Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
1. Sicherheitshinweise Das Gerät besitzt einen Spannungsbereich, von dem eine elektrische Gefahr für Mensch und Tier ausgehen kann. Es darf nur von autorisierten Personen aufgeschraubt und / oder demontiert werden. Ebenso dürfen Instandhaltung und Reparaturen nur von Elektrofachkräften und autorisierten Fachwerkstätten ausgeführt werden.
4. Einsatzbereiche Zum Naß- und Trockensaugen. Zum Aufsaugen gesundheitsgefährlicher Stäube nicht geeignet. Der Sauger mit Steck- dose und Ein-/Ausschaltautomatik ist für den Anschluß von Elektrowerkzeugen vorgesehen. 5. Inbetriebnahme Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transportschäden. 5.1. Elektrische Ausstattung Mit Schalter 2a, siehe Abb.1 am Oberteil 1 Gerät ein-/ ausschalten, (bzw.
6.4. Behälterentleerung Ausschalten 2a, Stecker 6 ziehen, Rastverschlüsse 9 öffnen. Oberteil 1 und Saugschlauch vom Behälter 7 nehmen. Behälter auskippen bzw. Vliesfilterbeutel von Saugöffnung abziehen. 6.5. Vliesfilterbeutel Flansch des Vliesfilterbeutels über die Ansaugöffnung schieben. 7. Reinigung Filterkassetten (bei Geräten ohne R-Ausführung) mit weicher Bürste oder ggf. Wasser reinigen. Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen.
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforde- rungen der EG-Richtlinien entspricht.
Page 10
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
1. Veiligheidsinstructies Het apparaat heeft een spanningsbereik dat elektrische gevaren voor mens en dier kan opleveren. Dit mag alleen door geautoriseerde personen worden geopend en / of worden gedemonteerd. Instandhouding en reparaties mogen alleen door elektriciens en geautoriseerde werkplaatsen worden uitgevoerd. Het gebruik van het apparaat is de verantwoordelijkheid van en voor risico van de koper / gebruiker.
4. Toepassingsgebieden Voor nat- en droogzuigen. Niet geschikt voor het opzuigen van stoffen, die schadelijk zijn voor de gezondheid. De zuiger met stopcontact en aan-/uitschakelautomaat is voor-zien voor de aansluiting van elektrische gereedschappen. 5. Inbedrifstelling Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transportschäden. 5.1.
6.4. Ledigen van de ketel Uitschakelen 2a, netstekker 6 uit stopcontact halen, ketelklemmen 9 openen. Bovendeel 1 en zuigslang van het reser- voir 7 afnemen. Ketel leegmaken resp. vliesfilterzak 14 van de zuigopening afnemen. 6.5. Vliesfilterzak Schuif de flens van de vliesfilterzak over de aanzuigopening. 7.
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
EG-conformiteitverklaring Naam / adres van de ondertekenaar: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal conform EG-machinerichtlijn 2006 / 42 / EG, bijlage II A Hiermee verklaren wij dat de hieronder aangeduide machine: Omschrijving van de machine:...
Page 18
Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél.: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 .
Description Cuve Partie supérieure Ouverture d‘aspiration Plaque de fonctionnement Fermeture á crans Sélecteur marche/arrêt/automatique/vibreur Roues Prise pour les outils électriques Roues-guides (accessoire spécial) Affichage du débit volumétrique Cassettes filtre Bouton rotatif pour régleur du moteur Filtre de protection Entrée air de refroidissement Sac filtrant en toile Verrou Suspension pour le panier en fil métallique...
1. Consignes de sécurité La plage de tension de l‘appareil présente un risque électrique pour les hommes et les animaux. Seul des personnes autorisées sont habilitées à dévisser et / ou à démonter l‘appareil. De même, les réparations et l‘entretien sont exclusivement réservés à des électriciens qualifiés et à des ateliers spécialisés autorisés. L‘exploitation de l‘appareil se fait sous la seules responsabilité...
4. Domaines d’application Pour aspirer l’eau et les poussières. Non approprié à aspirer des poussières nocives. L’aspirateur à prise de courant et Marche/Arrêt automatiques est prévu pour le raccordement d’outils électriques. 5. Mise en service Lors du déballage veillez à l’intégralité des pièces et aux dommages dus au transport. 5.1.
6.4. Vidage de la cuve Eteindre 2a, débrancher le connecteur 6, ouvrir les ouvertures à crans 9. Retirer de la cuve la partie supérieure 1 et le tuyau d‘aspiration. Faire basculer la cuve, voire retirer le sac filtrant en toile 14 de l‘ouverture d‘aspiration. 6.5.
Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logisti- que à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme...
Déclaration de conformité CE Nom / adresse du rédacteur : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Selon la directive relative aux machines 2006 / 42 CE Annexe II A Par la présente nous déclarons que a machine sus-nommée : Désignation de la machine :...
