VacTec 25 und VacTec Verkeimung durch langfristig 25 M sind nicht zum Auf-/Absau- nichterfolgte Reinigung vorzubeugen, gen gesundheitsgefährlicher Stäube speziell beim Einsatz in lebensmittel- geeignet.
  • Page 7: Vor Dem Gebrauch

    vor. Andere Arbeiten, als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, dürfen Sie nicht ausführen. Diese Maschine ist für den gewerb- lichen Gebrauch vorgesehen, zum Beispiel für Verwendung Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken Läden, Büros und das Ver- mietgeschäft. Vor dem Gebrauch Achten Sie beim Auspacken auf Voll- ständigkeit und Transportschäden.
  • Page 8: Anzeige- Und Bedienelemente

    1. Anzeige- und Bedienelemente Wählen Sie folgende Funktionen und Einstellungen: Sauger ausge- Steckdose spannungsführend schaltet Sauger läuft Steckdose spannungsführend Automatische Rüttlerfunktion aus Akustisches Warnsignal aus Bereitschaftsbe- Steckdose spannungsführend trieb für Ein-/Aus- Sauger wird durch angeschlossenes Elektro-Werk- schaltautomatik zeug* an der Steckdose ein- und ausgeschaltet Filterabreinigungs- In dieser Schalterstellung wird für ca.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Nach Beendigung Netzstecker ziehen. 2. Inbetriebnahme Zur Aufbewahrung des Saugrohrs durch Einstecken in das vorgesehene 2.1 Ein- und Ausschalten Zubehördepot* an der Behälter-Rück- Die Steckdose am Sauger steht bei wand fixieren. eingestecktem Netzstecker unabhän- gig von der Schalterstellung immer Die Schlauchenden können zusam- unter Spannung.
  • Page 10: Betriebsarten

    3. Betriebsarten Ohne Vlies-Filterbeutel saugen. Die Faltenfilterkassetten sind zum Verwendung Griffrohres Nasssaugen geeignet. kann mit dem Nebenluftschieber die Der eingebaute Sensor schaltet den Saugleistung angepasst werden. Motor bei vollem Behälter ab. Die Handhabung des Saugers kann durch 3.1 Trockensaugen einen gefüllten Behälter beeinträchti- Nur mit trockenem Filter, Sauger und gt werden.
  • Page 11: Behälter Entleeren

    4.1 Manuelle Filterabreinigung setten abrütteln. Sauger ausschalten. Spätestens bei Aufleuchten der Volu- Mundschutz anziehen. menstromanzeige (Warnlampe) oder Saugschlauch entfernen, Ansaugstut- Ertönen des Warntons bzw. bei nach- zen mit Klappdeckel verschließen. lassender Saugleistung sollte die Seitliche Verschlüsse öffnen, Oberteil Abrüttelung (Schalterstellung R oder abnehmen.
  • Page 12 Der PE-Entleer- und Entsorgungsbeu- tel, Art.Nr. 65 15 56 ist ausschließ- HINWEIS lich für den VacTec 25 M geeignet! Nur der Sauger der Klasse M (VacTec 25 M) mit Spezialbehälter und Dreh- schieber in der Ansaugöffnung sind Öffnen Sie die zwei Schnappver- für die Verwendung von PE-Entleer-...
  • Page 13 Dieser Drehschieber muss beim Ein- satz der PE-Entleerbeutel auf der Pos. „Open“ stehen. Hinweis: Für den Einsatz mit den Vliesfilter- beuteln, Art.-Nr. 65 15 33 und 65 15 34, muss der Drehschieber auf Pos. „Close“ gestellt sein! Legen Sie den PE-Beutel nun in den Staubauffangbehälter: Der Beutel ist an der Oberseite geöff- net (Bild 1).
  • Page 14: Filter Wechseln

    Schieben Sie die Einlassöffnung vom PE-Beutel bis zum Anschlag über den Ansaugstutzen. Beachten Sie, dass der Innenring mit Markierung „open“ in seiner Position verbleibt. Falten Sie den überstehenden Rest des PE-Beutels nun über den Rand des Auffangbehälters, setzten die Motoreinheit wieder auf den Behäl- ter und schließen Sie die beiden Schnappverschlüsse.
  • Page 15: Motorschutzfilter Wechseln

    7. Motorschutzfilter wechseln Vorsichtsmassnahmen Geeignete Vorsichtsmaßnahmen bein- halten: HINWEIS - Reinigung vor der Demontage, Sollte Motorschutzfilter ver- - Vorsorge treffen für örtliche gefil- schmutzt sein, weist dies auf defekte terte Zwangsentlüftung, an der der Filterkassetten hin. Sauger demontiert wird, Faltenfilterkassetten ersetzen. - Reinigung des Wartungsbereichs Motorschutzfilter ersetzen bzw.
  • Page 16: Selbsthilfe Bei Störungen

