Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

MAS12V
D
- Akku-Bohrschrauber ....................
CZ -
Akumulátorová vrtačka/šroubovák
F
- Perceuse à batterie ..................... 43
GB - Cordless Drill & Screwdriver ........ 62
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5450770-Bedien-1905.indd 1
6
NL - Snoerloze boor-/schroefmachine ... 80
.. 25
PL -
Wiertarko-wkrętarka
kumulatorowa
TR -
Akülü tornavida
.......................... 99
........................... 119
Nr. 5450770
08.05.19 14:32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MAS12V

  • Page 1 MAS12V - Akku-Bohrschrauber ....NL - Snoerloze boor-/schroefmachine ... 80 CZ - .. 25 Akumulátorová vrtačka/šroubovák PL - Wiertarko-wkrętarka ......99 - Perceuse à batterie ..... 43 kumulatorowa GB - Cordless Drill & Screwdriver ..62 TR - ......119 Akülü...
  • Page 2 Abb. 1 MW-5450770-Bedien-1905.indd 2 08.05.19 14:32...
  • Page 3 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Akku ist Akku ist Akku ist leer und voll geladen teilweise entladen muss geladen werden MW-5450770-Bedien-1905.indd 3 08.05.19 14:32...
  • Page 4 Abb. 5 Abb. 5 Abb. 6 MW-5450770-Bedien-1905.indd 4 08.05.19 14:32...
  • Page 5 Abb. 7 MW-5450770-Bedien-1905.indd 5 08.05.19 14:32...
  • Page 6: Table Des Matières

    Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Allgemeine 8 –...
  • Page 7 2 Elektri sche Sicherheit zuge lassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeig­ a Der Anschlussstecker des Elek­ neten Verlän gerungskabels ver rin­ tro werkzeuges muss in die gert das Risiko eines elektrischen Steck dose passen. Der Stecker Schlages. darf in keiner Weise verändert werden.
  • Page 8 werkzeug ausgeschaltet h Wiegen Sie sich nicht in falscher ist, be vor Sie es an die Sicherheit und setzen Sie sich Stromversor gung und/oder nicht über die Sicherheits­ den Akku an schlie ßen, es regeln für Elektrowerkzeuge aufnehmen oder tragen. Wenn hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Sie beim Tragen des Geräts den...
  • Page 9 Anweisungen nicht gele sen 5 Verwendung und Behandlung haben. Elektrowerkzeuge sind des Akkuwerkzeugs ge fährlich, wenn Sie von unerfah­ renen Personen benutzt werden. a Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom e Pflegen Sie das Gerät mit Hersteller empfohlen werden.
  • Page 10 e Benutzen Sie keinen beschä­ 7 Spezielle Sicherheitshinweise digten oder veränderten für Bohrmaschinen: Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können 1) Sicherheitshinweise für alle sich unvorhersehbar verhalten Arbeiten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. a Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung f Setzen Sie einen Akku von Lärm kann Gehörverlust keinem Feuer oder zu hohen...
  • Page 11 der für den Bohrer maximal b Kinder dürfen nicht mit dem zulässigen Drehzahl. Bei höheren Ge rät spielen. Reinigung und Be nutzer­Wartung dürfen Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne nicht von Kindern ohne Kontakt mit dem Werkstück frei Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Page 12: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    i Laden Sie die Akkus nur in n Bei falscher Anwendung kann Lade geräten auf, die vom Her­ Flüs sigkeit aus dem Akku steller empfohlen werden. Für ein austreten. Ver meiden Sie den Ladegerät, das für eine be stimmte Kontakt damit. Bei zufälligem Art von Akkus geeignet ist, besteht Kontakt mit Wasser ab spülen.
  • Page 13 • Verwenden Sie Maschine, Zube­ Erklärung der Sicherheitssymbole hör und Ladegerät nur für den jeweiligen bestimmungs gemäßen Die Maschine und das Einsatzbe reich! Lade gerät gehören nicht in den Haus müll. Entsor­ • Bevor Sie den Akku­Bohr schrau­ gen Sie die Geräte umwelt gerecht, ber aus der Hand legen, achten wenn Sie sich davon trennen möch­...
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    Schutzklasse II. Gehäuse 9 Akku­Aufnahme ist doppelt schutzisoliert. 10 Ein­/Ausschalter mit Dieses Zeichen symbo li­ Drehzahlregulierung siert, dass dieses Produkt der 11 LED­Arbeitsleuchte Schutz klasse II ent spricht. Dies 12 Schnell­Ladegerät bedeutet, dass das Produkt mit einer 13 Ladezustand­Kontrollleuchte verstärkten oder doppelten 14 Ladeschacht Isolierung zwischen Netzstromkreis und Ausgangsspannung beziehungs ­...
  • Page 15: Informationen

