Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Quali- täts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fäl- len auch mit uns direkt.
Page 3
Technische Daten Netzspannung 220 - 240 Frequenz 1 ~ 50 - 60 Max. Leistung 1.380 Nennleistung 1.200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Leistungsanschlusswert der EU: 100 - 2.200 Elektrowerkzeuge Fläche des Flachfaltenfilters Schutzart IPX4 Schutzklasse Durchmesser des Saugschlauchs Länge des Saugschlauchs...
Page 6
Sicherheitshinweise Gefahren für den Bediener und ande- Lesen Sie vor der ersten Benutzung re Personen entstehen. Ihres Gerätes diese Originalbetriebs- anleitung, handeln Sie danach und Bei Transportschaden sofort Händler bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. informieren.
Symbole auf dem Gerät WARNUNG nommen werden, die geeignete per- Dieses Gerät enthält gesundheits- sönliche Schutzausrüstung tragen. gefährliche Stäube. Entleerung und Nicht einschalten, bevor das kom- Wartung, einschließlich der Entfer- plette Filtersystem installiert ist. nung des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorge- Sicherheitshinweise Dieses Gerät enthält gesundheits- schädlichen Staub.
Inbetriebnahme Beim Aufsaugen von Feinstaub muss zusätzlich eine Vliesfiltertüte oder ein Entsorgungsbeutel verwendet wer- den. WARNUNG Vliesfiltertüte einbauen Beim Saugen darf niemals der Flach- faltenfilter entfernt werden. WARNUNG Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst der Saugmotor beschädigt wird und eine Gesundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß...
Page 9
Saugkopf entriegeln und abnehmen. Einbau Gummilippen Entsorgungsbeutel aufstecken. Entsorgungsbeutel über Behälter stül- pen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Wechsel von Nass- auf Trockensau- Gilt nur für Flachfaltenfilter (Zel- lulose): Bürstenstreifen ausbauen. Gummilippen einbauen. ACHTUNG Beim Wechsel von Nass- auf Tro- Vliesfiltertüte entfernen ckensaugen beachten: Saugen von trockenem Staub bei nas- sem Filterelement setzt den Filter zu...
Page 10
Beim Aufsaugen von Nassschmutz Schmutzwasser ablassen muss immer die Vliesfiltertüte ent- fernt werden. Entsorgungsbeutel entfernen Schmutzwasser über Ablassschlauch ablassen. Allgemein Saugkopf entriegeln und abnehmen. Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Polster- oder Fugendüse, Entsorgungsbeutel hochstülpen. beziehungsweise wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter aufge- Öffnung des Entsorgungsbeutels über saugt wird, empfiehlt es sich, die den Saugstutzen nach hinten heraus-...
Clipverbindung Der Saugschlauch ist mit einem Clip- System ausgestattet. Alle Zubehör- teile mit Nennweite 35 mm können angeschlossen werden. Bedienung Arbeiten mit Elektrowerkzeugen Nur bei Geräten mit eingebauter Drehschalter Steckdose: Gerät AUS Gerät EIN GEFAHR Automatische Verletzungs- Beschädigungs- Filterabreinigung: AUS gefahr! Die Steckdose ist nur zum Gerät EIN direkten Anschluss von Elektrowerk-...
Page 12
automatisch gereinigt (pulsierendes Geräusch). HINWEIS Drehschalter auf gewünschtes Pro- gramm stellen (AUTO MIN-AUTO Der Sauger hat eine Anlaufverzö- MAX). gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden. HINWEIS Leistungsanschlusswert der Elektro- werkzeuge, siehe Technische Daten. Powerabreinigung (bei besonders...
Gerät aufbewahren Saugschlauch und Netzkabel entspre- chend Abbildung aufbewahren. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benut- zung sichern. Transport Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden. Pflege und Wartung VORSICHT Verletzungs- Beschädigungs- gefahr! Gewicht des Gerätes beim GEFAHR Transport beachten.
Page 14
wird, Reinigung der Wartungsfläche und geeigneter Schutz des Personals. ACHTUNG Das Äußere des Gerätes sollte durch Staubsaugverfahren entgiftet Beschädigungsgefahr! Keine silikon- sauber abgewischt werden, oder mit haltigen Pflegemittel zum Reinigen Abdichtmittel behandelt werden, verwenden. bevor es aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird.
