Page 3
Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Akku ist Akku ist Akku ist leer und voll geladen teilweise entladen muss geladen werden MW-5450770-Bedien-1905.indd 3 08.05.19 14:32...
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Allgemeine 8 –...
Page 7
2 Elektri sche Sicherheit zuge lassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeig a Der Anschlussstecker des Elek neten Verlän gerungskabels ver rin tro werkzeuges muss in die gert das Risiko eines elektrischen Steck dose passen. Der Stecker Schlages. darf in keiner Weise verändert werden.
Page 8
werkzeug ausgeschaltet h Wiegen Sie sich nicht in falscher ist, be vor Sie es an die Sicherheit und setzen Sie sich Stromversor gung und/oder nicht über die Sicherheits den Akku an schlie ßen, es regeln für Elektrowerkzeuge aufnehmen oder tragen. Wenn hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Sie beim Tragen des Geräts den...
Page 9
Anweisungen nicht gele sen 5 Verwendung und Behandlung haben. Elektrowerkzeuge sind des Akkuwerkzeugs ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen Personen benutzt werden. a Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom e Pflegen Sie das Gerät mit Hersteller empfohlen werden.
Page 10
e Benutzen Sie keinen beschä 7 Spezielle Sicherheitshinweise digten oder veränderten für Bohrmaschinen: Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können 1) Sicherheitshinweise für alle sich unvorhersehbar verhalten Arbeiten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. a Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung f Setzen Sie einen Akku von Lärm kann Gehörverlust keinem Feuer oder zu hohen...
Page 11
der für den Bohrer maximal b Kinder dürfen nicht mit dem zulässigen Drehzahl. Bei höheren Ge rät spielen. Reinigung und Be nutzerWartung dürfen Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne nicht von Kindern ohne Kontakt mit dem Werkstück frei Beaufsichtigung durchgeführt werden.
i Laden Sie die Akkus nur in n Bei falscher Anwendung kann Lade geräten auf, die vom Her Flüs sigkeit aus dem Akku steller empfohlen werden. Für ein austreten. Ver meiden Sie den Ladegerät, das für eine be stimmte Kontakt damit. Bei zufälligem Art von Akkus geeignet ist, besteht Kontakt mit Wasser ab spülen.
Page 13
• Verwenden Sie Maschine, Zube Erklärung der Sicherheitssymbole hör und Ladegerät nur für den jeweiligen bestimmungs gemäßen Die Maschine und das Einsatzbe reich! Lade gerät gehören nicht in den Haus müll. Entsor • Bevor Sie den AkkuBohr schrau gen Sie die Geräte umwelt gerecht, ber aus der Hand legen, achten wenn Sie sich davon trennen möch...
Schutzklasse II. Gehäuse 9 AkkuAufnahme ist doppelt schutzisoliert. 10 Ein/Ausschalter mit Dieses Zeichen symbo li Drehzahlregulierung siert, dass dieses Produkt der 11 LEDArbeitsleuchte Schutz klasse II ent spricht. Dies 12 SchnellLadegerät bedeutet, dass das Produkt mit einer 13 LadezustandKontrollleuchte verstärkten oder doppelten 14 Ladeschacht Isolierung zwischen Netzstromkreis und Ausgangsspannung beziehungs ...
6 – Technische Informationen denen Schutz vorrich tungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektro werk zeuge immer Technische Daten mit der notwendigen Vorsicht. AkkuBohrschrauber MAS12V Restrisiken können zum Beispiel sein: Nennspannung 12 V LeerlaufDrehzahl 1. Gang •...
Page 16
2000 mAh und drei Zellen. Andere Die angegebenen Schall und AkkuTypen können explodieren. Vibrationswerte wurden ermittelt gemäß der Norm EN 62841. Dieser AkkuBohrschrauber MAS12V darf ausschließlich mit dem Die angegebenen Schwingungs emis Ladegerät RS012971352HEU sionswerte und die angegebenen geladen werden. Jegliche Verwen Geräuschemissionswerte sind nach dung anderer Ladegeräte sowie die...
(bespielsweise Zeiten, in denen ACHTUNG! Der Akku Typ das Elektrowerkzeug abgeschal MAS12VAP dieses Akku tet ist, und solche, in denen es Bohr schrau bers MAS12V darf zwar eingeschaltet ist, aber ohne ausschließlich mit dem La de gerät Belastung läuft). Typ RS012971352HEU geladen werden.
Akku entnehmen (Abb. 2) 3. Der Ladevorgang dauert ca. 60 Minuten. Er ist beendet, AkkuEntriegelungstaste (8) drü cken sobald die rote LED erlischt und und den Akku (7) aus der AkkuAuf die grüne LED aufleuchtet. nahme (9) herausziehen. 4. Entriegelungstaste (8) am Akku Akku einsetzen (Abb.
Page 19
oder Bohrköpfe zu vermeiden. • Drehen Sie das Schnellspann Durch Drehen der Drehmoment Bohrfutter im Uhrzeigersinn und Vorwahl (2) an Ihrem Akku Bohr ziehen Sie es fest an. schrauber können Sie die jeweils erforderliche Stufe, von 1 (leicht ACHTUNG! Durch un be ab sichtigtes Ein schalten besteht gängige Schrauben) bis max.
• Ausschalten: ACHTUNG! Vermeiden Sie, dass der Motor beim Boh ren Sobald die Schraube oder der oder Schrauben unter Belastung Bohrer vollständig ein oder ausgedreht ist, Ein/ Ausschalter zum Stillstand kommt! loslassen. Der Schraub/oder Drehrichtung, Rechts/Linkslauf Bohrvorgang wird beendet und die LEDArbeitsleuchte erlischt.