Page 26
Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
Descrizione Contenitore Parte superiore Bocca di Pannello di funziamento Chiusure ad Interruttore rotante Acceso/ Spento/ Ruote Funziuonamento automatico/ Vibratore Rulli di guida Presa per utensili elettrici Cartuccia filtro Indicazione del flusso del volume Filtro di protezione mtore Manopola per la regolazione Sacchetto filtrante ad ovatta Entrata aria di raffreddamento Attacco per cesto metallico...
1. Avvertenze sulla sicurezza L‘apparecchio ha un campo di tensione che può comportare un pericolo elettrico per persone ed animali. Esso devo essere svitato e / oppure smontato solamente da persone autorizzate. Inoltre devono essere eseguiti i lavori di manutenzione e riparazione solo da elettricisti specializzati e officine specializzate. Il funzionamento dell‘apparecchio avviene a propria responsabilità...
4. Campi d’impiego Per l’aspirazione di liquidi o polveri. Non idoneo all’aspirazione di polveri nocive. L’aspiratore con presa e accensione/ spegnimento automatico è previsto per l’allacciamento di utensili elettrici. 5. Messa in funzione Durante il disimballaggio controllare se la fornitura è completa e se l’apparecchio presenta danni causati dal trasporto. 5.1.
6.4. Svuotamento del contenitore Spegnere 2a, estrarre la spina 6, aprire le chiusure ad incastro 9, togliere dal contenitore 7 la parte superiore 1 e il tubo flessibile di aspirazione, svuotare il contenitore oppure rimuovere il sacchetto filtrante ad ovatta 14 dalla bocca di aspi- razione.
In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fattu- ra, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
Dichiarazione di conformità CE Nome / Indirizzo dell'emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal ai sensi della Direttiva macchine CE 2006 / 42 / CE allegato II A Con la presente, noi dichiariamo che la macchina di seguito specificata:...
Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
Description Container Top section Suction opening Functional plate Snap-in locks Rotary switch ON/OFF/Automatic/Vibration Wheels Power socket for electric tools Steering castors Volume flow display Filter cassettes Knob to set rotating speed Motor protection filter Power socket for accessoires Fleece filter bag Cold air inlet Suspension for wire basket Locking bar...
1. Safety instructions The device possesses a voltage range which can pose an electrical hazard to humans and animals. This should only be screwed and / or disassembled by authorised personnel. Similarly, maintenance and repair work should only be conducted by electrical specialists and authorised service centres. The buyer / user ope- rates the device at their own risk and under their own responsibility.
4. Fields of application For wet and dry vacuum cleaning. Not suitable for vacuuming health hazardous dusts. The vacuum cleaner with socket and ON/OFF automatic switching system is intended for the connection of electric tools. 5. Setting into operation When unpacking, check that the appliance is complete and that there is no transport damage. 5.1.
6.4. Emptying the container Turn off 2a, disconnect the plug 6, and open the lock-in closure 9. Remove the top section 1 and hose from the contai- ner 7. Empty the container or remove the fleece filter bag 14 from the suction opening. 6.5.
Wear parts are not covered by such claims. All claims shall become void in the event of installation of third party components, improper handling and storage, as well as in the event of obvious disregard of the operating instructions. Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre.
EC Declaration of Conformity Name / address of the issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D - 42107 Wuppertal according to EC Machine Directive 2006 / 42 EC Appendix II A We hereby declare that the following machine:...
Page 42
Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
1. Bezpecnostní upozornení Přístroj má rozsah napětí, od kterého může vzniknout nebezpečí pro lidi a zvířata. Přístroj smějí přimontovat a / nebo demontovat pouze autorizované osoby. Stejně tak údržbu a opravy smějí provádět pouze odborní elektro pracovníci a autorizované odborné dílny. Provoz přístroje se uskutečňuje na vlastní zodpovědnost a nebezpečí...
4. Oblasti použití Pro vysávání za sucha a za mokra. Není vhodný pro vysávání zdraví škodlivých prachu. Vysavac je vybaven zásuvkou a automatikou zapínání a vypínání pro pripjení elektrického rucního naradí. 5. Uvedení do provozu Pri vybalování si všímejte úplnosti dodávky a škod prípadne vzniklých dopravou. 5.1.
6.4. Cistení zásobníku Vypnout 2a, vytáhnout zástrcku 6, otevrít aretacní uzávery 9. Sejme se horní díl 1 a sací hadice ze zásobníku 7. Zásob- ník se vyklopí, prípadne se stáhne filtrační sáček z textilie ze sacího otvoru. 6.5. Filtrační sáček z textilie Přírubu sáčku filtru z textilie nasuňte přes sací...
Page 48
V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
Page 49
ES - prohlášení o shodě Název / adresa firmy, která vystavila prohlášení: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal ve smyslu směrnice ES o strojích 2006 / 42 ES - příloha II A Tímto prohlašujeme, že následně označený stroj: Označení...
Page 52
Désignation 65 15 00 Vac Tec 25 Aspirateur à poussière de ponçage N. art. Denominazione 65 15 00 Vac Tec 25 Aspiratore per molatori Art. no. Description 65 15 00 Vac Tec 25 vacuum cleaner Výr. č. Označení 65 15 00 Vac Tec 25 Průmyslový...