Page 15
Filterrahmen herausnehmen. Verschlusslasche einklappen Vliesfiltertüte dicht verschließen. Flachfaltenfilter herausnehmen. Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den Gebrauchten Flachfaltenfilter gemäß gesetzlichen Bestimmungen entsor- den gesetzlichen Bestimmungen ent- gen. sorgen. Neue Vliesfiltertüte aufstecken. Angefallenen Schmutz auf der Rein- luftseite entfernen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Filterrahmen sowie Auflagefläche des Entsorgungsbeutel wechseln Filterrahmens mit einem feuchten Tuch reinigen.
Neuen Entsorgungsbeutel aufstecken. Entsorgungsbeutel über Behälter stül- pen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Elektroden reinigen Saugkopf entriegeln und abnehmen. Elektroden mit einer Bürste reinigen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Hilfe bei Störungen GEFAHR HINWEIS Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät Tritt eine Störung (z.B. Filterbruch) ausschalten und Netzstecker ziehen.
Page 17
Saugkraft lässt nach - Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug- schlauch oder Flachfaltenfilter entfernen. - Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln. - Gefüllten Entsorgungsbeutel wechseln. - Filterabdeckung richtig einrasten. - Flachfaltenfilter wechseln - Ablassschlauch auf Dichtheit überprüfen. Staubaustritt beim Sau- - Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfilters prüfen / korrigieren.
Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren.
EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bau- art sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Page 28
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwali- teitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem con- tact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Page 32
Veiligheidsrichtlijnen aan de apparatuur en gevaren voor de Lees voordat u dit apparaat voor bediener en anderen. de eerste keer gebruikt deze origi- nele gebruiksaanwijzing door, han- In geval van transportschade onmid- del ernaar en bewaar hem voor later gebruik of voor volgende eigenaars. dellijk de dealer informeren.
Symbolen op het toestel WAARSCHUWING onderhouden en leegmaken, daarbij apparaat bevat stoffen inbegrepen het verwijderen van de gevaarlijk zijn voor de gezondheid. stofzak. Schakel het apparaat niet in Alleen deskundige personen die een voordat het volledige filtersysteem geschikte persoonlijke veiligheidsui- geinstalleerd.
Inbedrijfstelling Bij het opzuigen van fijn stof moet ook een vliesfilterzak of een stofverz- amelzak worden gebruikt. Filterzak aanbrengen WAARSCHUWING Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit verwijderd worden. WAARSCHUWING Nooit zonder filterelement zuigen aangezien anders zuigmotor beschadigd wordt en door het ver- hoogde emissie van fijn stof een Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Page 35
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Natzuigen Afvalzak aanbrengen. Stofzak over reservoir stulpen. Let GEVAAR erop dat de markeringslijn binnen het Bij net natzuigen mogen geen stoffen reservoir ligt en beide ontluchtings- opgezogen worden die schadelijk zijn openingen aan de achterwand van het voor de gezondheid.
Page 36
Stofverzamelzak kabelbinder Filterzak verwijderen onder de opening afsluiten. Afval eruit nemen. Stofverzamelzak verwijderen conform de wettelijke bepalingen. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd de afvalzak verwijderd worden. Vuil water aflaten Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Vliesfilterzak aan de flens omhoog eruit trekken.
uitschakeld. De vulstand moet voort- Clipverbinding durend gecontroleerd worden en de container moet tijdig geleegd worden. Na het stoppen met natzuigen: Vlak- vouwfilter samen met de filterreini- ging schoonmaken. Elektrodes met een borstel schoonmaken. Reservoir met een vochtige doek schoonmaken en afdrogen.
Page 38
Werken met elektrische werktuigen Enkel bij apparaten met ingebouwde contactdoos: AANWIJZING Voor vermogensaansluitwaarde van elektrische gereedschap, Technische gegevens. GEVAAR Gevaar voor letsels en beschadigin- gen! Het stopcontact ist alleen voor rechtstreekse aansluiting elektrisch gereedschap aan de zuiger bestemd. Ieder ander gebruik van het stopcontact ist niet togetsaan.
Page 39
Apparaat opslaan Power-reiniging (bij bijzonder sterke vervuiling van de vlakke harmonicafil- Zuigslang en stroomkabel bewaren in ter): Draaischakelaar op programma 2 overeenstemming met de afbeelding. zetten, zuigbuis of bocht met de hand sluiten en wachten op automatische Apparaat in een droge ruimte plaats- filterreiniging (elke 15 seconden).
