Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Information
Information
LN 710 LED

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STEINEL LN 710 LED

  • Page 1 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Information Information LN 710 LED...
  • Page 2 Textteil beachten! DE ..6 Textteil beachten! GB ..10 Follow written instructions! FR ..13 Suivre les instructions ci-après ! NL .
  • Page 3 5.10 5.13 5.11 5.12 – 4 – – 5 –...
  • Page 4: Montage

    • Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten Ausschalten installiert sein. Die Lichtquelle dieser werden vom Microprozessor entsprechend den durchgeführt werden. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL- Leuchte ist nicht ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt Dämmerungsverhältnissen berechnet. Jahreszeitli- Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt.
  • Page 5: Technische Daten

    ■ Sicherung hat ausgelöst ■ Sicherung einschalten, tauschen, tums und der Produktbezeichnung enthalten muss, evtl. Anschluss überprüfen an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Leuchte schaltet nicht ■ Dämmerungseinstellung falsch Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, ■ Einstellregler auf...
  • Page 6 • Do not use the product if it is damaged. Measures ambient brightness and automatically in the night retailer or contact us at STEINEL (UK) Limited, • When installing the LED luminaire, make sure the switches the light ON at dusk and automatically 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate,...
  • Page 7: Technical Specifications

    If you have a warranty claim or would like to ask any Dimensions du produit (fig. 3.2) Y E A R Y E A R Y E A R question regarding your product, you are welcome MANUFACTURER'S MANUFACTURER'S MANUFACTURER'S to call us at any time on our Service Hotline Vue d'ensemble de l'appareil (fig.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause Solution Mode économique nocturne (fig. 6.1 H) Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus L'applique à LED n'est pas ■ Fusible sauté, appareil hors circuit, ■ Enclencher le fusible, le rempla- La nuit, il est possible d'éteindre automatiquement grand soin.
  • Page 9 • Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische draad (N) worden op de aansluitklem aangesloten, 2 tot 2000 lux worden ingesteld. Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom de aarde (PE) optioneel op de aansluitklem (E).
  • Page 10: Allacciamento Elettrico

    10. Technische gegevens Volume di fornitura (Fig. 3.1) – lampada Afmetingen (B × D × H) 260 × 140 × 63 mm – sostegno a parete 1. Riguardo a questo documento Netspanning 220-240 V, 50/60 Hz – due viti Vermogen – due tasselli Si prega di leggerlo attentamente e di conser- •...
  • Page 11: Smaltimento

    ■ Corto circuito nel cavo di collega- ■ Controllare gli allacciamenti Modalità risparmio durante la notte (Fig. 6.1 H) Questo prodotto STEINEL viene costruito con la mento alla rete Per risparmiare ulteriormente corrente, si può massima cura, con controlli di funzionamento e del ■...
  • Page 12 Naturalmente, el cable de alimentación de red Modo de consumo nocturno reducido (fig. 6.1 H) de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto puede llevar montado un interruptor para conectar y 3. LN 710 LED La lámpara puede desconectarse automáticamente estado y funcionamiento.
  • Page 13: Datos Técnicos

    comercio ), bien empaquetado, al correspondiente Itens fornecidos (fig. 3.1) centro de servicio. – Candeeiro – Suporte de fixação à parede 1. Sobre este documento Servicio de reparación: – Dois parafusos Una vez transcurrido el período de garantía o en – Dois buchas Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num caso de defectos sin derecho de garantía, consulte –...
  • Page 14 ■ Curto-circuito no cabo proveniente ■ Verifique as ligações mais energia. O sistema eletrónico não contém Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo da rede relógio. Todas as horas definidas são calculadas e o seu funcionamento e segurança verificados, ■...
  • Page 15 Vid osäkerhet, måste ledningarna identifieras med – Ställskruven på = drift i dagsljus • Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Denna Steinel-produkt är tillverkad med största en spänningsprovare; gör dem därefter spännings- (oberoende av ljusstyrka) Bryt strömmen och kontrollera med spännings- noggrannhet.
  • Page 16: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    10. Tekniska data Oversigt over enheden (fig. 3.3) Lukkeprop Mått (B × D × H) 260 × 140 × 63 mm Vægbeslag 1. Om dette dokument Spänning 220-240 V, 50/60 Hz C Tilslutningsklemme Effekt D Lampehus Læs det omhyggeligt, og gem det! • Stand by <0,5 W Sikkerhedsbånd – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, •...
  • Page 17 – Indstillingsknap indstillet til 11. Driftsforstyrrelser garantierklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og skumringstilstand (ca. 2 lux) korrekt funktion på dit STEINEL-Professional- Fejl Årsag Afhjælpning sensorteknologi-produkt. Vi garanterer, at dette Lampe uden spænding ■...
  • Page 18 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asentaa virtakyt- kelloa. Mikroprosessori laskee kaikki aika-arvot on noudatettava. STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistus- kin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi. Tämän hämäryysolosuhteiden mukaisesti. Valaistusolojen • Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. vioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai valaisimen valonlähdettä...
  • Page 19: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    10. Tekniset tiedot Apparatoversikt (ill. 3.3) Tetningsplugg Mitat (L × S × K) 260 × 140 × 63 mm Veggbrakett 1. Om dette dokumentet Verkkojännite 220–240 V, 50/60 Hz C Koblingsklemme Teho D Lampehus Les dokumentet nøye og ta vare på det! • Standby <0,5 W Sikringsbånd – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun •...
  • Page 20 Det elektroniske systemet inneholder kastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full garanti ■ Kortslutning i nettledningen ■ Kontroller koblingene ingen klokke. Mikroprosessoren beregner alle tids- for feilfri kvalitet og funksjon.
  • Page 21 δεση. Στον αγωγό τροφοδοσίας μπορεί να εγκατα- τος (περ. 2 Lux) 3. LN 710 LED σταθεί φυσικά διακόπτης δικτύου για ενεργοποίηση Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγι- και απενεργοποίηση. Η πηγή φωτός αυτού του Οικονομική λειτουργία νύχτας (εικ. 6.1 H) στη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία...
  • Page 22 πίπτει για βλάβες σε φθειρόμενα εξαρτήματα όπως Σέρβις επισκευής: Cihazın genel görünümü (Şek. 3.3) επίσης για βλάβες και ελαττώματα που οφείλονται Για επισκευές μετά την πάροδο του χρόνου εγγύ- Tapa σε ακατάλληλο χειρισμό ή ακατάλληλη συντήρηση. ησης ή επισκευές ελαττωμάτων χωρίς εγγυητική Duvar tutucusu 1.
  • Page 23: Üretici Garantisi