12 – Reinigung und Wartung Getriebeumschalter (Abb. 7) Reinigung Mit dem Getriebeumschalter (3) lassen sich zwei unterschiedliche Drehzahl bereiche wählen. VORSICHT! Stromschlag! • Schalterstellung 1: 0–400 min 1 WARNUNG! Gefahr ei nes für Schrauben ein und ausdrehen elektrischen Schla ges! •...
• Trocknen Sie die Maschine und die 2. Benutzen Sie nach Möglichkeit Aufsätze mit einem weichen Tuch. den Transportschutz. • Wir empfehlen, die Maschine nach 3. Tragen Sie das Gerät nur an dem jedem Gebrauch zu reinigen. Handgriff. Wartung 4. Schützen Sie das Gerät vor hef ti gen Stößen und Vibrationen, wel...
getrennt zu entsorgen. Batterien Akkus, egal ob sie Schadstoffe* und Akkus niemals in den Hausmüll enthalten oder nicht, bei einer geben! Sammel stelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel ab Bitte führen Sie nicht mehr zugeben, damit sie brauchbare Batterien und Akkus einer umwelt schon ...
Teile aus tausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns freigegebene Teile • MeisterMaschinen sind weit ge hend wartungsfrei, zum Reinigen der verwen det wurden und die Repa Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch. ratur nicht vom Conmetall Meister GmbH Kunden service oder einem Zusätzliche Hinweise ent neh men...
Page 25
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
Page 26
2 Elektrická bezpečnost f Pokud nelze zamezit provoz elektrického nástroje ve vlhkém a Přípojná zástrčka stroje musí prostředí, použijte ochranný být kompatibilní se zásuv- vypínač proti chybnému proudu. kou. Zástrčka se nesmí nijak Používání ochranného spínače upravovat. Společně s uzem- proti chybnému proudu snižuje něnými přístroji nepoužívejte riziko zásahu elektrickým prou-...
se nachází v otáčející se části pří- určeno. Vhodné elektrické nářa- stroje, může vést ke zranění. dí umožňuje lepší a bezpečnější práci v uvedeném rozsahu výko- e Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte stabilní postoj a udržujte vždy rovnová- b Nepoužívejte elektrické nářadí, hu.
Page 28
mi se méně zasekávají a snadněji mezi kontakty akumulátoru může se vedou. mít za následek popálení nebo požár. g Elektrické nářadí, příslušenství, vkládané nástroje atd. používej- d Při nesprávném použití může te v souladu s těmito instruk- z akumulátoru vytéct kapali- cemi.
náhradních dílů. Tím se zajistí 2) Bezpečnostní pokyny pro pou žití dlouhých vrtáků zachování bezpečnosti stroje. b Nikdy neprovádějte údržbu a V žádném případě nepracujte s poškozených akumulátorů. vyšším počtem otáček, než je maximální počet otáček přípust Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět výrobce nebo auto- ný...
Page 30
b Děti si nesmějí hrát s nabíječkou. j Nenabíjeje žádné cizí akumulá- Čištění a běžnou údržbu nesmějí tory. Nabíječka je vhodná pouze k děti provádět bez dozoru. nabíjení dodaných akumulátorů s napětími uvedenými v technických c Pokud je síťový přívod této údajích.
Page 31
o Akumulátor neotvírejte. Hrozí • Akumulátor nabíjejte pouze pomo- nebezpečí zkratu. cí příslušné nabíječky. p Akumulátor chraňte před hor- • Chraňte nabíječku a akumulátoro- kem, např. ani nevystavujte vý vrtací šroubovák před vlhkem. trvajícímu slunečnímu záření Nikdy je neponořujte do vody! a účinkům ohně.
Důležité upozor- Nevhazujte akumulátory do vody! nění! Přečtěte si Nebezpečí výbuchu! návod k obsluze nabíječky! Nelikvidujte akumulátory v toaletě! Dobrovolná značka kvali- ty „odzkoušená bezpeč- Nevhazujte aku- nost“. mulátory do ohně! Nebezpečí Dobrovolná značka kvali- ty „odzkoušená bezpeč- výbuchu! nost“. 3 –...
5 – Použití v souladu s urče- Zbývající rizika: ním Návod k obsluze tohoto elektric- Vrtání do dřeva a kovu, šroubová- kého nástroje obsahuje podrobné ní. Stroj, nabíječku a příslušenství pokyny pro bezpečnou práci s elek- (Dodržujte údaje od výrobce!) použí- trickými nástroji.
Tento akumulátorový vrtací šroubo- se zdravotnickými implantáty pro- vák Meister MAS12V se smí nabíjet konzultovaly používání elektrického výhradně nabíječkou RS01-297135- nástroje se svým lékařem nebo vý- 2H-EU. Jakékoliv použití jiných nabí- robcem zdravotnického implantátu. ječek, jakož i použití nabíječky RS01- 297135-2H-EU na jiném napájení...
MAS12VAP tohoto akumuláto- ní pracovní doby. Přitom se musejí rového vrtacího šroubováku zohlednit všechny prvky provozní- MAS12V se smí nabíjet výhradně ho cyklu (například doby, během nabíječkou typu RS01-297135-2H- nichž je elektrický nástroj vypnutý, EU. Jakékoliv použití jiných nabíje- a takové...
• Dlouhá životnost zhasne červená LED dioda a roz- svítí se zelená LED dioda. Vyjmutí akumulátoru (obr. 2) 4. Stiskněte odblokovací tlačítko (8) Stiskněte odblokovací tlačítko aku- na akumulátoru a akumulátor mulátoru (8) a akumulátor (7) vyjmě- vytáhněte z nabíječky. te z úchytu akumulátoru (9).