Vervoer men of elimineren van gevaren in de zin van BGV A1. Voor het onderhoud door de gebruiker moet apparaat elkaar VOORZICHTIG genomen, gereinigd en onderhouden Gevaar voor letsels en beschadigin- worden, voor zover dat uitgevo- gen! Houd bij het transport rekening erd kan worden zonder dat daarbij met het gewicht van het apparaat.
Page 41
Vlakvouwfilter vervangen WAARSCHUWING Veiligheidsinrichtingen voorko- ming van gevaren moeten regelmatig onderhouden worden. Dat betekent tenminste één keer per jaar door de fabrikant of een opgeleide persoon gecontroleerd worden op een veilig- heidstechnisch perfecte toestand, bv. dichtheid van het apparaat, beschadi- ging van de filter, functie van de con- Filterafdekking openen.
Page 42
Filterzak vervangen Afvalzak vervangen Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Vliesfilterzak aan de flens omhoog Stofverzamelzak naar boven stulpen. eruit trekken. Stofverzamelzak kabelbinder Vliesfilterzak met afsluitdop afslui- onder de opening afsluiten. ten. Afval eruit nemen. Gebruikte filterzak wegdoen conform de wettelijke bepalingen.
Elektrodes reinigen Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Elektrodes borstel schoonmaken. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Hulp bij storingen AANWIJZING GEVAAR Wanneer er een storing (bijv. filter- Bij alle werkzaamheden aan het breuk) optreedt, moet het apparaat apparaat, het apparaat uitschakelen onmiddellijk worden uitgeschakeld. en de netstekker uittrekken.
Zuigkracht wordt minder - Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis, zuigslang of vlakvouwfilter weghalen. - Volle filterzak vervangen. - Volle afvalzak vervangen. - Filterafdekking goed vastklikken. - Vlakvouwfilter vervangen. - Aftapslang controleren op dichtheid. Er ontsnapt stof bij het zuigen - Correcte montagepositie van de vlakvouwfilter controleren / corrigeren.
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geau- toriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110. Garantieclaims Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uits- luitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschriften.
EG-conformiteitsverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Bij deze verklaren wij Dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
Page 54
à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél.: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 .
Fourniture VacTex 30 M Aspirateur, flexible d‘aspiration de 4 m conducteur, 2 x tube d‘aspiration, cou- de conducteur, buse de sol, lèvres en caoutchouc pour la buse de sol, suceur à joints, manchon à outils, sac filtrant en non tissé. Éléments de l‘appareil 1 Électrodes 12 Tube d'aspiration...
Consignes de sécurité gers pour l‘opérateur et d‘autres per- Avant la première utilisation de votre sonnes. appareil, lisez les présentes instruc- tions de service, appliquez-les et con- Informer immédaitement le revendeur servez-là pour une utilisation ultéri- eure ou pour un prochain propriétaire. en cas de dommages de transport.
Page 59
Symboles sur l‘appareil AVERTISSEMENT Cet appareil contient des poussières porteurs d’un équipement de protec- dangereuses pour la santé. La vidan- tion personnel. N’enclenchez pas l’ap- ge et l’entretien de l’appareil, y com- pareil tant que le système de filtrati- pris l’enlèvement du sachet de pous- on n’a pas été...
Mise en service Pour l’aspiration de poussière fine, il faut utiliser, en plus, un filtre en non tissé, un sachet pour le recyclage. AVERTISSEMENT Mise en place du sac filtrant en toile Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré...
Page 61
Mettre le sachet à éliminer en place. Aspiration humide Retourner le sachet d‘élimination sur le réservoir. Veiller à ce que le mar- quage se trouve dans le réservoir et DANGER à ce que les deux touches de purge soient placées sur la paroi arrière du Pour l‘aspiration de liquide, il est réservoir.
Page 62
Déverrouiller et retirer la tête d‘aspi- Enlever le sac filtrant en toile ration. Retourner le sac d‘élimination. Fermer hermétiquement le sachet pour le recyclage avec un serre-câble sous l’ouverture. Retirer le sac d‘élimination. Eliminer le sac d‘élimination selon les dispositions légales. Positionner la tête d‘aspiration et la Déverrouiller et retirer la tête d‘aspi- verrouiller.
L‘appareil se met automatiquement Clip de fixation hors marche lorsque le niveau de liquide maxi est atteint. En cas de liquides non conducteurs (par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l‘appareil n‘est pas mis hors marche lorsque le réservoir est plein.