    Wirksamkeit des Saugers testen 9.1 Reinigung ANMERKUNG: HINWEIS Zusätzlich sollte bei Saugern der Säure, Azeton und Lösungsmittel Klasse H die Wirksamkeit des Sau- können Saugerteile anätzen. gers mindestens jährlich überprüft Behälter und Zubehör mit Wasser rei- werden. Es muss eine ausreichende nigen.
  • Page 17: Originalzubehör

    Zubehörset VacTec 25 / M: Griffrohr, 2 Saugrohre, Universaldü- 65 15 42 Gummisaugdüse DN 35 für E-Maschinen 65 15 56 Polyethylenbeutel 25 l für VacTec 25 M (1 Pack = 5 Stück) 65 15 76 Universal Adapter Anschlussmuffe für Schleifgeräte 12. Prüfungen und Zulassungen Elektrotechnische Prüfungen sind nach den Vorschriften der Unfallverhütungs-...
  • Page 18: Explosionszeichnungen

    Elektronikplatine für 65 15 50 (inkl. Pos. 48, 53 + 20) 39 65 15 67 Schalterachsen-Set 40 65 15 68 Schaltknebel ARD 50 65 15 30 Faltenfiltersatz Klasse M für VacTec 25 71 65 15 70 Verschluss für Behälter 72 65 15 78 Achse für Räder 73 65 15 79 Rad und Stopfen für VacTec (inkl.
  • Page 19 VacTec 25 / M...
  • Page 20: Telefon: +49 (0)2 02

    Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00 . 7 86 72 47 zu kontaktieren.
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bau- art sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 22 Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwali- teitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem con- tact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Page 23: Technische Gegevens

    Technische gegevens VacTec 25 VacTec 25 M Stofklasse Spanning 230 V / 50 Hz Nominaal vermogen 1.400 W Max. vermogen 1.600 W Luchtstroom* 270 m³/h (75 l/s) Onderdruk* 280 hPa/MG Luchtstroom** 162 m³/h (45 l/s) Onderdruk** 245 hPa/SE Geluidsniveau 69 db(A)
  • Page 24: Beschrijving

    Beschrijving Bovendeel Bedieningspaneel Draaischakelaar Stopcontact voor elektrisch gereedschap Volumestroomaanduiding (Niveau-indicatie) Toerentalregeling L-klasse / instelling slangdiameter M-klasse Koelluchtinvoeropening Vergrendeling Slot Netsnoer Zwenkwieltje Zu igopening 8a Sluitdop met kening Ketelklemmen Wielen Zwenkwielen Filtercassetten Motorveiligheidsfilter Vlies-filterzak PE-ledigingszakken Onhanging voor opergmand Toebehorenhouder * Duwbeugel * * Al naar model Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 25: Veiligheidsrichtlijnen

    Veiligheidsrichtlijnen Verstikkingsgevaar: Kinderen mogen GEVAAR! Er mogen geen brandbare of explosie- niet aan het verpakkingsmateriaal komen zoals plastic zakken. ve oplosmiddelen, in oplosmiddelen gedrenkte lappen, explosiegevaarlijke Niet op de zuiger staan of erop zit- ten. stoffen, vloeistoffen zoals benzine, olie, alcohol, verdunning of stoffen, Bijzondere zorgvuldigheid is geboden bij het zuigen van trappen.
  • Page 26 Slecht bij de zuiger geleverde of de in de gebruiksaanwijzing omschreven WAARSCHUWING! borstels toepassen. De toepassing De zuigers VacTec 25 en VacTec van andere borstels kan de veiligheid 25M zijn niet geschikt voor het op-/ in gevaar brengen. afzuigen van gezondheidsbedreigende Reinig en desinfecteer de zuiger stoffen.
  • Page 27: Voor Het Gebruik

    dig door. De gebruiksaanwijzing geeft belangrijke aanwijzingen voor bedi- ening, veiligheid, onderhoud en verzo- rging. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze bij verkoop aan de volgende eigenaar door. De fabrikant behoudt het recht voor de constructie en uitrusting van het apparaat te wijzigen.
  • Page 28: Indicatie- En Bedieningselementen

    1. Indicatie- en bedieningselementen Selecteer de volgende functies en instellingen: Zuiger uitgescha- Stopcontact staat onder spanning keld Zuiger loopt Stopcontact staat onder spanning Automatische afschudfunctie uit, akoestisch waarschuwingssignaal uit Bedrijfsklare toe- Stopcontact staat onder spanning stand voor aan-/ Zuiger wordt door een aangesloten elektrisch- uitschakelauto- gereedschap* op het stopcontact aan- en maat...
  • Page 29: Ingebruikname

    contact nemen. 2. Ingebruikname Voor het bewaren van de zuigslang door insteken in het de meegelever- 2.1 Aan- en uitschakelen de toebehorenhouder* aan de achter- Als de apparaatstekker in het stop- wand van het reservoir bevestigen. contact zit, staat het stopcontact De slangeneinden kunnen in elkaar van de zuiger steeds onder spanning, gestoken worden, zodat er geen...
  • Page 30: Bedrijfsmodussen