Page 37
šroubováku můžete nastavit potřeb- POZOR! Nebezpečí ohrožení pořezáním! ný stupeň od 1 (snadné šroubování) až max. (obtížné šroubování/vrtání). Vždy zvolte krouticí moment, který • Pro upnutí vrtáku v rychloupína- je nejvýhodnější pro danou práci. cím sklíčidle si oblékněte ruka- vice. Nastavení...
POZOR! LED pracovní svíti- • Bezpečnostní poloha: Střední dlo! Nedívejte se přímo do la- poloha přepínače; v této poloze seru, protože to může mít za ná- posuvného přepínače se nástroj sledek poškození očí. nedá uvést do provozu, např. při pracovních přestávkách, výměně bitů...
• Pravotočivý/levotočivý chod • Používejte pouze mírný čisticí nastavte do střední polohy, aby prostředek a suchou nebo vlhkou se zablokoval spínač Zap/Vyp a utěrku, nikoliv mokrou utěrku, z zabránilo se neúmyslnému rozbě- níž kape voda. V žádném případě hu stroje. nepoužívejte čisticí...
Přeprava Odevzdávejte prosím nepoužitelné elektrické nářadí v místní sběrně. K zaslání použijte pokud možno ori- Obalový materiál shromažďujte ginální obal. odděleně podle druhu a likvi- dujte podle místních předpisů. Podrobnosti získáte od Vaší míst- 1. Vypněte přístroj a vyjměte akumu- látor.
Následující díly lze za úhradu objed- nat prostřednictvím zákaznické služ- • Přístroje Meister téměř nevyžadují by nebo jsou dostupné ve vašem údržbu, k čištění krytu postačí specializovaném marketu vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody.
Page 42
Conmetall Meister GmbH v zákaznickém ser- • Pokud se nejedná o záruční opra- visu nebo autorizovaným odborní- vu, budeme vám náklady na opra- kem! Totéž platí i pro použité pří- slušenství.
Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes de sécurité 9 –...
Page 44
2 Sécurité électrique extérieur diminue les risques de décharges électriques. a La fiche de la machine doit être adaptée à la prise secteur. f S’il est impossible d’éviter d’uti La fiche ne doit en aucun cas liser l’outil électrique dans un être modifiée.
Page 45
avant de le prendre en main h Ne vous croyez pas faussement ou de le porter. Si vous avez le en sécurité et respectez les règles de sécurité des outils doigt sur l’interrupteur lorsque vous portez la machine, ou si la électriques, même si vous êtes machine est allumée quand vous familier avec l‘outil électrique.
Page 46
par des personnes inexpérimen 5 Utilisation et manipulation de l’outil à accu tées. e Entretenez la machine avec a Ne rechargez la batterie que soin. Assurezvous que les sur les chargeurs recommandés pièces mobiles de la machine par le fabricant. Un appareil de fonctionnent parfaitement et recharge destiné...
provoquer un incendie, une explo bruit provoqué peut entraîner une sion ou des blessures. lésion auditive. f N‘exposez pas la batterie au feu b Utilisez la/les poignée(s) com ou à des températures trop éle plémentaire(s). La perte de vées. Le feu ou des températures contrôle peut provoquer des bles...
Page 48
entre en contact avec la pièce à c Si le câble de raccordement usiner. À des vitesses de rotation au secteur de ce chargeur est endommagé, faitesle rempla plus élevées, le foret peut faci lement se tordre lorsqu’il tourne cer par le fabricant, son service librement et n’a pas de contact après vente ou une personne qualifiée afin d’exclure des...
risque d’incendie s’il est utilisé à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez pour d’autres batteries. de plus un médecin. Le liquide j Ne chargez pas d’accus d’une qui fuit peut irriter la peau, provo autre marque ni des batteries quer des brûlures.
Page 50
pièces mobiles soient à l’arrêt. nezles dans le respect de l’environ nement. Mettez la machine et le • Evitez un blocage fréquent lors du chargeur au rebut à la déchetterie vissage. locale. • Le chargeur ne doit être branché Ne jetez pas la batterie que sur la source de tension indi...
cée ou double entre le circuit élec 10 Interrupteur marche/arrêt avec trique du secteur et la tension de régulateur de vitesse sortie ou le boîtier métallique. 11 DEL lampe de travail 12 Chargeur rapide Uniquement pour une utili 13 Voyant de contrôle de l‘état de sation en intérieur et dans chargement un lieu sec...
Données techniques Ce qui suit peut constituer par exemple des risques résiduels: Perceuse sans fil MAS12V • Contact avec des pièces rotatives Tension nominale 12 V ou les outils utilisés. Vitesse à vide ère...
Page 53
Les valeurs d’émission de vibrations Cette perceuse sans fil Meister et de bruits indiquées ont été me MAS12V doit uniquement être char surées selon un procédé de mesure gée avec le chargeur RS01297135 normalisé et peuvent être utilisées 2HEU. Toute utilisation d’un autre pour la comparaison d’un outil élec...
ATTENTION! L’accu de type sonores dues à cet appareil MAS12VAP de cette perceuse ne peuvent pas être complète à accu MAS12V doit uniquement ment évitées. Reportez les tra être chargé avec le chargeur de vaux causant beaucoup de bruit à...
Page 55
• Poids faible jusqu‘à l‘encliquement audible. Pendant la charge, le voyant de • Longue durée de vie contrôle de l‘état de charge (13) sur le chargeur passe au rouge. Retirer l’accu (Fig. 2) 3. Le chargement dure environ Appuyer sur la touche de déverrouil 60 minutes.