Page 64
Travailler avec des outils électriques Retirer le coude figurant sur le tuyau d‘aspiration. Uniquement pour les appareils avec prise de courant montée : DANGER Risque de blessure et d‘endommage- ment ! La prise n‘est destinée qu‘au raccord direct d‘outils électriques sur l‘aspirateur.
Page 65
Régler le bouton rotatif sur le pro- Ranger l’appareil gramme 2 (TACT AUTO). Conserver le flexible d‘aspiration et Nettoyage puissant (en cas de fort le câble d‘alimentation de la manière encrassement du filtre plat plissé) : représentée. Placer le bouton rotatif sur le pro- gramme 2, fermer le tube d‘aspiration Entreposer l’appareil dans un endroit et / ou le coude à...
Transport Des machines destinées à éliminer les poussières sont des dispositifs de sécurité permettant d‘éviter ou d‘éli- miner d‘éventuels risques au sens de BGV A1. PRÉCAUTION Risque de blessure et d‘endommage- Pour la maintenance par l‘utilisateur, ment ! Respecter le poids de l‘appa- l‘appareil doit être désassemblé, net- reil lors du transport.
Page 67
Remplacement du filtre à plis plats AVERTISSEMENT Les dispositifs de sécurité permettant d‘empêcher ou d‘éviter des dangers doivent être entretenus régulière- ment. Cela signifie qu‘ils doivent être contrôlés au moins un fois par an par le fabricant ou une personne habi- litée du point de vue de la sécurité...
Page 68
Remplacement du sac filtrant en Remplacement du sac d‘élimination toile Déverrouiller et retirer la tête d‘aspi- Déverrouiller et retirer la tête d‘aspi- ration. ration. Retourner le sac d‘élimination. Sortir le filtre en non tissé par le haut sur la bride. Fermer hermétiquement le sachet pour le recyclage avec un serre-câble Fermer hermétiquement le filtre en...
Nettoyage des électrodes Déverrouiller et retirer la tête d‘aspi- Positionner la tête d‘aspiration et la verrouiller. ration. Nettoyer les électrodes avec une brosse. Assistance en cas de panne DANGER REMARQUE Avant d‘effectuer tout type de travaux L‘appareil doit immédiatement être sur l‘appareil, le mettre hors service mis hors marche en cas de panne (par et débrancher la fiche électrique.
Page 70
La force d‘aspiration - Déboucher la buse d‘aspiration, le tuyau d‘aspiration, le flexible d‘aspiration ou le filtre diminue plat à plis. - Remplacement du sac filtrant en toile plein. - Remplacer le sac d‘élimination plein. - Enclencher correctement le recouvrement de filtre.
Page 74
Pos. Réf. art. Désignation Quantité 2 65 25 22 Lot languettes de fermeture (contient 2 x pos. 2) Sonde Rondelle d'arrêt Cordon d'étanchéité boîtier plaque de base Câble sonde bleu clair 0,5 mm² x 490 mm Ressort conducteur électriquement Fixation rapide Vis 4 x 16 -10.9-R2R (K-In6Rd) Lot obturateur 17 *...
Page 75
Pos. Réf. art. Désignation Quantité Goujon crochet 61 * 62 * Ressort 63 * Pièce moulée couvercle filtre 64 * Support aimant Câble aimant 65 * Aimant petit complet 66 * Plaque aimant 67 * Tête de soupape 68 * Ressort mou 70 * 71 65 25 12 Support filtre plat...
Page 76
Pos. Réf. art. Désignation Quantité Câble bleu 1 mm² x 270 mm 122 * 123 * Câble brun 1 mm² x 270 mm 125 * Câble turbine 127 * Câble vert / jaune 1,5 mm² x 180 mm Jeu de conteneurs 130 * Essieu sh.
à notre centre logistique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110.
Déclaration de conformité CE Nom / adresse de l'exposant : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Nous déclarons, par le présent acte, que le produit cité ci-après respecte les exigences fondamentales et en vigueur en matière de sécurité...
Page 80
Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offer- ta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
Dati tecnici Tensione di rete 220 - 240 Frequenza 1 ~ 50 - 60 Potenza max. 1.380 Potenza nominale 1.200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d‘aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valore di alimentazione degli utensili EU: 100 - 2.200 elettrici Superficie del filtro plissettato piatto...
