7.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE
Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (Fig.15):
SALITA: Ruotare in senso orario l'invertitore di comando per attivare
la salita.
DISCESA: Ruotare in senso antiorario l'invertitore di comando per
attivare la discesa.
DISATTIVAZIONE: Invertitore di comando in posizione "0".
7.5 DESCRIPTION AND FUNCTION OF CONTROLS
Operate the controls on the electrical box (Fig. 15):
UP: Turn the control reverser clockwise for upward movement.
DOWN: Turn the control reverser anti-clockwise for downward
movement.
OFF: Control reverser in "0" position.
7.5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN
Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen (Abb. 15):
HEBEN: Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen.
SENKEN: Zum Herunterfahren den Schalter gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
AUSSCHALTEN: Schalter auf "0" Stellung.
7.5 IDENTIFICATION ET FONCTION DES COMMANDES
Actionner les commandes du boîtier électrique (fig. 15):
MONTEE: Tourner l'inverseur de commande dans le sens des
aiguilles pour actionner la montée.
DESCENTE: Tourner l'inverseur de commande dans le sens contraire
des aiguilles pour actionner la descente.
DESACTIVATION: Inverseur de commande sur la position "0".
7.5 IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS Y SUS FUNCIONES
Accione los mandos de la caja eléctrica (Fig.15):
ELEVACIÓN: Gire el invertidor de mando en el sentido de las agujas
del reloj para activar la subida.
DESCENSO: Gire el invertidor de mando en sentido contrario a las
agujas del reloj para activar el descenso.
DESACTIVACIÓN: Invertidor de mando en posición "0".
SDE 2336 - K - R
SDE 2337 - K - R
PROCEDURA DI EMERGENZA:
DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE
DISCESA DI EMERGENZA: Nel caso venisse a mancare corrente è
possibile riportare al suolo il carico togliendo il carter in plastica sulla
sommità della colonna comando e facendo ruotare la vite di manovra
con una chiave da mm.16 (Fig.16).
EMERGENCY PROCEDURE:
EMERGENCY DROP WITH POWER OFF
EMERGENCY DROP: In case of a power break, the load can be
lowered to the ground by removing the plastic casing on the top of the
control post and turning the set screw with a 16 mm spanner (Fig. 16).
NOT-AUS-PROZEDUR
SENKEN BEI STROMAUSFALL
NOTSENKEN: Bei Stromausfall kann die Last wieder auf den Boden
heruntergefahren werden. Dazu die Kunststoffabdeckung auf der
Steuersäulenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 16 mm
Schlüssel drehen (Abb. 16).
PROCEDURE DE SECOURS:
DESCENTE EN CAS D'ABSENCE DE TENSION
DESCENTE DE SECOURS: En cas de coupure de courant, on peut
ramener la charge au sol en retirant le carter en plastique situé à
l'extrémité haute de la colonne de commande et en faisant tourner la
vis de manoeuvre avec une clé de 16 mm (fig. 16).
PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA:
DESCENSO EN AUSENCIA DE TENSIÓN
DESCENSO DE EMERGENCIA: Si faltase la corriente, es posible
llevar al suelo la carga quitando el cárter de plástico situado en el
vértice de la columna de mando y girando el tornillo de maniobra con
una llave de 16 mm. (Fig.16).
0472-M002-3-P1
7
39