    3. Bedrijfsmodussen na het uitschakelen en het opnieuw inschakelen is de zuiger weer gereed Slechts met droog filter, zuiger en voor gebruik. toebehoren zuigen zodat het stof niet Vóór het legen eerst de zuigslang uit blijft plakken en aankoekt. de vloeistof nemen. Wij bevelen u aan een Vlies-filterzak Door hoge zuigprestaties en een voor te gebruiken wanneer, roet, cement,...
  • Page 31: Reservoir Legen

    5. Reservoir legen Flens voorzichtig van de aanzui- gopening afnemen en sluiten. AANWIJZING PE-zak voor legen- en afvoer van Slechts goedgekeurd bij stoffen met materiaal voorzichtig uit het reservoir kritische waarden op de werkplaats > nemen. 1 mg/m Opgezogen materiaal volgens wetteli- jke regels afvoeren.
  • Page 32 De PE-PE-lediging- en afvalzak, art. M en H met speciaalreservoirs en nr. 65 15 56 is uitsluitend bestemd draaischuiven in de aanzuigopening voor de VacTec 25 M! zijn geschikt voor de toepassing van PE-zakken voor legen en afvoer van materiaal.
  • Page 33 Deze roterende schuif moet in de positie „Open“ staan wanneer de PE-ledigingszakken worden gebruikt Tip: Voor gebruik met de vliesfilterzakken, art.-nr. 65 15 33 en 65 15 34, moet de roterende schuif op de pos. „Close“ zijn gezet! Leg de PE-zak nu in het stofopvan- greservoir: de zak is aan de bovenzi- jde geopend (afbeelding 1).
  • Page 34: Filter Vervangen

    Schuif de opening van de PE-zak tot de aanslag over de aanzuigsteun. Let erop dat de binnenring met de marke- ring „open“ in deze positie blijft. Vouw het overstekende restant van de PE-zak nu over de rand van het opvangreservoir, plaats de motoreen- heid weer terug op het reservoir en sluit de vergrendelingen.
  • Page 35: Motorfilter Vervangen

    7. Motorfilter vervangen Veiligheidsmaatregelen Geschikte veiligheidsmaatregelen aanhouden AANWIJZING - Reiniging voor de demontage, Als het motorfilter vuil is, duidt dit op - Voorzorgen treffen voor plaatseli- een defecte filtercassette. jk gefilterde geforceerde ontluchting Vouwfiltercassette vervangen. waaronder de zuiger gedemonteerd Motorfilter vervangen, resp.
  • Page 36: Zelf Storingen Verhelpen

    Effectiviteit van de zuiger testen 9.1 Reiniging OPMERKING: AANWIJZING Aanvullend moet bij zuigers van de Zuren, aceton en oplosmiddelen kun- klasse H de effectiviteit van de zuiger nen onderdelen etsen. minstens jaarlijks gecontroleerd wor- Reservoir en toebehoren met water den. Er moet een voldoende Ventila- reinigen.
  • Page 37: Originele Toebehoren

    65 15 42 Gummizuigstuk DN 35 voor elektrische machines 65 15 56 Polyethyleen-zak 25 l voor VacTec 25 M (1 pack = 5 stuks) 65 15 76 Universele adapter-verbindingsmof voor slijpapparatuur 12. Tests en goedkeuringen Elektrotechnische tests moeten volgens de voorschriften van het ongevallen- preventievoorschrift (DGUV 3) en volgens DIN VDE 0701 deel 1 en deel 3 wor- den uitgevoerd.
  • Page 38: Explodeerde

    Explodeerde VacTec 25 / M Pos. Art. nr. Beschrijving 11 65 15 61 Motorbeschermfilter 17 65 15 62 Motorventilator 240 V, 1.200 W 17 65 15 63 Motorventilator 240 V, 1.400 W 38 65 15 66 Printplaat voor 65 15 00 (incl. pos. 48 + 20) 38 65 15 71 Printplaat voor 65 15 50 (incl.
  • Page 39 VacTec 25 / M Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 40: Garantie

    Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geau- toriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110. Garantieclaims Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uits- luitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschriften.
  • Page 41: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Bij deze verklaren wij Dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
  • Page 42 à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél.: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 .
  • Page 43: Kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86

    Caractéristiques techniques VacTec 25 VacTec 25 M Catégorie Tension 230 V / 50 Hz Puissance nominale 1.400 W Puissance maxi 1.600 W Flux d'air** 270 m³/h (75 l/s) Dépression* 280 hPa/MG Flux d‘air**** 162 m³/h (45 l/s) Dépression** 245 hPa/SE...
  • Page 44: Kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86