Page 82
Materiale compreso nella fornitura VacTec 30 M Aspiratore, tubo flessibile di aspirazione da 4 m, 2 x tubi di aspirazione, gomi- to, bocchetta per pavimenti, labbra in gomma per bocchetta per pavimenti, bocchetta per giunti, attacco per attrezzi, sacchetto da filtro. Elementi dell‘apparecchio 1 Elettrodi 12 Tubo di aspirazione...
Page 84
Avvertenze di sicurezza recchio e pericoli per l‘utente ed altre Prima di utilizzare il vostro apparec- persone. chio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l‘uso originali In caso di danni di trasporto immedia- attenendovi alle indicazioni contenu- te e conservarle per un futuro utilizzo tamente informare il venditore.
Simboli riportati sull’apparecchiot ATTENZIONE Questo apparecchio contiene polveri sone competenti, che indossano un nocive alla salute. Lo svuotamento ed idoneo equipaggiamento di sicurez- la manutenzione, compresa la rimo- za personale. Non mettere in funzi- zione del sacchetto raccoglipolvere, one I’apparecchio prima che sia stato devono essere eseguiti solo da per- installato il sistema di filtri completo.
Messa in funzione rare polveri asciutte, non infiammabili con valori CMA superiori oppure ugu- ali a 0,1 mg/m Per l’aspirazione di polvere fine deve AVVERTIMENTO essere utilizzato in aggiunta un sac- chetto filtro in vello oppure un sac- Non rimuovere mai il filtro plissettato chetto di smaltimento.
Page 87
Indicazione: Per l‘aspirazione di liquidi permanente si consiglia di utilizzare un filtro plissettato piatto PES (vedi AVVERTIMENTO Sistemi filtro). L‘apertura del sacchetto di smalti- Aspirazione ad umido mento deve essere tirato completa- mente oltre la bocchetta del manicot- to di aspirazione. Sbloccare e staccare la testa aspi- PERICOLO rante.
Page 88
Rimuovere il sacchetto filtro plissettato Rimuovere il sacchetto di smalti- mento Sbloccare e staccare la testa aspi- rante. Sbloccare e staccare la testa aspi- Estrarre verso l‘alto il sacchetto filtro rante. in vello sulla flangia. Sollevare il sacchetto di smaltimento. Chiudere accuratamente il sacchetto Chiudere accuratamente il sacchetto filtro...
In caso di liquidi non conduttori (per Svuotare l‘acqua sporca esempio emulsioni per lavori con tra- pano, oli e grassi) l‘apparecchio non viene spento a serbatoio pieno. Con- trollare costantemente il livello del serbatoio e svuotarlo in tempo. l termine dell‘aspirazione di liquidi: Pulire il filtro plissettato piatto con il prodotto per la pulizia del filtro.
Page 90
Lavori con utensili elettrici Solo per apparecchi con presa integra- AVVISO Il valore di alimentazione degli uten- sili elettrici sono indicati nel capitolo „Dati tecnici“. PERICOLO Pericolo di lesioni e di danneggia- mento! La presa è indicata per il col- legamento diretto di utensili elettrici all‘aspiratore.
Page 91
Posizionare l’interruttore girevole sul Deposito dell’apparecchio programma 2 (TACT AUTO). Conservare il tubo flessibile di aspi- Pulizia power (in caso di filtro plis- razione ed il cavo di alimentazione settato piatto particolarmente spor- secondo quanto illustrato nella figura. co): Posizionare l‘interruttore girevo- le sul programma 2, chiudere il tubo di aspirazione o il tubo curvo con la Depositare l’apparecchio in un luogo...
Trasporto Macchine per la rimozione delle pol- veri fanno parte dell’equipaggiamen- to di sicurezza atto all’eliminazione o alla prevenzione di pericoli ai sensi del § 3 del BGV A1. PRUDENZA Ai fini della manutenzione l’apparec- Pericolo di lesioni e di danneggiamen- chio deve essere smontato, pulito e to! Rispettare il peso dell‘apparecchio controllato per quanto è...
Page 93
manutenzione (ad es. sostituzione dei filtri) è necessario indossare una maschera protettiva per le vie respi- AVVERTIMENTO ratorie P2 o superiore ed una tuta monouso. equipaggiamenti sicurezza per la prevenzione o l’eliminazione Sostituzione del filtro plissettato di pericoli devono essere sottoposti piatto regolarmente a manutenzione.