    6 – Technische Informationen denen Schutz vorrich tungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektro werk zeuge immer Technische Daten mit der notwendigen Vorsicht. Akku­Bohrschrauber MAS12V Restrisiken können zum Beispiel sein: Nennspannung 12 V Leerlauf­Drehzahl 1. Gang •...
  • Page 16 2000 mAh und drei Zellen. Andere Die angegebenen Schall­ und Akku­Typen können explodieren. Vibrationswerte wurden ermittelt gemäß der Norm EN 62841. Dieser Akku­Bohrschrauber MAS12V darf ausschließlich mit dem Die angegebenen Schwingungs emis­ Ladegerät RS01­297135­2H­EU sionswerte und die angegebenen geladen werden. Jegliche Verwen­ Geräuschemissionswerte sind nach dung anderer Ladegeräte sowie die...
  • Page 17: Auspacken Und Kontrolle

    (bespielsweise Zeiten, in denen ACHTUNG! Der Akku Typ das Elektrowerkzeug abgeschal­ MAS12VAP dieses Akku­ tet ist, und solche, in denen es Bohr schrau bers MAS12V darf zwar eingeschaltet ist, aber ohne ausschließlich mit dem La de gerät Belastung läuft). Typ RS01­297135­2H­EU geladen werden.
  • Page 18: Betrieb

    Akku entnehmen (Abb. 2) 3. Der Ladevorgang dauert ca. 60 Minuten. Er ist beendet, Akku­Entriegelungstaste (8) drü cken sobald die rote LED erlischt und und den Akku (7) aus der Akku­Auf­ die grüne LED aufleuchtet. nahme (9) herausziehen. 4. Entriegelungstaste (8) am Akku Akku einsetzen (Abb.
  • Page 19 oder Bohrköpfe zu vermeiden. • Drehen Sie das Schnellspann­ Durch Drehen der Drehmoment­ Bohrfutter im Uhrzeigersinn und Vorwahl (2) an Ihrem Akku ­Bohr­ ziehen Sie es fest an. schrauber können Sie die jeweils erforderliche Stufe, von 1 (leicht­ ACHTUNG! Durch un be ab­ sichtigtes Ein schalten besteht gängige Schrauben) bis max.
  • Page 20: Arbeitsweise

    • Ausschalten: ACHTUNG! Vermeiden Sie, dass der Motor beim Boh ren Sobald die Schraube oder der oder Schrauben unter Belastung Bohrer vollständig ein­ oder ausgedreht ist, Ein­/ Ausschalter zum Stillstand kommt! loslassen. Der Schraub­/oder Drehrichtung, Rechts­/Linkslauf Bohrvorgang wird beendet und die LED­Arbeitsleuchte erlischt.
  • Page 21: Nach Dem Gebrauch

    12 – Reinigung und Wartung Getriebeumschalter (Abb. 7) Reinigung Mit dem Getriebeumschalter (3) lassen sich zwei unterschiedliche Drehzahl bereiche wählen. VORSICHT! Stromschlag! • Schalterstellung 1: 0–400 min ­1 WARNUNG! Gefahr ei nes für Schrauben ein­ und ausdrehen elektrischen Schla ges! •...
  • Page 22: Aufbewahrung Und Transport

    • Trocknen Sie die Maschine und die 2. Benutzen Sie nach Möglichkeit Aufsätze mit einem weichen Tuch. den Transportschutz. • Wir empfehlen, die Maschine nach 3. Tragen Sie das Gerät nur an dem jedem Gebrauch zu reinigen. Handgriff. Wartung 4. Schützen Sie das Gerät vor hef ti­ gen Stößen und Vibrationen, wel­...
  • Page 23: Störung Und Abhilfe

    getrennt zu entsorgen. Batterien Akkus, egal ob sie Schadstoffe* und Akkus niemals in den Hausmüll enthalten oder nicht, bei einer geben! Sammel stelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel ab­ Bitte führen Sie nicht mehr zugeben, damit sie brauchbare Batterien und Akkus einer umwelt schon ­...
  • Page 24: Ersatzteilliste