    Description Description Plaque de fonctionnement Interrupteur rotatif Prise de courant pur outil électrique Affichage du débit volumétrique (Indicateur de niveau de remplissage) Régulation de la vitesse de rotation classe L / réglage diamètre de flexible classe M Entrée air de refroidissement Verrou Fermeture Conduite de raccordement...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Risque d‘asphyxie : Tenir le matériel Maintenir l‘aspirateur à l‘écart de gaz et de substances inflammables. d‘emballage, tel que le sachet pla- stique, à l‘écart des enfants. DANGER Ne jamais monter sur l‘aspirateur ni s‘asseoir dessus. Ne jamais aspirer des solvants com- bustibles ou explosifs, des biens Procéder avec extrême précaution lors de l‘aspiration d‘escaliers.
  • Page 46 L’aspirateur doit être entreposé sec et ou le tube sur des personnes ou des protégé contre le gel en intérieur. animaux. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les aspirateurs VacTec 25 et VacTec Utiliser uniquement brosses 25 M ne sont pas appropriés pour montées sur l‘aspirateur ou celles l‘aspiration de poussières présentant...
  • Page 47: Kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86

    Avant l‘utilisation lors de l‘utilisation dans des entre- prises de transformation alimentaire. Lors du déballage, vérifier l‘intégralité Ne jamais utiliser d‘appareils à jet et l‘absence d‘avaries de transport. vapeur ni de nettoyeurs haute pressi- Les utilisateurs doivent, avant l‘utili- on pour le nettoyage. sation, obtenir les informations, les Les acides, l‘acétone et les solvants instructions et les formations concer-...
  • Page 48: Eléments D'affichage Et De Commande

    1. Eléments d‘affichage et de commande Sélectionner les fonctions et les réglages suivants : Aspirateur hors Prise conductrice de tension marche Aspirateur en mar- Prise conductrice de tension Fonction de vibration automatique désactivée, signal d‘avertissement sonore arrêt Disponibilité pour Prise conductrice de tension l’automatisme de L‘aspirateur est mis en marche et hors marche par mise en/hors mar-...
  • Page 49: Mise En Service

    Commuter l‘interrupteur sur l‘aspira- 2. Mise en service teur en position >0<. Débrancher la ficher secteur à la fin. 2.1 Mise en marche et hors marche Pour ranger le tube d‘aspiration, le Lorsque la fiche secteur est bran- fixer sur l‘aspirateur en l‘enfichant chée, la prise sur l‘aspirateur est tou- dans le porte-accessoires* prévu à...
  • Page 50: Modes De Service

    3. Modes de service Nettoyer régulièrement les capteurs de niveau d‘eau (1) et les examiner Si le tube-poignée est utilisé, la puis- pour constater d‘éventuels signes sance d‘aspiration peut être adaptée d‘endommagement. avec la valve d‘air secondaire. Aspirer sans cas filtre non tissé. Les cassettes filtrantes à...
  • Page 51: Vidange De La Cuve

    positif de nettoyage de filtre électro- tubulure d‘aspiration et fermer la bri- magnétique permettant d’évacuer la poussière qui adhère aux cassettes fil- Eliminer les matières aspirées de trantes à plis par secouage. manière conforme aux stipulations légales. 4.1 Nettoyage manuel Le secouage (position de l’interrupteur 5.2 Elimination du sac PE de vidange R ou RA) devrait être au plus tard...
  • Page 52 Le sac d‘élimination et de vidage régulateur rotatif dans l’orifice d’aspi- PE, réf. 65 15 56, est exclusivement ration sont appropriés pour l’utilisati- approprié pour le VacTec 25 M ! on de sacs PE de vidange et d’élimi- nation. Ouvrir les deux fermoirs à clipsage REMARQUE sur le collecteur et soulever l‘unité...
  • Page 53 Ce tiroir rotatif doit être en position « Open » en cas d‘utilisation du sac de vidage PE. Remarque : Pour une mise en oeuvre avec les sacs filtrants en toile, réf. 65 15 33 et 65 15 34, le tiroir rotatif doit être mis en pos.
  • Page 54: Remplacement Du Filtre

    Fermer l‘ouverture d‘entrée du sac PE jusqu‘à la butée sur la tubulure d‘as- piration. Tenir compte que la bague intérieure avec le repère „open“ reste dans sa position. Plier le reste qui dépasse du sac PE au-dessus du bord du collecteur, remettre l‘unité...
  • Page 55: Remplacement Du Filtre De La Protection-Moteur

    7. Remplacement du filtre de autant présenter des risques pour le personnel de maintenance et d‘autres la protection-moteur personnes. REMARQUE filtre protection-moteur Mesures de précaution encrassé signalise que les cassettes Des mesures de précaution appro- à filtre sont défectueuses. priées comprennent Remplacer les cassettes à...
  • Page 56: Nettoyage

    Pour éliminer de tels objets, ils remplacer les cassettes à filtre plissé. doivent être placés dans des sacs 9.1 Nettoyage imperméables, en accord avec les sti- REMARQUE pulations en vigueur pour l‘éliminati- Les acides, l‘acétone et les solvants on de tels déchets. risquent d‘attaquer des pièces de l‘as- Tester l‘efficacité...
  • Page 57: Accessoires D'origine

    65 15 42 Buse d‘aspiration en caoutchouc DN 35 pour machines électriques 65 15 56 Sac polyéthylène 25 L pour VacTec 25 M (1 paquet = 5 pièces) 65 15 76 Adaptateur universel manchon de raccordement pour ponceuses 12. Contrôles et homologations Des contrôles électrotechniques doivent être exécutés conformément aux...
  • Page 58: Explosé