Page 94
Sostituzione del sacchetto filtro Sostituzione del sacchetto di plissettato smaltimento Sbloccare e staccare la testa aspi- Sbloccare e staccare la testa aspi- rante. rante. Estrarre verso l‘alto il sacchetto filtro Sollevare il sacchetto di smaltimento. in vello sulla flangia. Chiudere accuratamente il sacchetto Chiudere accuratamente il sacchetto filtro in vello con il tappo di chiusura.
Pulizia degli elettrodi Sbloccare e staccare la testa aspi- rante. Pulire gli elettrodi con una spazzola. Rimettere la testa aspirante e bloc- carla. Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO AVVISO Disattivare l‘apparecchio ed estrar- In caso di guasti o anomalie (p.es. re la spina di alimentazione prima di rottura del filtro), disinserire immedi- effettuare interventi sull‘apparecchio.
Page 96
La forza aspirante - Rimuovere eventuali otturazioni dalla diminuisce bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal filtro plissettato piatto. - Sostituire il sacchetto filtro plissettato pieno. - Sostituire il sacchetto di smaltimento pieno. - Far innestare correttamente il coperchio del filtro.
Page 100
Pos. N. art. Descrizione Quantità 2 65 25 22 Set con linguette di chiusura (contiene 2 x pos. 2) Sonda Rondella di sicurezza Corda di guarnizione corpo piastra di base Cavo sonda blu chiaro 0,5 mm² x 490 mm Molla a conduttività elettrica Fissaggio rapido Vite 4 x 16 -10.9-R2R (K-In6Rd) Set con calotta...
Page 101
Pos. N. art. Descrizione Quantità Perno per gancio 61 * 62 * Molla 63 * Elemento stampato coperchio filtro 64 * Supporto magnete Cavo magnete 65 * Magnete piccolo completo 66 * Piastra magnete 67 * Disco valvola 68 * Molla morbida 70 * 71 65 25 12 Supporto filtro piatto...
Page 102
Pos. N. art. Descrizione Quantità Cavo blu 1 mm² x 270 mm 122 * 123 * Cavo marrone 1 mm² x 270 mm 125 * Cavo turbina 127 * Cavo verde / giallo 1,5 mm² x 180 mm Set con contenitore 130 * Asse sh.
Accessori (senza immagine) 65 13 25 Tubo di aspirazione confezionato DN 35 65 13 35 Manicotto confezionato 65 25 34 Raccordo del tubo flessibile di aspirazione, a baionetta, per VacTec 30 l 65 25 60 Tubo di aspirazione confezionato, cromato, DN 35, 550 mm 65 25 70 Bocchetta per pavimenti confezionata DN 35 65 25 80 Sacchetto filtrante, in tessuto, 5 pezzi, confezionati 65 25 81 Sacchetto PE 5 pezzi...
Page 104
Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
Dichiarazione di conformità CE Nome / indirizzo dell'emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Con la presente la società che l'apparecchio in seguito specificato, a causa della sua concezione e il suo...
Page 106
Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
Technical data Mains voltage 220 - 240 Frequency 1 ~ 50 - 60 Max. performance 1.380 Rated power 1.200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.)) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Power connection data of the power EU: 100 - 2.200 tools Surface of the flat fold filter...
Safety instructions tions may result in damage to the Read these original operating instruc- appliance and danger to the operator tions before using your appliance for and other persons. the first time. Follow the instructions, and keep the instructions booklet for Immediately notify your retailer in future reference or for subsequent case of transport damage.
Page 111
Symbols on the machine WARNING familiar with the unit and wearing This unit contains hazardous dust. suitable protective gear. Do not Emptying and maintenance, including switch on the unit until the complete the removal of the dust bag, may only filter system has been installed.
Start up When vacuuming up fine dust, an additional fleece filter bag or a dust bag must additionally be used. WARNING Install fleece filter bag The flat pleated filter must always be in place while vacuuming. WARNING Do not vacuum without the filter ele- ments;...
Page 113
Release and remove the suction head. Wet vacuum cleaning Insert the disposal bag. Pull disposal bag over the container. DANGER Make sure that the marking line is No dusts hazardous to health should situated within the container and both be sucked in during wet vacuuming. ventilation holes are positioned at the back of the container.
Page 114
Remove the fleece filter bag Removing the dust disposal bag Release and remove the suction head. Release and remove the suction head. Pull out the fleece filter bag on the Put the disposal bag over. flange towards the top. Tightly close the disposal bag with Tightly close the fleece filter bag with cable tie underneath the opening.