    Teile aus­ tausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns freigegebene Teile • Meister­Maschinen sind weit ge hend wartungsfrei, zum Reinigen der verwen det wurden und die Repa­ Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch. ratur nicht vom Conmetall Meister GmbH Kunden service oder einem Zusätzliche Hinweise ent neh men...
  • Page 25 Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
  • Page 26 2 Elektrická bezpečnost f Pokud nelze zamezit provoz elektrického nástroje ve vlhkém a Přípojná zástrčka stroje musí prostředí, použijte ochranný být kompatibilní se zásuv- vypínač proti chybnému proudu. kou. Zástrčka se nesmí nijak Používání ochranného spínače upravovat. Společně s uzem- proti chybnému proudu snižuje něnými přístroji nepoužívejte riziko zásahu elektrickým prou-...
  • Page 27: Nástroje

    se nachází v otáčející se části pří- určeno. Vhodné elektrické nářa- stroje, může vést ke zranění. dí umožňuje lepší a bezpečnější práci v uvedeném rozsahu výko- e Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte stabilní postoj a udržujte vždy rovnová- b Nepoužívejte elektrické nářadí, hu.
  • Page 28 mi se méně zasekávají a snadněji mezi kontakty akumulátoru může se vedou. mít za následek popálení nebo požár. g Elektrické nářadí, příslušenství, vkládané nástroje atd. používej- d Při nesprávném použití může te v souladu s těmito instruk- z akumulátoru vytéct kapali- cemi.
  • Page 29: Bezpečnostní Pokyny

    náhradních dílů. Tím se zajistí 2) Bezpečnostní pokyny pro pou­ žití dlouhých vrtáků zachování bezpečnosti stroje. b Nikdy neprovádějte údržbu a V žádném případě nepracujte s poškozených akumulátorů. vyšším počtem otáček, než je maximální počet otáček přípust­ Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět výrobce nebo auto- ný...
  • Page 30 b Děti si nesmějí hrát s nabíječkou. j Nenabíjeje žádné cizí akumulá- Čištění a běžnou údržbu nesmějí tory. Nabíječka je vhodná pouze k děti provádět bez dozoru. nabíjení dodaných akumulátorů s napětími uvedenými v technických c Pokud je síťový přívod této údajích.
  • Page 31 o Akumulátor neotvírejte. Hrozí • Akumulátor nabíjejte pouze pomo- nebezpečí zkratu. cí příslušné nabíječky. p Akumulátor chraňte před hor- • Chraňte nabíječku a akumulátoro- kem, např. ani nevystavujte vý vrtací šroubovák před vlhkem. trvajícímu slunečnímu záření Nikdy je neponořujte do vody! a účinkům ohně.
  • Page 32: Součásti

    Důležité upozor- Nevhazujte akumulátory do vody! nění! Přečtěte si Nebezpečí výbuchu! návod k obsluze nabíječky! Nelikvidujte akumulátory v toaletě! Dobrovolná značka kvali- ty „odzkoušená bezpeč- Nevhazujte aku- nost“. mulátory do ohně! Nebezpečí Dobrovolná značka kvali- ty „odzkoušená bezpeč- výbuchu! nost“. 3 –...
  • Page 33: Použití V Souladu S Určením

    5 – Použití v souladu s urče- Zbývající rizika: ním Návod k obsluze tohoto elektric- Vrtání do dřeva a kovu, šroubová- kého nástroje obsahuje podrobné ní. Stroj, nabíječku a příslušenství pokyny pro bezpečnou práci s elek- (Dodržujte údaje od výrobce!) použí- trickými nástroji.
  • Page 34: Technické Údaje