    39 65 15 67 Jeu d'axes d'interrupteur 40 65 15 68 Manette de commande ARD 50 65 15 30 Jeu de filtres plissés classe M pour VacTec 25 71 65 15 70 Fermeture pour réservoirs 72 65 15 78 Essieu pour roues 73 65 15 79 Roue et obturateur pour VacTec (y compris pos.
  • Page 59 VacTec 25 / M Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 60: Demande De Prise En Garantie

    à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la soci- été STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme à...
  • Page 61: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nom / adresse de l‘exposant : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Nous déclarons, par le présent acte, que le produit cité ci-après respecte les exigences fondamentales et en vigueur en matière de sécurité...
  • Page 62 Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offer- ta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
  • Page 63: Dati Tecnici

    Dati tecnici VacTec 25 VacTec 25 M Classe di aspirazione Tensione 230 V / 50 Hz Potenza nominale 1.400 W Potenza max. 1.600 W Flusso aria* 270 m³/h (75 l/s) Depressione* 280 hPa/MG Flusso aria* 162 m³/h (45 l/s) Depressione**...
  • Page 64: Descrizione

    Descrizione Parte superiore Pannello di funzionamento Manopola Presa per utensili elenrici lndicazione del flusso del volume (Indicatore serbatoio) Regolazione di velocità classe L/ Impostazione diametro del tubo flessibile classe M Entrata aria di raffreddamento Blocco Chiusura Linea di collegamemo Serbatoio Bocca di aspirazione 8a Tappo con catena Chiusure ad incastro...
  • Page 65: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Pericolo di soffocamento: Il materiale presenza di gas e sostanze infiamma- bili. di imballaggio, come sacchetti di pla- stica, deve essere tenuto fuori dalla PERICOLO portata dei bambini. Non salire mai o sedersi sull‘aspira- Non è ammesso aspirare solventi infiammabili o esplosivi, materiale tore.
  • Page 66 AVVERTENZA Pulire e disinfettare l‘aspiratore subito Gli aspiratori VacTec 25 / VacTec 25 dopo l‘utilizzo per prevenire eventuali M non sono adatti all‘aspirazione/ contaminazioni dovute a una mancata assorbimento di polveri nocive alla pulizia, in particolare se si utilizza salute.
  • Page 67: Prima Dell'utilizzo

    Prima della messa in funzione dell‘as- piratore leggere attentamente ques- te istruzioni d‘uso. Esse forniscono importanti indicazioni sull’utilizzo e la sicurezza nonché sulla manutenzi- one e la cura dell‘apparecchio. Cus- todire con cura le istruzioni d‘uso e consegnarle all‘eventuale proprietario successivo.
  • Page 68: Display Ed Elementi Di Comando

    1. Display ed elementi di comando Selezionare le seguenti funzioni e impostazioni: Aspiratore Presa sotto tensione disinserito Aspiratore in Presa sotto tensione funzione Funzione di vibrazione automatica OFF, segnale di avvertimento acustico OFF Stand-by per la Presa sotto tensione modalità automatica L‘aspiratore viene acceso/spento mediante di acceso/spento l‘elettroutensile* collegato alla presa...
  • Page 69: Messa In Funzione

    tore inserirlo nel porta accessori* e 2. Messa in funzione fissarlo al pannello posteriore del ser- batoio. 2.1 Accensione e spegnimento Le estremità del flessibile possono In caso di spina inserita, la presa essere collegate in modo da evitare sull‘aspiratore è indipendente dal- l‘eventuale fuoriuscita di particelle di la posizione dell‘interruttore sempre sporco residue.
  • Page 70: Tipi Di Funzionamento

    3. Tipi di funzionamento Pulire regolarmente i sensori del livel- lo dell‘acqua (1) e controllare eventua- Nel caso di utilizzo del tubo con presa li segni di danneggiamento. la potenza di aspirazione può essere Aspirare senza sacchetto aspirante in adattata alla valvola dell‘aria secon- vello.
  • Page 71: Svuotamento Del Serbatoio

    aderitevi. Ciò garantisce un utilizzo Tirare con cautela la flangia del boc- ottimale del filtro pieghettato e pro- chettone di aspirazione e chiudere la lunga i cicli operativi. flangia. Smaltire il materiale aspirato secondo 4.1 Pulizia manuale le disposizioni di legge. Al più...
  • Page 72 PE, n. art. 65 15 56 è esclusi- ti all’utilizzo di sacchetti PE per svuo- vamente adatto per il VacTec 25 M! tamento e smaltimento. 1. Aprire le due chiusure a scatto pres- NOTA...
  • Page 73 Durante l‘uso dei sacchetti di svuota- mento PE, questa saracinesca girevo- le deve sempre essere nella posizione „Open“. Indicazione: Per inserire sacchetti filtro in vello, n. art. 65 15 33 e 65 15 34, la saracine- sca girevole deve essere nella posizi- one „Close“! Ora inserire il sacchetto in PE nel contenitore di raccolta polvere: Il sac-...
  • Page 74: Sostituzione Del Filtro