9 – Fonctionnement • Insérez l’outil dans le mandrin à ser rage rapide. Présélection du couple • Tournez le mandrin à serrage rapide La perceuse sans fil possède une dans le sens horaire et serrez bien. présélection du couple à 20+1 crans pour éviter des dommages aux têtes ATTENTION! Toute mise en de vissage ou de perçage.
Maintenir l‘interrupteur appuyé • Commutateur complètement pendant le vissage / le forage. La enfoncé = vitesse maximale pour lampe à LED (11) s‘allume. percer. • Mise hors marche : ATTENTION ! Lorsque vous percez ou vissez, évitez l‘ar Une fois la vis ou le foret entière ment vissé(e) ou dévissé(e), relâ...
la vis avec un tournevis. Effectuer • Nettoyez la machine comme indi des vissages de test ! qué au chapitre « Nettoyage et entretien ». Inverseur (fig. 7) 12 – Nettoyage et entretien L’inverseur (3) permet de sélection ner deux plages de vitesses diffé rentes.
• Essuyez la machine et les embouts 2. Si possible, utilisez la protection à sec avec un chiffon doux. de transport. • Nous recommandons de nettoyer 3. Portez l‘outil électrique unique la machine après chaque utilisa ment en saisissant la poignée de tion.
à accu, les batteries ou les accus En tant que consommateur, vous doivent être retirés et éliminés sé êtes tenu par la loi de déposer parément, conformément à l’or toutes les piles et toutes les bat donnance sur les batteries en vi teries, qu‘elles contiennent ou gueur.
à portée de main. reils si ces dommages ont été oc casionnés par une réparation in • Les appareils Meister ne néces correcte ou si, lors d’un change sitent pratiquement aucune main ment de pièce, des pièces d’ori...
Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included! Contents Page...
Page 63
any adapter plugs with earthed when operating a power tool. (grounded) power tools. Do not use a power tool while you are tired or under the influ Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric ence of drugs, alcohol or med shock.
Page 64
gloves away from moving parts. d Store idle power tools out of the reach of children and do not Loose clothes, jewellery or long allow persons unfamiliar with hair can be caught in moving parts. the power tool or these instruc tions to operate the power tool.
Page 65
5 Use and care of cordless tool g Follow all charging instructions and never charge the battery a When recharging a battery, only or the cordless tool outside the use chargers that have been temperature range specified recommended by the manu in the operating instructions.
Page 66
d Hold the power tool by the insu physical, sensory or mental lated handle surfaces when car capabilities or lack of experi rying out tasks during which it is ence and/or knowledge, only possible that the tool will come if they are supervised or have across hidden power cables been instructed regarding the or its own connecting cable.
Page 67
the charger under running water. m Do not operate the charger on easily flammable surfaces (e. g. Please observe the instructions paper, textiles etc.) or in a flam for cleaning and maintenance. mable environment, and do not h Keep the charger away from cover the device.
2 – Safety instructions relat • When recharging, pay attention to ing specifically the correct polarity „+/–“. to the equipment • Do not expose the rechargeable CAUTION! The machine has battery to naked flames. an LED for workplace illumi nation. Do not look directly into Explanation of the safety icons the beam of light as this may re...
3 – Components CE stands for “Conformité Européenne”, which means that it meets EU 1 Quick release drill chuck directives. With the CE mark, the 2 Torque preselection manufacturer confirms that this prod 3 Gear switch uct corresponds to the applicable 4 Rechargeable battery capacity European directives display...
Page 70
is not designed to light living spac remaining risks which cannot be excluded by the protective mecha nisms on the device. Only operate This machine is only designed for electrical tools always with neces private use. sary care. Improper use of the product Remaining risks may be, for example: All applications carried out with...
This cordless drill/screwdriver Meister MAS12V may only be charged with The specified vibration values and the charger RS012971352HEU. specified noise emission values can Any use of any other charger or use be used to establish a preliminary of the charger RS012971352HEU...
MAS12VAP be times in which the power tool is longing to this cordless drill/ switched off and times in which screwdriver MAS12V may only be it is switched on, but is running charged using the charger type without load).
Page 73
• Low weight 2. Slide the rechargeable battery through the charging cradle (14) • Long lifetime over the contacts of the charger (12) until it clicks audibly Removing the rechargeable bat into place. During the charging tery (Figure 2) process, the charging status check light (13) on the charger Press the battery unlock button (8) turns to red.
• Red: • Insert the tool in the quickaction The rechargeable battery must be chuck. charged. • Rotate the quickaction chuck clockwise and tighten securely. 9 – Operation CAUTION! Accidentally Torque preselection switching the machine on is an injury risk. Set the switch for The cordless drill/screwdriver has the rotation direction to the mid...
• Switching off: Direction of rotation, right/left (Figure 6) As soon as the screw or drill has been screwed in or removed fully, release the On/Off switch. The The direction of rotation is deter screwing or drilling process is mined using the “Right/Left” switch completed, and the LED working (5) above the power switch.
The revolution range to be select rechargeable battery from the ed is determined by the relevant machine. material and the intended task and should be tested using a test piece. • Before cleaning the charger, always pull the plug out. CAUTION! Only switch over when the motor is at a stand...
13 – Storage and transpor 14 – Disposal tation CAUTION! Electrical and bat Storage tery operated units that no longer work should not be dis posed of in the house hold waste! 1. Clean the device as described above. They are to be collected separate ly, in accordance with the 2012/19/EU directive for the dis...
Batteries and rechargeables your communi may not be disposed of in the ty/town/ store so that household waste! they can be disposed of in an environmentally LiIon As the consumer, you are legally friendly way. obliged to return all batteries and rechargeable batteries whether * Labelled with: Cd = Cadmium, they contain hazardous materials*...