General Clip connection If wet dirt is vacuumed with the upholstery or crevice nozzle, or if water is sucked up from a container, it is recommended to deactivate the „automatic filter cleaning“ function. If the maximum liquid level is rea- ched the appliance will turn off auto- matically.
Page 116
Working with electrical power tools Only for appliances with built-in socket: NOTE Please refer to „Technical specifica- tions“ for the power connection speci- fications of the power tools. DANGER Risk of injury and damage! The socket outlet is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner.
Page 117
Set the rotary switch to program 2 Storing the Appliance (TACT AUTO). Store the suction hose and the mains cable as shown in the illustration. Power dedusting (especially with severe soiling of the flat pleated fil- Place the appliance in a dry room and ter): Set the rotary switch to pro- secure it from unauthorized use.
Transport elimination of hazards defined in the regulations of BGV A1. In order to carry out maintenance work, the user must disassemble, CAUTION clean and service the unit, in so far Risk of injury and damage! Observe as this is possible without endange- the weight of the appliance when you ring maintenance personnel and other transport it.
Page 119
Exchanging the flat pleated filter WARNING Safety equipment preventing hazards must be serviced and main- tained regularly. This means that the manufacturer‘s staff or persons trained by the manufacturer must check the equipment for proper func- tioning at least once a year, i.e. check for leaks, filter damage, functioning of the controlling elements, etc.
Page 120
Replacing the fleece filter bag / dust Insert the new fleece filter bag. Close the suction connection Insert and lock the suction head. Replace the disposal bag Close the suction connection, see wet vacuuming. Release and remove the suction head. Exchange the fleece filter bag Put the disposal bag over.
Cleaning the electrodes Release and remove the suction head. Clean the electrodes with a brush. Insert and lock the suction head. Troubleshooting DANGER NOTE First pull out the plug from the mains In case of a failure (e.g. filter brea- before carrying out any tasks on the kage) the appliance must be turned machine.
Page 122
Suction capacity - Remove blockages in the suction nozzle, sucti decreases on tube, suction hose, or flat pleated filter. - Replacing the full fleece filter bag. - Replace the filled disposal bag - Ensure the filter cover properly locks into place. - Replace the flat pleated filter.
All claims shall become void in the event of installation of third party components, improper handling and storage, as well as in the event of obvious disregard of the operating instructions. Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. appliances contain valuable materials that can be recycled;...
EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D-42107 Wuppertal We herewith declare: that the following machine complies with the fundamental health and safety requirements of the EC Directives in terms of its design, construction and ver- sion we have brought into circulation.
Page 132
Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obra- cejte přímo na nás.
Technické údaje Napětí sítě 220 - 240 Frekvence 1 ~ 50 - 60 Max. výkon 1.380 Jmenovitý výkon 1.200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) m3/h Podtlak (max.) (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Příkon elektrického nářadí EU: 100 - 2.200 Plocha plochého skládaného filtru Ochrana IPX4...
Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím přístroje si pečí pro obsluhu a jiné osoby. přečtěte návod k použití, řiďte se jím a uschovejte jej pro pozdější použití Při škodách vzniklých při přepravě okamžitě informujte prodejce. nebo pro další majitele. Při nedodržování návodu k použití a Při vybalování...
Page 137
Symboly na zařízení UPOZORNĚNÍ odborný personál, který nosí vhodné Tento vysavač obsahuje prach osobní ochranné vybavení. Nezapíne- ohrožující zdraví. Vyprázdnění a údrž- jte napájení před instalací celého fil- bu, včetně odstranění pytlíkového tračního systému. Iapače prachu smí provádět pouze Bezpečnostní pokyny Toto zařízení...
Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Toto zařízení se hodí k vysávání jako průmyslový vysavač a jako odlučo- Při vysávání se nesmí v žádném vač prachu pro přenosný provoz za případě filtrační skládaný sáček vyj- účelem vysávání suchého nehořla- mout vého prachu s hodnotou AGW vyšší nebo rovnající...
Page 139
daný filtr PES (viz filtrační systémy). Vysávání za mokra UPOZORNĚNÍ Otvor sáčku k likvidaci odpadu musí být zcela natažen přes nástavec sacího NEBEZPEČÍ hrdla. Při mokrém sání se nesmí nikdy Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. zachytávat zdraví nebezpečný prach. Nasaďte sáček na likvidaci odpadu.