    Spingere l‘apertura di aspirazione del sacchetto in PE fino all‘arresto sopra il bocchettone di aspirazione. Badare che la marcatura „open“ dell‘anello interno rimanga nella sua posizione. Ora piegare la parte sporgente del sacchetto PE oltre il bordo del con- tenitore di raccolta, montare di nuovo l‘unità...
  • Page 75: Sostituzione Del Filtro Di Protezione Motore

    7. Sostituzione del filtro di precauzionali Misure precauzionali adeguate prevedono protezione motore - pulizia prima dello smontaggio, NOTA - attenzione per lo sfiato forzato fil- Se il filtro di protezione motore trato, in cui viene smontato l‘aspira- dovesse essere sporco, è una chia- tore, ra indicazione di una cartuccia filtro -pulizia della zona di manutenzione e...
  • Page 76: Interventi Personali In Caso Di Problemi

    Verifica del funzionamento 9.1 Pulizia dell‘aspiratore NOTA OSSERVAZIONE: In caso di aspira- Acidi, acetone e solventi possono cor- tori di classe H il funzionamento deve rodere i componenti dell‘aspiratore. essere verificato almeno una volta Pulire serbatoio accessori all‘anno. L‘ambiente deve presentare acqua.
  • Page 77: Accessori Originali

    65 15 42 aspirazione in gomma DN 35 per macchinari elettrici 65 15 56 Sacchetti in polietilene 25 l per VacTec 25 M (1 pacco = 5 pezzi) 65 15 76 Adattatore universale manicotto di collegamento per apparecchi di levigatura 12.
  • Page 78: Esploso

    Set di assi ad interruttori 40 65 15 68 Levetta di commutazione ARD 50 65 15 30 Set di filtri pieghevoli classe M per VacTec 25 71 65 15 70 Chiusura per contenitore 72 65 15 78 Asse per rotelle 73 65 15 79 Rotella e tappo per VacTec (compr.
  • Page 79 VacTec 25 / M Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 80: Garanzia / Condizioni Di Garanzia

    Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Page 81: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Nome / indirizzo dell‘emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Con la presente la società che l‘apparecchio in seguito specificato, a causa della sua concezione e il suo...
  • Page 82 Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
  • Page 83: Technical Data

    Technical data VacTec 25 VacTec 25 M Dust class Voltage 230 V / 50 Hz Rated power 1.400 W Max. power 1.600 W Air flow* 270 m³/h (75 l/s) Negative pressure* 280 hPa/MG Air flow** 162 m³/h (45 l/s) Negative pressure**...
  • Page 84: Description

    Description Top section Functional plate Rotary switch Power socket for electric tools Volume flow display (Fill level indicator) Speed control L class/adjusting the hose diameter M class Cooling air inlet Latch Lock Connecting line Container Suction opening 8a Sealing plug with chain Snap-in locks Wheels Steering castors...
  • Page 85: Safety Instructions

    Safety instructions Danger of suffocation: Keep packa- DANGER Do not aspirate any combustible or ging material such as plastic bags away from children. explosive solvents, materials soaked in solvents, explosive dusts, liquids Never stand or sit upon the vacuum device. such as petrol, oil, alcohol, diluents or materials hotter then 60 °C (140 °F).
  • Page 86 WARNING vent microbial contamination due to VacTec 25 and VacTec 25M-vacuum long-term failure to clean it, especial- devices are not suitable for aspiration/ ly when using the device in food-pro- clearing of toxic dusts.
  • Page 87: Before Use

    for commercial use, for example, in hotels, schools, hospitals, facto- ries, shops, offices and in the rental business. Before use When unpacking, check that the deli- very is complete and that there is no transport damage. Before using, the operators should be provided with information, instruc- tions and training for the use of the vacuum cleaner and the substances...
  • Page 88: Indicator And Operating Elements

    1. Indicator and operating elements Select from the following functions and settings: Vacuum cleaner is Plug socket current-conducting switched off Vacuum cleaner is Plug socket current-conducting running Automatic shaker function off, audible warning signal off Ready mode for Plug socket curren-conducting ON/OFF automatic The vacuum cleaner is switched on and off via the mode...
  • Page 89: Commissioning

    Fix the suction hose in the accessory 2. Commissioning storage location* on the back of the container for storage. 2.1 Switching on and off The ends of the hose can be pushed The plug socket on the vacuum cle- into each other to prevent particles of aner will always be live when the dirt from coming out.
  • Page 90: Operating Modes

    3. Operation modes Clean the water level sensors (1) regu- larly and examine for signs of dama- When using the grip handle you can adapt the suction performance by Vacuum cleaning without paper filter using the slider to control access of bags.
  • Page 91: Emptying The Container

