Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables...
Sechsgang-Getriebe. Road number VT 95 912 (later VT 95 9112) came in November Mit dem VT 95 912 (später VT 95 9112) folgte im November of 1950 and was the last, above all groundbreaking pre-pro- 1950 das letzte und vor allem richtungsweisende Vorserien- duction unit.
Page 5
à six crans de marche. verzorgd door een onder de vloer ingebouwde Büssing- Avec le VT 95 912 (futur VT 95 9112) suivit, en novembre motor met een vermogen van 110 PK over een mechanische 1950, le dernier véhicule de pré-série, qui joua surtout le rôle zes-versnellingenbak.
Page 6
Nur beiliegende Kupplungen verwenden Utiliser exclusivement les attelgesfournis ! Use only the coupler included with the rail bus! Alleen de meegeleverde koppelingen gebruiken! Stromleitende Kupplung Current-conducting couplers Accouplements conducteurs Spanninggeleidende koppe- lingen...
Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- kann unter folgenden Digital-Protokollen eingesetzt werden: wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben mfx oder DCC. werden. Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- Ihren Trix-Fachhändler. Protokolle ist in der Wertung fallend: • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 1: mfx Garantieurkunde. Priorität 2: DCC • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html Priorität 3: DC • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems,...
Deaktivieren Sie, sofern dies Ihre Zentrale unterstützt, auch • Name ab Werk: VT 95 963 DB dort die nicht benötigten Digital-Protokolle. Programmierung Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am Gleis • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das höchst- der Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile wertige Digital-Protokoll, z.B.
Page 10
• Die CV-Nummer und die CV-Werte werden direkt eingegeben. • Die CVs können mehrfach gelesen und programmiert werden (Programmierung auf dem Programmiergleis). • Die CVs können beliebig programmiert werden (Program- mierung auf dem Hauptgleis PoM). PoM ist nur bei den in der CV-Tabelle gekennzeichneten CV möglich. Die Pro- grammierung auf dem Hauptgleis (PoM) muss von Ihrer Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes).
The digital protocol with the most possibilities is the highest well as transferred along with the product to others. order digital protocol. The sequence of digital protocols in • Please see your authorized Trix dealer for repairs or descending order is: spare parts. Priority 1: mfx • The warranty card included with this product specifies...
• Every address can be programmed manually. mfx Protocol • A short or a long address is selected using the CVs. • A multiple unit address that is being used deactivates the Addresses standard address. • No address is required; each decoder is given a one- time, unique identifier (UID). Programming • The decoder automatically registers itself on a Central • The characteristics can be changed repeatedly using the Station or a Mobile Station with its UID. Configuration Variables (CV). • Name set at the factory: VT 95 963 DB • The CV numbers and the CV values are entered directly.
Page 15
• The CVs can be read and programmed repeatedly. (Pro- gramming is done on the programming track.) • The CVs can be programmed in any order desired. (Pro- gramming can be done on the main track PoM). The PoM can only be done with those designated in the CV table. Programming on the main track PoM must be supported by your central controller (Please see the description for this unit.).
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions STOP mobile station Headlights/marker lights/interior lighting Function f0 Function f0 Sound: Operating sounds — Function 2 Function f2 Function f2 — Function 3 Sound: Horn Function f3 Function f3 — Function 4 ABV, off Function f4 Function f4 —...
Page 17
Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
Remarques importantes sur la sécurité exploitation Trix Systems, DCC et mfx. • Feux de signalisation s‘inversant selon le sens de mar- • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système che; feux commutables en exploitation digital. d‘exploitation indiqué. • Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. • Analogique max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement La reproduction réaliste de ce modèle suppose par plus d‘une source de courant à la fois.
Lorsque deux ou plusieurs protocoles numériques sont connecté. identifiés au niveau de la voie, le décodeur reprend automa- • Nom en codee en usine : VT 95 963 DB tiquement le protocole numérique à bit de poids fort, p. ex. mfx/DCC. Le protocole numérique mfx est donc repris par le Programmation décodeur.
Page 20
1 – 10239 adresse longue Fonctions logiques • Chaque adresse est programmable manuellement. Retard au démarrage / au freinage • L’adresse brève ou longue est choisie par l’intermédiaire • Les temps d’accélération et de freinage peuvent être des CVs. paramétrés séparément les uns des autres. • Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse • Par l’intermédiaire du mappage des fonctions, la mise standard. hors fonction de la fonction logique ABV peut être affec- Programmation tée à n’importe quelle touche de fonction. • Les caractéristiques peuvent être modifiées de façon réité- rée par l’intermédiaire des variables de configuration (CVs).
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables STOP mobile station Fanal et éclairage intérieur activé Fonction f0 Fonction f0 — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Bruit d’exploitation — Fonction 3 Fonction f3 Fonction f3 Bruitage : Trompe — Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4 ABV, désactivé...
Opmerking: de digitale protocollen kunnen elkaar beïnvloe- • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk den. Voor een storingsvrij bedrijf is het aan te bevelen de met Trix Systems, DCC of met mfx bedrijf. niet gebruikte protocollen met CV 50 te deactiveren. Deacti- • Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlichting is in veer eveneens, voor zover uw centrale dit ondersteunt, ook het digitaalsysteem schakelbaar.
• Kort adres – lang adres – tractie adres het conventioneel gelijkstroombedrijf (CV 29/Bit 2 = 0). • Adresbereik: Mfx-protocol 1 – 127 kort adres, tractie adres 1 – 10239 lang adres Adressering • Elk adres is handmatig programmeerbaar. • Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig • Kort of lang adres wordt via de CV gekozen. en éénduidig kenmerk (UID). • Een toegepast tractieadres deactiveert het standaarda- • De decoder meldt zich vanzelf aan bij het Central Station dres. of Mobile Station met zijn UID. • Naam af de fabriek: VT 95 963 DB...
Programmering • De eigenschappen van de decoder kunnen via de confi- guratie variabelen (CV) vaker gewijzigd worden. • De CV-nummers en de CV-waarden worden direct inge- voerd. • De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden (programmering op het programmeerspoor). • De CV’s kunnen naar wens geprogrammeerd worden (programmering op het hoofdspoor PoM). PoM is alleen bij de in de CV-tabel aangegeven CV’s mogelijk. De programmering op het hoofdspoor (PoM) moet door uw centrale ondersteund worden (zie de gebruiksaanwijzing van uw apparaat).
Page 28
Kuppeln Traktion • Coupling Multiple Units Together Attelage d’une traction • Koppelen van een tractie Zum Verbinden von 2 Zügen, muss die nicht stromführende Kupplung (beiliegend) verwendet werden. The non-current conducting coupling (included with the unit) must be used to connect 2 trains together. Pour accoupler 2 trains, utiliser l’attelage non-conducteur de courant (fourni).
Page 31
Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahr- zeug an diese Seite gekuppelt wird! Mount the brake hoses only no other vehicle will be cou- pled to this end of the rail bus! Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre véhicule n’est attelé...