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
Page 81
leid, kunt u de controle over het e Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, gereedschap verliezen. dient u alleen verlengkabels te 2 Elektrische veiligheid gebruiken die voor gebruik bui tenshuis zijn goedgekeurd. Het a De aansluitstekker van het gebruik van een voor gebruik bui gereedschap moet in het stop...
Page 82
geschakeld is voordat u het h Laat u niet in slaap sussen door op de stroom voorziening of de een vals gevoel van veiligheid accu aansluit en voordat u het en negeer niet klakkeloos de oppakt of draagt. Als u bij het veiligheidsregels voor elektrisch dragen van het gereedschap uw gereedschap, ook al bent u nog...
Page 83
h Houd de handgrepen en greep door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwij vlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Glibberige zingen niet hebben gelezen. handgrepen en greepvlakken Elektrische gereedschappen zijn belemmeren een veilige en gecon- gevaarlijk wanneer deze door troleerde bediening van het elekt- onervaren personen worden...
Page 84
raadplegen. Naar buiten komen 7 Speciale veiligheidsinstructies voor boormachines de accuvloeistof kan huidirritaties of brandwonden veroorzaken. 1) Veiligheidsaanwijzingen voor e Gebruik geen beschadigde of alle werkzaamheden gewijzigde accu. Beschadigde of gewijzigde accu‘s kunnen onvoor- a Draag gehoorbescherming bij spelbaar gedrag vertonen en dit het slagboren.
Page 85
gemakkelijk verbogen raken als uitgevoerd worden door kinderen die niet onder toezicht staan. deze zonder contact met het werkstuk vrij kan draaien, wat let sel tot gevolg kan hebben. c Wanneer het netaansluitings snoer van dit laadtoestel bescha b Begin altijd met boren op laag digd wordt, moet het door de toerental en terwijl de boor in fabrikant, door zijn klantenser...
fabrikant aanbevolen worden. Vermijd het contact daarmee. Bij toevallig contact met water Voor een laadtoestel dat voor een afspoelen. Als de vloeistof in de bepaald accutype geschikt is, bestaat er brandgevaar wanneer ogen komt, doet u aanvullend het met andere accu’s gebruikt een beroep op medische hulp.
Page 87
stilstand van alle beweeglijke en het laadtoestel op een lokaal inza onderdelen. melpunt af. • Frequent blokkeren vermijden bij Accu niet samen met het het schroeven. huisvuil weggooien.Voer de afgedankte accu op • Het laadtoestel mag uitsluitend milieuvriendelijke wijze af. Voer de op de spanningsbron die op het accu op een lokaal inzamelpunt af.
4 – Leveringsomvang Uitsluitend voor gebruik in droge binnenruimtes • Accuboorschroevendraaier Zekering • Liion accu • Snellaadtoestel Accu niet blootstellen aan • Gebruiksaanwijzing temperaturen van meer • Garantiekaart dan 40 °C! 5 – Reglementair voorge Watercontact schreven gebruik met de accu vermijden! Accu niet in het water Boren in hout en metaal, schroeven.
6 – Technische informatie Restrisico‘s kunnen bijvoorbeeld zijn: Technische gegevens • Aanraken van roterende delen of Accuboorschroevendraaier MAS12V inzetgereedschap. • Verwonding door in het rond vlie Nominale gende werkstukken of delen van spanning 12 V werkstukken.
Page 90
: 1,150 m/s drie cellen. Andere accutypes Onzekerheid K: 1,5 m/s kunnen exploderen. Lawaai/trillingsinformatie Deze accuboorschroevendraaier Meister MAS12V mag uitsluitend Meetwaardes bepaald overeen met het laadtoestel RS01297135 komstig EN 62841. 2HEU geladen worden. Ieder gebruik van andere laadtoestellen De aangegeven totale trillingsemis...
LET OP! Het accutype geschakeld is, en tijd gedurende MAS12VAP van deze accu welke het weliswaar ingeschakeld boorschroevendraaier MAS12V is, maar onbelast draait). mag uitsluitend met het laadtoe stel van het type RS01297135 OPGELET! Een zekere geluids...
Accu wegnemen (afb. 2) 3. Het laadproces duurt ca. 60 minu ten. Het is beëindigd zodra de Accuontgrendeltoets (8) indrukken rode LED dooft en de groene LED en de accu (7) uit de accuopna aanflitst. me (9) trekken. 4. Ontgrendeltoets (8) aan de accu Accu aanbrengen (afb.
Page 93
instelling om beschadigingen van de • Draai de snelspanboorhouder in schroef of boorkoppen te vermijden. de richting van de wijzers van de Door te draaien aan de draaimoment klok en trek hem vast aan. instelling (2) aan uw accu boor schroeven draaier kunt u de telkens LET OP! Door ongewild in te schakelen, bestaat er gevaar...
• Uitschakelen: Draairichting, draaiing naar rechts/draaiing naar links (afb. 6) Zodra de schroef of de boor vol ledig in of uitgedraaid is, scha kelaar “Aan/uit” loslaten. Het De draairichting bepaalt u met schroef of boorproces wordt behulp van de schakelaar ‘Draaiing beëindigd en de LEDwerklamp naar rechts/draaiing naar links’...
12 – Reiniging en onderhoud • Schakelaarstand 1: 0 – 400 min 1 voor schroeven in Reiniging en uitdraaien • Schakelaarstand 2: OPGEPAST! Elektrische 1 schok! 0 – 1500 min voor schroeven en boren WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Het te kiezen toerentalgebied wordt door het betreffende materiaal en de geplande werkzaamheid bepaald...