    4.1 Cleaning the filter emptying disposal bag: The vibration function (switch setting Switch the vacuum cleaner on, shake R or RA) should be activated at the the folding filter cassettes. Switch off latest when the volume flow display the vacuum cleaner. (warning lamp) lights up or when the Fit mouth protection.
  • Page 92 The PE emptying and disposal bag, NOTE art. no. 65 15 56 is exclusively desi- Operating the rotary slider gned for the VacTec 25 M! Set rotary gate valve to „Open“ posi- tion. Open the two latches on the catch-...
  • Page 93 When fitting the PE emptying bag, this rotary gate valve must be in „Open“ position. Note: The rotary gate valve must be in „Close“ position for use with the non-woven filter bags art. no. 65 15 33 and 65 15 34! Now insert the PE bag into the dust catchment container: the bag is open at the top (Fig.
  • Page 94: Changing The Filter

    Push the intake opening of the PE bag up to the stop in the vacuum opening. Make sure that the inner ring with its „open“ mark remains in position. Now fold the protruding remainder of the PE bag over the edge of the catchment container;...
  • Page 95: Changing The Motor Protection Filter

    7. Changing the motor any danger to the maintenance per- sonnel or other. protection filter Precautionary measures NOTE Suitable precautionary measures If the motor protection filter is conta- include minated this indicates defective filter - Cleaning before dismantling, cassettes. - Provide local filtered positive venti- Replacing the folding filter cassettes.
  • Page 96: First Aid In The Event Of A Fault

    Testing the effectiveness of the 9.1 Cleaning vacuum cleaner NOTE NOTE: Acids, alkalis and solvents can corro- In addition, the effectiveness of the de the vacuum cleaner parts. vacuum cleaner class H must be che- Clean the container and accessories cked at least once a year.
  • Page 97: Genuine Accessories

    65 15 42 DN 35 rubber suction nozzle for electrical motors 65 15 56 Polyethylene bag 25 l for VacTec 25 M (1 pack = 5 pcs.) 65 15 76 Universal adapter connecting sleeve for grinding units 12. Tests and approvals...
  • Page 98: Exploded

    39 65 15 67 Switch axis set 40 65 15 68 Switching lever ARD 50 65 15 30 Bellows filter set class M for VacTec 25 71 65 15 70 Sealing cap for tank 72 65 15 78 Wheel axle 73 65 15 79 Wheel and plug for VacTec (incl.
  • Page 99 VacTec 25 / M Translation of the original instruction...
  • Page 100: Warranty Warranty Conditions

    Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. NOTE Old equipment contains valuable materials which are designed for re-proces- sing.
  • Page 101: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal We herewith declare: that the following machine complies with the fundamental health and safety requirements of the EC Directives in terms of its design, construction and ver- sion we have brought into circulation.This warranty loses its validity in case of...
  • Page 102 Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obra- cejte přímo na nás.
  • Page 103: Technické Údaje

    Technické údaje VacTec 25 VacTec 25 M Vysavače třídy prašnosti L Napětí 230 V / 50 Hz Jmenovitý výkon 1.400 W Maximální výkon 1.600 W Proudění vzduchu* 270 m³/h (75 l/s) Pod tlakem* 280 hPa/MG Proudění vzduchu** 162 m³/h (45 l/s)
  • Page 104: Popis

    Popis Horní část Funkční deska Otočný spínač Zásuvka pro elektrické nářadí Indikátor objemového proudu (Indikace stavu naplnění) Regulace počtu otáček L-třída / nastavení průměru hadice M-třída Vstup chladícího vzduchu Západka Uzávěr Připojovací vedení Zásobník Sací otvor 8a Zátka s řetízkem Západkové...
  • Page 105: Bezpecnostní Upozornení

    Bezpecnostní upozornení NEBEZPEČÍ Nebezpečí udušení ³³ Vysavač nesmí být používán na ³³ Obalový materiál, jako jsou např. hořlavá nebo výbušná rozpouštědla, fóliové sáčky, nepatří do rukou rozpouštědly kontaminované látky, dětem. prach s nebezpečím výbuchu, kapali- ³³ Nikdy na vysavač nestoupejte ny jako benzin, olej, alkohol, ředidlo nebo nesedejte.
  • Page 106 ³³ Po použití vysavač ihned vyčistěte VAROVÁNÍ a vydezinfikujte, abyste zabránili usa- Vysavače VacTec 25 a VacTec 25M zování choroboplodných zárodků v nejsou vhodné k vysávání/odsávání důsledku dlouhodobě neprováděného prachů ohrožujících zdraví. čištění, především při použití v pod- ³³...
  • Page 107: Před Použitím

    teli. Výrobce si vyhrazuje právo na změny týkající se konstrukce a vyba- vení. Provádění jiných prací, než které jsou popsány v tomto návodu k obslu- ze, je zakázáno. Tento stroj je určen pro komerční využití, například pro použití v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách,...
  • Page 108: Indikační A Obslužné Prvky

    1. Indikační a obslužné prvky Zvolte tyto funkce a nastavení: Vysavač vypnutý Zásuvka pod napětím Vysavač zapnutý Zásuvka pod napětím Automatická vibrační funkce Vyp, akustický výstražný signál vyp Provozní pohoto- Zásuvka pod napětím vost pro zapínací/ Vysavač je zapnut a vypnut pomocí připojeného vypínací...
  • Page 109: Uvedení Do Provozu