Page 140
Navlečte sáček na likvidaci odpadu. Odstraňte rounový filtrační sáček Sáček na likvidaci odpadu těsně uza- vřete kabelovým páskem pod otvor- Vyjměte sáček na likvidaci odpadu. Sáček na likvidaci odpadu zlikvidujte dle platných zákonných předpisů. Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Odjistěte vysávací...
V případě nevodivých tekutin (vrtací Klipové spojení emulze, oleje, maziva) se přístroj při plné nádrži nevypne. Množství tekti- ny je třeba průběžně kontrolovat a nádrž včas vyprázdnit. Po ukončení mokrého sání: Očistěte plochý skládaný filtr pomocí čištění filtru. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Nádoby vyčistěte vlhkým hadrem a osušte.
Page 142
Práce s elektrickým nářadím Pouze u přístrojů se zabudovanou zásuvkou: NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poško- zení! Zásuvka je určena pouze pro při- pojení elektrického nářadí k vysavači. Každé jiné použití zásuvky není povo- Sejměte hubici se sací hadice. leno. ...
Page 143
Přepněte otočný spínač na program 2 Uložení přístroje (TACT AUTO). Sací hadici a síťový kabel ukládejte Silové čištění (při zvláště silném tak, jak ukazuje obrázek. znečištění plochého skládaného fil- tru): Otočný spínač nastavte na Přístroj uložte v suché místnosti a program 2, sací...
Přeprava Za účelem údržby musí uživatel přístroj rozebrat, vyčistit a zaopatřit jej tak, jak je podle návodu prove- ditelné, aby nevznikalo nebezpečí ani pro obsluhující personál ani pro žádné UPOZORNĚNÍ další osoby. Náležitá bezpečnostní Nebezpečí úrazu a nebezpečí poško- opatření předpisují detoxikaci před zení! Dbejte na hmotnost přístroje při rozebráním přístroje.
Page 145
Výměna filtračního skládaného sáčku VAROVÁNÍ bezpečnostních zařízeních určených k předcházení nebezpečí je třeba pravidelně provádět údržbu. To znamená, že výrobce nebo jiná vyš- kolená osoba přezkouší bezvadnou funkčnost zařízení z pohledu tech- nické bezpečnosti, zkontroluje tedy např. těsnost zařízení, poškození fil- tru, funkci kontrolních mechanismů.
Page 146
Výměňte rounový filtrační sáček Vyměňte sáček na likvidaci odpadu Odjistěte vysávací hlavici a sejměte Odjistěte vysávací hlavici a sejměte Rounový filtrační sáček na přírubě vytáhněte nahoru. Navlečte sáček na likvidaci odpadu. Rounový filtrační sáček těsně uza- Sáček na likvidaci odpadu těsně...
Čištění elektrod Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ UPOZORNĚNÍ Před každou prací na zařízení vždy Dojde-li k poruše (např. praskne filtr), zařízení vypněte a vytáhněte síťovou je nutné...
Page 148
Sací síla slábne - Odstraňte případná ucpání ze sací hubice, sací trubky, sací hadice nebo filtračního skládaného sáčku. - Plný rounový filtrační sáček vyměňte. - Vyměňte plný sáček na likvidaci odpadu. - Kryt filtru uzavřete až do zaskočení západky. - Vyměňte filtrační skládaný sáček. - Zkontrolujte těsnost výtokové...
Page 152
Pol. Obj.č. Označení 2 65 25 22 Sada uzavíracích spon (obsahuje 2 x pol. 2) Sonda Pojistná podložka Těsnicí šňůra kryt základní desky Sonda kabelu světle modrá 0,5mm² x 490 mm Pružina elektricky vodivá Rychlopřipevňovač Šroub 4 x 16 -10.9-R2R (K-In6Rd) 17 * Sada hubic 18 *...
Logisitk Cen- ter v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují výhradně u materiálu nebo výrobní vady a také...
Prohlášení o shodě ES Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 . D - 42107 Wuppertal Tímto prohlašujeme, že následně uvedené zařízení na základě své koncipace a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do provozu odpovídá příslušným základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům k ochraně...
Page 160
65 25 00 VacTec 30 L 65 25 00 VacTec 30 L Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D-42107 Wuppertal Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 0 Telefax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 111 info@storch.de www.storch.de...