• Wij adviseren, de machine telkens 3. Draag het apparaat uitsluitend na gebruik te reinigen. door middel van de handgreep. Onderhoud 4. Bescherm het apparaat tegen felle stoten en trillingen die bij het In het binnenste gedeelte van de transport met de auto veroorzaakt machine bevinden er zich geen door kunnen worden.
Gelieve niet meer bruikbare bat ke stoffen* bevatten of niet, bij terijen en accu’s in de daarvoor een verzamelplaats in uw ge voorziene containers van lokale meente/uw stads inzamelpunten of van de in de deel of bij de leveran verkoop van batterijen gespeciali cier in te leveren, zodat seerde handel te gooien.
Conmetall wijzingen treft u in de hand leiding aan. Meister GmbH of een geautori seerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte • Meisterartikelen worden aan strenge kwaliteitscontroles onder...
Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Ogólne wskazówki 9 – Obsługa bezpieczeństwa 10 – Sposób pracy 2 – Wskazówki 11 – Po użyciu bezpieczeństwa 12 –...
Page 100
c Podczas pracy z elektronarzę- olejem, ostrymi krawędziami dziem należy upewnić się, że i ruchomymi elementami urzą- dzieci i inne osoby postronne dzenia. Uszkodzenie lub spląta- zachowują odpowiednią odle- nie kabla zwiększa ryzyko poraże- głość. Odwrócenie uwagi może nia prądem elektrycznym. spowodować...
Page 101
wej, antypoślizgowego obuwia mentów urządzenia. Luźne ubra- ochronnego kasku ochronnego nie, biżuteria i długie włosy mogą lub środków ochrony słuchu, zostać wciągnięte przez porusza- pozwala, w zależności od rodzaju jące się podzespoły. oraz sposobu zastosowania elek- g W przypadku możliwości mon- tronarzędzia, ograniczyć...
Page 102
c Przed zmianą ustawień, wymia- przy tym uwzględnić warunki ną osprzętu lub odłożeniem pracy i rodzaj wykonywanej urządzenia należy wyciągnąć czynności. Używanie elektrona- wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć rzędzia do celów niezgodnych akumulator. Ta czynność zapo- z ich przeznaczeniem może spo- biegawcza zapobiega przypadko- wodować...
Page 103
stawać się ciecz. Należy unikać cję zachowania bezpieczeństwa kontaktu z nią. Po przypadko- urządzenia. wym kontakcie zmyć wodą. Po przedostaniu się cieczy do 7 Specjalne wskazówki bezpie- oczu, skorzystać z pomocy czeństwa dotyczące wiertarek lekarza. Wyciek elektro litu może być przyczyną podraż nień skóry 1) Uwagi dotyczące bezpieczeń- lub oparzeń.
Page 104
2) Uwagi dotyczące bezpieczeń- zorem lub po odpowiednim stwa podczas pracy długimi instruktażu na temat bezpiec wiertłami znego użytkowania urządzenia i zrozumieniu związanych z tym a Nigdy nie pracować z prędko- zagrożeń. Dzieciom nie wolno ścią obrotową wyższą od mak- się...
Page 105
cą wodę. Przestrzegać instrukcji m Nie stawiać ładowarki na łatwo- palnym podłożu (np. na papie- czyszczenia i konserwacji. rze, tekstyliach itp.) ani w pal- h Chronić urządzenie przed desz- nym otoczeniu i nie przykrywać czem i wilgocią. Przeniknięcie jej. Z powodu nagrzewania łado- wody do wnętrza elektronarzędzia warki podczas ładowania istnieje zwiększa ryzyko porażenia prą-...
2 – Wskazówki bezpieczeń- • Zwrócić uwagę na właściwą bie- stwa specyficzne dla gunowość „+/-”. urządzenia • Nie wrzucać akumulatora do UWAGA! Urządzenie wyposa- ognia. żono w jedną diodę LED słu- żącą do oświetlenia miejsca Znaczenie symboli bezpieczeń- pracy. Nie spoglądać bezpośred- stwa nio w promień...
3 – Elementy urządzenia Znak CE – „Conformité Européenne” – „zgodność z dyrektywami UE”. 1 szybkomocujący uchwyt Znakując urządzenie znakiem CE pro- wiertarski ducent potwierdza, że jest ono zgodne 2 wybór momentu obrotowego z obowiązującymi dyrektywami euro- 3 przełącznik przekładni pejskimi.
Page 108
LED jest bezpośrednie oświetla- elektronarzędzie jest źródłem pew- nie obszaru roboczego, nie jest nych zagrożeń, których nie mogą ono przeznaczone do oświetlania całkowicie wykluczyć zastosowane pomieszczeń. mechanizmy ochronne. Dlatego też elektronarzędzia należy użytkować Urządzenie jest przeznaczone zawsze z zachowaniem należytej wyłącznie do stosowania w gospo- ostrożności.
2000 mAh i z trzech ogniwami. Inne typy akumulatorów mogą wy- 6 – Informacje techniczne buchać. Dane techniczne Wiertarko-wkrętarkę akumulatoro- wą Meister MAS12V można łado- Akumulatorowa wiertarko- wać wyłącznie ładowarką RS01- wkrętarka MAS12V 297135-2H-EU. Stosowanie innych ładowarek lub zasilanie ładowarki Napięcie...
(na przykład czas, MAS12VAP dołączony do wier- w którym narzędzie jest wyłączone tarko-wkrętarki akumulatorowej lub pozostaje włączone, ale pracu- MAS12V można ładować wyłącznie je bez obciążenia). ładowarką typu RS01-297135-2H- EU. Stosowanie innych ładowarek UWAGA! Podczas pracy lub zasilanie ładowarki RS01- z urządzeniem nie sposób...