    ³³ Konce hadice můžete spojit dohro- 2. Uvedení do provozu mady, aby neunikaly částečky neči- stot. 2.1 Zapnutí a vypnutí Je-li síťová zástrčka zapojená, je ásu- POZOR vka na vysavači stále pod napětím Spínač předvolby pro signál mini- nezávisle na poloze spínače. málního objemového Elektrický, resp.
  • Page 110: Provozní Režimy

    3. Provozní režimy ³³ Vysávat bez rounového filtračního sáčku. Kazety skládaného filtru jsou Při použití trubky rukojeti lze pomocí vhodné pro mokré vysávání. Vesta- šoupátka sekundárního vzduchu přiz- věný senzor vypne motor v případě působit sací výkon. plné nádoby. Obsluha vysavače může být při naplněné...
  • Page 111: Vyprázdnění Zásobníku

    výstražného tónu, příp. při zhoršu- 5.2 Likvidace polyetylenového sáčku jícím se sacím výkonu by se mělo pro vyprazdňování a likvidaci prachu uvést do činnosti vibrování (poloha ³³ Polyetylenový sáček pro vypraz- spínače R anebo RA). dňování a likvidaci prachu: Zapněte vysavač, vytřepejte kazety 4.2 Automatické...
  • Page 112 PE sáček pro vyprazdňování a likvida- šoupátkem v sacím otvoru. ci, obj. č. 65 15 56 je vhodný výhrad- ně pro VacTec 25 M! UPOZORNĚNÍ Ovládání otočného šoupátka Otočné šoupátko nastavte na polohu Otevřete dva západkové uzávěry na „Otevřené“.³...
  • Page 113 Toto otočné šoupátko musí být při použití PE vyprazdňovacích sáčků nastaveno na pol. „Otevřené“. Upozornění: Pro použití s filtračními sáčky z rouna, obj. č. 65 15 33 a 65 15 34, musí být otočné šoupátko nastavené na poloze „Zavřené“! PE sáček nyní vložte do záchytné nádoby na prach: Sáček je na horní...
  • Page 114: Výměna Filtru

    Přívodní otvor PE sáčku posuňte přes sací hrdlo až k zarážce. Dbejte na to, aby vnitřní kroužek zůstal značením ve své poloze „open“. Přesahující zbytek PE sáčku ohrňte přes okraj záchytné nádoby, motoro- vou jednotku opět nasaďte na nádobu a uzavřete oba západkové uzávěry. Vysavač...
  • Page 115: Výměna Ochranného Filtru Motoru

    7. Výměna ochranného filtru ostatní osoby. Preventivní opatření Součástí vhodných preventivních motoru opatření je/jsou - čištění před demontáží, UPOZORNĚNÍ opatření místní filtrované Je-li ochranný filtr motoru znečištěný, nucené odvětrání, na kterém je vysa- poukazuje to na vadné filtrační kaze- vač demontován, - čištění...
  • Page 116: Pomoc V Případě Poruchy

    Zkouška účinnosti vysavače 9.1 Čištění POZNÁMKA: Dodatečně je třeba u UPOZORNĚNÍ vysavačů třídy H minimálně jednou Kyseliny, aceton rozpouštědla ročně zkontrolovat účinnost vysavače. mohou poleptat díly vysavače. V místnosti musí být k dispozici ³³ Vyčistěte zásobník a příslušenství dostatečné odvětrání L, vrací-li se vodou.
  • Page 117: Originální Příslušenství

    65 15 42 Gumová sací hubice pro stroje typu R 65 15 56 Polyetylenový sáček 25 l pro VacTec 25 M (1 balení = 5 kusů) 65 15 76 Univerzální adaptér připojovací hrdlo pro brusná zařízení 12. Zkoušky a schválení...
  • Page 118: Explo Dovala

    39 65 15 67 Sada - osy spínačů 40 65 15 68 Spínací rukojeť ARD 50 65 15 30 Sada skládaných filtrů třída M pro VacTec 25 71 65 15 70 Uzávěr pro nádobu 72 65 15 78 Osa pro kola 73 65 15 79 Kolo a ucpávka pro VacTec (vč.
  • Page 119 VacTec 25 / M Překlad originálu návodu...
  • Page 120: Záruka / Záruční Podmínky

    V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kom- pletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
  • Page 121: Prohlášení O Shodě Es

    Prohlášení o shodě ES Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Tímto prohlašujeme, že následně uvedené zařízení na základě své koncipace a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do provozu odpovídá příslušným základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům k ochraně...
  • Page 124 Art.-Nr. Bezeichnung 65 15 00 VacTec 25 65 15 50 VacTec 25 M Art. nr. Beschrijving 65 15 00 VacTec 25 65 15 50 VacTec 25 M Référence Désignation 65 15 00 VacTec 25 65 15 50 VacTec 25 M N.

Ce manuel est également adapté pour:

Vactec 25 lVactec 25 m

Table des Matières