    Lambada elektrik yok ■ Sigorta atmış, çalıştırılmamış, ■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin, tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon kablo kopuk elektrik anahtarını çalıştırın, Gece tasarruf modu (Şek. 6.1 H) garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kabloyu avometre ile gözden...
  • Page 24 • Ezeknek a készülékeknek a felszerelésekor hálózati a készülékben vagy a biztosítékdobozban. Ebben az szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifo- feszültséggel lesz dolga; ezért a munkát a saját esetben ismét azonosítani kell az egyes vezetékeket, Éjszakai takarékos üzemmód (6.1.
  • Page 25: Műszaki Adatok

    10. Műszaki adatok Přehled zařízení (obr. 3.3) Utěsňovací zátka Méretek (Szé × Mé × Ma) 260 × 140 × 63 mm Nástěnný držák 1. K tomuto dokumentu Hálózati feszültség 220-240 V, 50/60 Hz Připojovací svorka Teljesítmény Kryt svítidla Pozorně si jej přečtěte a uschovejte! • Készenléti üzemmód <0,5 W Bezpečnostní pásek –...
  • Page 26: Záruka Výrobce

    Požadovaná prahová reakční doba může být plynule 9. Záruka výrobce nastavena přibližně na asi 2 až 2000 lx. 11. Provozní poruchy – Otočný regulátor nastavený na Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální Porucha Příčina Náprava provoz za denního světla (nezávisle na jasu) pozorností...
  • Page 27 (PE) sa môže – Nastavovací regulátor nastavený na bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobe- voliteľne pripojiť na pripojovaciu svorku (E). prevádzka pri dennom svetle (nezávisle od jasu) elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť...
  • Page 28: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    10. Technické údaje Wymiary produktu (rys. 3.2) Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Rozmery (Š × H × V) 260 × 140 × 63 mm Przegląd urządzenia (rys. 3.3) 1. Informacje o tym dokumencie Sieťové napätie 220 – 240 V, 50/60 Hz Zaślepka uszczelniająca Výkon Uchwyt naścienny Zapoznać się dokładnie i zostawić do przecho- •...
  • Page 29: Gwarancja Producenta

    ■ włączyć, wymienić bezpiecznik; nocy w celu zapewnienia dodatkowej oszczędności wyłącznik sieciowy, przerwany włączyć wyłącznik sieciowy, energii. Elektronika nie zawiera zegara. Wszystkie Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany przewód sprawdzić przewód próbnikiem wartości czasu są obliczane przez mikroprocesor z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bez- napięcia...
  • Page 30: Conexiune Electrică

    în funcţie de anotimp sunt luate 3. LN 710 LED ireproşabilă şi corespunzătoare a produsului dum- în considerare în mod automat. neavoastră cu senzor din gama STEINEL Professio- Utilizare conform destinaţiei nal. Garantăm că acest produs nu prezintă niciun fel 5. Montaj –...
  • Page 31: Električni Priključek

    +40(0)268 - 530000. Zidno držalo 1. O tem dokumentu nului de garanţie. STEINEL nu suportă costurile de Priključna sponka transport şi nu îşi asumă riscurile asociate transpor- Ohišje svetilke Natančno preberite in shranite! tului pentru returnarea produselor.
  • Page 32 Svetilka se ponoči lahko samodejno izklopi, da se kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje vod s preskuševalcem napetosti dodatno prihrani el. tok. Elektronika nima ure. Vse in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 ■...
  • Page 33 – Regulator podešen na = regulacija intenziteta morate isključiti struju i pomoću ispitivača napona Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najvećom pa- (E). svjetlosti (oko 2 luksa) provjeriti je li uspostavljeno beznaponsko stanje. žnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani •...
  • Page 34: Üldised Ohutusjuhised