Page 111
Technologia akumulatorów lito- UWAGA! Przed podłączeniem wo-jonowych ładowarki sprawdzić zgod- ność informacji o napięciu łado- W porównaniu ze zwykłymi akumu- warki (12) z napięciem sieciowym latorami niklowo-kadmowymi Ni-Cd w miejscu zastosowania. nowa generacja akumulatorów wyróżnia się następującymi zaletami: 1. Podłączyć ładowarkę (12) do gniazdka (rys.
Stan naładowania sygnalizowany w uchwycie wiertarskim i do których jest w następujący sposób: ta maszyna jest przeznaczona. Patrz „Dane techniczne”. • zielony/żółty/czerwony: akumulator jest całkowicie nała- Urządzenie jest wyposażone w szyb- dowany. komocujący uchwyt wiertarski (1). Dzięki temu podczas pracy można •...
• Aby zamocować narzędzie, średnio w promień światła, ponie- mocno dokręcić szybkomocują- waż może to uszkodzić oczy. cy uchwyt wiertarski. 10 – Sposób pracy Uchwyt wiertarski w urządze- niach prawo- i lewobieżnych jest zawsze ustalany śrubą Elektroniczna regulacja prędkości o lewym gwincie. Przed wymianą obrotowej uchwytu wiertarskiego śrubę...
11 – Po użyciu • Położenie bezpieczeństwa: Środkowe położenie wirnika: w tym położeniu łącznika suwa- • Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić kowego urządzenia nie można włącznik/wyłącznik. uruchomić, np. podczas przerw w pracy, wymiany końcówek lub • Ustawić przełącznik obrotów wierteł. w prawo/lewo w położeniu środ- kowym, aby zablokować...
• Nie należy stosować żrących 3. Miejsce przechowywania powinno środków czyszczących, szczotek być suche i zabezpieczone przed z metalowym lub nylonowym wło- mrozem, a temperatura otoczenia siem, a także ostrych lub meta- nie może przekraczać 40 °C. licznych przedmiotów, takich jak UWAGA! Przechowywanie roz- noże, ostre szpachle itp.
2012/19/UE w sprawie zużytego Zużyte baterie i akumulatory nale- sprzętu elektrycznego i elektronicz- ży wrzucać do przewidzianych do nego należy gromadzić je osob- tego celu pojemników w lokalnych no i przekazywać punktach zbiórki lub w specjali- do ponownego stycznych punktach handlowych. przetworzenia w przyjazny dla Nie wyrzucać...
16 – Lista części zamiennych wskazówki podano w instrukcji eksploatacji. Następujące części można zamówić odpłatnie za pośrednictwem serwi- • Urządzenia Meister są poddawane su klienta lub nabyć w branżowym ścisłej kontroli jakości. Jeżeli markecie pomimo tego wystąpią uster- ki, należy przesłać urządze- Akumulator: MAS12VAP, nie na adres naszego serwisu.
Page 118
Państwa dopuściliśmy do stosowania, lub dyspozycji i oferujemy naprawę też gdy naprawy nie przeprowa- urządzeń Meister w atrakcyjnych dził serwis klienta firmy Conmetall cenach. Meister GmbH ani inny autoryzo- MW-5450770-Bedien-1905.indd 118 08.05.19 14:32...
Page 119
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 8 – Akünün şarj edilmesi 1 –...
Page 120
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olur- 3 Kiµilerin Güvenliπi sa aletin kontrolünü kaybedebilir- siniz. a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂- za dikkat ediniz, elektrikli 2 Elektrik emniyeti el aleti ile iµinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütünüz. a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, hiçbir zaman deπiµtirmeyiniz.
Page 121
aleti beklenmedik durumlarda kapanamayan bir elektrikli el aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz. tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r. f Uygun iµ elbiseleri giyiniz. c Alette bir ayarlama iµlemine Geniµ giysiler giymeyiniz ve baµlamadan önce, herhangi bir tak∂ takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giy- aksesuar∂ deπiµtirirken veya silerinizi ve eldivenlerinizi aletin aleti elinizden b∂rak∂rken fiµi hareketli parçalar∂ndan uzak...
Page 122
tip alet için öngörülen talimata d Yanl∂µ kullan∂lmas∂ durumun- göre kullan∂n∂z. Bu s∂ralamada da aküden s∂v∂ d∂µar∂ ç∂kabilir. olmak üzere, çal∂µma koµullar∂n∂ D∂µar∂ s∂zan bu s∂v∂ ile irtibat ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate al∂n∂z. etmekten sak∂n∂n. Tesadüfü bir Elektrikli el aletlerinin kullan∂m- irtibat halinde su ile durulay∂n.
Page 123
müşteri hizmetleri tarafından yapıl ile çalışmayınız. Yüksek dönme malıdır. sayılarında burgu hafifçe büküle bilir ve işleme parçası ile temas etmediği durumda serbestçe 7 Akülü matkap için özel güvenlik uyarıları dönebilir ve yaralanmalara neden olabilir. 1) Bütün çalışmalar için güvenlik talimatları b Delme işlemine daime düşük dönme sayısı...
Page 124
b Çocuklar şarj aletiyle oynama- şarj cihazı, eğer başka aküleri şarj malıdır. Temizlik ve kullanıcı etmek için kullanılırsa, yanma teh- bakımı çocuklar tarafından likesi oluşur. gözetimsiz şekilde yapılmamalı- dır. j Yabancı aküleri şarj etmeyin. Şarj aleti, sadece birlikte teslim c Şarj aletinin bağlantı kablo- edilen akülerin teknik verilerde sunun hasar görmesi halinde, belirtilen gerilimlerle şarj edilmesi...
• Aküyü sadece ilgili şarj aleti ile o Aküyü açmayın. Kısa devre yapma tehlikesi bulunur. şarj edin. • Şarj aletini ve akülü matkabı neme p Aküyü ısıya, örn. sürekli güneş ışığına, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Hiçbir zaman suya karşı...
Önemli! Şarj aleti- Aküyü ateşe at- nin kullanım kıla- mayın! Patlama vuzunu okuyun! tehlikesi! Gönüllü „Test edilmiş 3 – Yapı parçaları güvenlik“ kalite mührü. 1 Hızlı uç takma mandreni Gönüllü „Test edilmiş güvenlik“ kalite mührü. 2 Tork ön seçimi 3 Dişli komütatörü 4 Akü...
Page 127
Bu elektrikli aletin LEDÇalışma lam Muhtemel riskler örneπin µunlar bası elektrikli aletin direkt çalışma olabilir: alanını aydınlatmalıdır ve oturma odalarının aydınlatılması için uygun • Dönen parça veya aletlere değildir. Bu makine, sadece evde temas. kullanmak üzere tasarlanmıştır. • Etrafa f∂rlayan malzeme veya mal- Amac∂na uygun olmayan kullan∂m zeme parçalar∂ndan yaralanma.
2000 mAh kapasiteli ve üç hücreli aküleri şarj edin. Diğer akü lama için başka bir elektrikli alet ile tipleri patlayabilir. kullanılabilirler. Bu Meister MAS12VL akülü matkap, Belirtilmiş olan sallama ve gürültü sadece RS01-297135-2H-EU şarj aleti emisyonları etkilenmenin muvakkaten ile şarj edilebilir. Başka şarj aletlerinin tahmin edilmesi için de kullanılabilir.
8 – Akünün şarj edilmesi çalışma süresinin sınırlanmasıdır. Bunda işletim döngüsünün payı da (mesela elektrikli aletin kapalı DİKKAT! MAS12V akülü mat- olduğu süreler ve aletin gerçi açık kabın MAS12VAP tipi aküsü olduğu ama herhangi bir zorlanma sadece RS01-297135-2H-EU tipi şarj aletiyle şarj edilebilir.
DİKKAT! Şarj süresi bittikten Akünün takılması (şek. 2) sonra akü, şarj aletinden çıka- rılmalıdır. Şarj aletinin ve akünün Aküyü (7) dayanak noktasına kadar şarj işlemi esnasında normal dere- akü yuvasında (9) itin ve duyulabilir şekilde kilitlenmesini sağlayın. cede ısınması doğaldır ve bir arı- zaya işaret etmez.
Page 131
Takım takma • Takımı takmak için hızlı uç takma mandrenini iyice sıkın. Mandrene (1), 10 mm çapına kadar piyasada bulunan tüm vidalama Sağa/sola dönüşlü makineler- uçları, uç tutucular ve matkap uçları de mandrenin her zaman sol takılabilir. Sadece mandrene emni- dişli vidayla sabitlenmesi gerekir.
10 – Çalışma şekli ucu veya matkap ucu değiştirmek istendiğinde. Elektronik devir sayısı ayarı DİKKAT! Vidaların çok derin Elektronik devir sayısı ayarıyla devir vidalanması nedeniyle aşırı sayısını yapılan işe göre kademesiz dönme tehlikesi mevcuttur. olarak ayarlamanız mümkündür. Vidalama işlemini izleyin ve gere- kirse zamanından önce bitirin ve •...
• Makineyi temizlemeden veya • Makinenin aşırı ısınmasını önle- depolamadan önce aküyü ve iş mek için havalandırma deliklerini takımını çıkarın. daima toz birikintilerinden arındı- rın. • Makineyi „Temizlik, bakım ve depolama“ altında açıklandığı • Makineyi ve eklentileri yumuşak şekilde temizleyin. bir bezle kurulayın.
1. Aleti kapatın ve aküsünü çıkarın. lay∂n∂z ve yerel yönetmelik hü- kümleri doπrultusunda at∂k gider- 2. Mümkün olduğunca bir taşıma me iµlemine tabi tutunuz. Lütfen koruması kullanın. ayr∂nt∂l∂ bilgiler için yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat ediniz. 3. Aleti sadece sapından tutarak taşıyın.
16 – Yedek parça listesi içine sokmayın. Daha geniµ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir. Aşağıdaki parçalar ücret karşılığında teknik servisten sipariş edilebilir veya • Meister aletleri sıkı kalite kont- yetkili satıcılardan temin edilebilir rolünden geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana gel- Akü: MAS12VAP, Art-Nr. 5450780 diπinde aleti servis adresimize...
Page 136
Yasas∂na göre, uygunsuz • Garanti süresinin dolmasından yap∂lan tamiratlarda veya orjinal sonrada sizlere hizmet veririz ve olmayan ya da taraf∂m∂zca onay- muhtemelen Meister aletlerinde lanmayan parçalar∂n deiµtirilmesi meydana gelecek arızaları uygun nedeniyle ve tamirat∂n makineleri- fiyatlarla tamir ederiz. mizin yol açaca∂ hasarlar için so- rumluluk almad∂∂m∂z∂...
Page 138
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 39 · 42349 Wuppertal D EUKonformitätserklärung NL EUverklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F Déclaration de conformité UE TR AB Uygunluk Beyânı...
Page 139
Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 39 · 42349 Wuppertal Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
Page 144
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.