    10. Tehnički podaci Toote mõõdud (joon. 3.2) Dimenziije (Š × D × V) 260 × 140 × 63 mm Seadme ülevaade (joon. 3.3) 1. Käesoleva dokumendi kohta Napon mreže 220-240 V, 50/60 Hz Tihenduskork Snaga Seinakinniti Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles! • stanje pripravnosti za rad <0,5 W C Ühendusklemm –...
  • Page 35 (u 2 lx) alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise lülitatud, juhe on katki välja; lülitage võrgulüliti sisse; kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kontrollige juhet pingetestriga Öine säästurežiim (joon. 6.1 H) kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg ■ Lühis võrgutoitejuhtmes ■...
  • Page 36 2. Bendrieji saugos nurodymai Kilus dvejonių turite patikrinti laidus įtampos tikrikliu; – Nustatymo reguliatorius ties = dienos šviesos Šis „Steinel“ gaminys pagamintas itin kruopščiai, po to įtampą reikia vėl išjungti. Fazė (L) ir neutralus režimas (nepriklauso nuo apšvietimo) Prieš pradėdami dirbti su prietaisu laidas (N) jungiami prie jungiamojo gnybto, apsau- pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir...
  • Page 37: Techniniai Duomenys

    10. Techniniai duomenys Ierīces komplektācija (3.3. att.) Blīvaizbāznis Matmenys (P × G × A) 260 × 140 × 63 mm Sienas stiprinājums 1. Par šo dokumentu Tinklo įtampa 220–240 V, 50/60 Hz Pieslēguma aizspiednis Galingumas Gaismekļa korpuss Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet! • Budėjimo režimas <0,5 W Drošības lenta –...
  • Page 38: Darbības Traucējumi

    Jūsu valstī. Mēs piešķiram Traucējumi Cēlonis Risinājums nas režīms (apm. 2 luksi) 5 gadu garantiju nevainojamām Jūsu STEINEL pro- Gaismeklis bez sprieguma ■ Drošinātājs ir izslēdzies, ■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet, fesionālā sensorikas produkta īpašībām un darbībai. nav ieslēgts, ieslēdziet tīkla slēdzi;...
  • Page 39: Техническое Обслуживание

    специализированн х мастерских. ключить их. Само собой разумеется, в сетевой Ночной режим экономии (рис. 6.1 Н) Данное изделие производства Steinel б ло с провод может б ть вмонтирован в ключатель Светильник можно автоматически в ключать на особ м вниманием изготовлено и исп тано на...
  • Page 40 т , возникшие в результате износа деталей, Ремонтный сервис: Размери (рис. 3.2) ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не По истечении гарантийного срока или при несет ответственности за материальн й ущерб наличии неполадок, исключающих гарантию, Преглед на уреда (рис. 3.3) 1. За този документ третьих...
  • Page 41 ■ Предпазителят да се включи (около 2 лукса) не е включена, прекъснат кабел или замени, шалтерът да се Този продукт на Steinel е произведен с най- включи, проводниците да се голямо старание, проверен е за функционалност Икономичен нощен режим (рис. 6.1 H) проверят...
  • Page 42 仅针对欧盟国家: 设备概况–(图–3.3) • 去除灯具侧面的保险胶带并将其装在墙壁托架中 (图–5.11) 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令 A––––––密封塞 • 将灯壳放到墙壁支架上(图–5.12) 及其在国家法律中的实施规则,必须将无法再使用 B––––––墙壁支架 1. 关于本文件 • 拧紧螺栓(图–5.13) 的电子设备分开收集在一起并根据环保要求寻求再 C––––––接线端子 • 启动供电(图–5.13) 请仔细阅读并妥善保管! 次利用。– D––––––灯壳 • 进行设置–➜–“6.–功能” –版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。– – – E–––––––保险胶带 – – 保留技术更改的权利。 F–––––––早晨–开/关 9. 制造商担保 G––––––亮度设置 6. 功能 符号说明 H–––––夜间节能模式– 该产品系施特朗-精心研发制造,–已根据有效规定通 – 出厂设置 危险警示! 过了功能性及安全性审核,–并进行了抽样检查.–施特...
  • Page 43 10. 技术参数 尺寸(宽–×–深–×–高) 260–×–140–×–63–mm 电源电压 220-240–V,50/60–Hz 功率 •– 待命 <0.5–W •– 操作 8.6–W 光效率–(lm) 670–lm 能效–(lm/W) 77–lm/W LED–使用寿命 50.000h–(L70B10–根据–LM80) 色温 3000–K 显色指数 RA>80 传感器技术 光敏开关 时间设置 5–s–-–15–min 亮度设置 2–至–2000–Lux 保护形式 IP–44 防护等级 温度范围 -–20–至–+40°C 11. 运行故障 故障 原因 补救办法 LED灯无电压 ■–– 保 险丝已熔断,–未接通,–断线– ■––...

Table des Matières