    Tento akumulátorový vrtací šroubo- se zdravotnickými implantáty pro- vák Meister MAS12V se smí nabíjet konzultovaly používání elektrického výhradně nabíječkou RS01-297135- nástroje se svým lékařem nebo vý- 2H-EU. Jakékoliv použití jiných nabí- robcem zdravotnického implantátu. ječek, jakož i použití nabíječky RS01- 297135-2H-EU na jiném napájení...
  • Page 35: Vybalení A Kontrola

    MAS12VAP tohoto akumuláto- ní pracovní doby. Přitom se musejí rového vrtacího šroubováku zohlednit všechny prvky provozní- MAS12V se smí nabíjet výhradně ho cyklu (například doby, během nabíječkou typu RS01-297135-2H- nichž je elektrický nástroj vypnutý, EU. Jakékoliv použití jiných nabíje- a takové...
  • Page 36: Provoz

    • Dlouhá životnost zhasne červená LED dioda a roz- svítí se zelená LED dioda. Vyjmutí akumulátoru (obr. 2) 4. Stiskněte odblokovací tlačítko (8) Stiskněte odblokovací tlačítko aku- na akumulátoru a akumulátor mulátoru (8) a akumulátor (7) vyjmě- vytáhněte z nabíječky. te z úchytu akumulátoru (9).
  • Page 37 šroubováku můžete nastavit potřeb- POZOR! Nebezpečí ohrožení pořezáním! ný stupeň od 1 (snadné šroubování) až max. (obtížné šroubování/vrtání). Vždy zvolte krouticí moment, který • Pro upnutí vrtáku v rychloupína- je nejvýhodnější pro danou práci. cím sklíčidle si oblékněte ruka- vice. Nastavení...
  • Page 38: Pracovní Postup

    POZOR! LED pracovní svíti- • Bezpečnostní poloha: Střední dlo! Nedívejte se přímo do la- poloha přepínače; v této poloze seru, protože to může mít za ná- posuvného přepínače se nástroj sledek poškození očí. nedá uvést do provozu, např. při pracovních přestávkách, výměně bitů...
  • Page 39: Čištění A Údržba

    • Pravotočivý/levotočivý chod • Používejte pouze mírný čisticí nastavte do střední polohy, aby prostředek a suchou nebo vlhkou se zablokoval spínač Zap/Vyp a utěrku, nikoliv mokrou utěrku, z zabránilo se neúmyslnému rozbě- níž kape voda. V žádném případě hu stroje. nepoužívejte čisticí...
  • Page 40: Likvidace

    Přeprava Odevzdávejte prosím nepoužitelné elektrické nářadí v místní sběrně. K zaslání použijte pokud možno ori- Obalový materiál shromažďujte ginální obal. odděleně podle druhu a likvi- dujte podle místních předpisů. Podrobnosti získáte od Vaší míst- 1. Vypněte přístroj a vyjměte akumu- látor.
  • Page 41: Porucha A Náprava

    Následující díly lze za úhradu objed- nat prostřednictvím zákaznické služ- • Přístroje Meister téměř nevyžadují by nebo jsou dostupné ve vašem údržbu, k čištění krytu postačí specializovaném marketu vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody.
  • Page 42 Conmetall Meister GmbH v zákaznickém ser- • Pokud se nejedná o záruční opra- visu nebo autorizovaným odborní- vu, budeme vám náklady na opra- kem! Totéž platí i pro použité pří- slušenství.
  • Page 43: Consignes De Sécurité Générales Pour Les Outils Électriques

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes de sécurité 9 –...
  • Page 44 2 Sécurité électrique extérieur diminue les risques de décharges électriques. a La fiche de la machine doit être adaptée à la prise secteur. f S’il est impossible d’éviter d’uti­ La fiche ne doit en aucun cas liser l’outil électrique dans un être modifiée.
  • Page 45 avant de le prendre en main h Ne vous croyez pas faussement ou de le porter. Si vous avez le en sécurité et respectez les règles de sécurité des outils doigt sur l’interrupteur lorsque vous portez la machine, ou si la électriques, même si vous êtes machine est allumée quand vous familier avec l‘outil électrique.
  • Page 46 par des personnes inexpérimen­ 5 Utilisation et manipulation de l’outil à accu tées. e Entretenez la machine avec a Ne rechargez la batterie que soin. Assurez­vous que les sur les chargeurs recommandés pièces mobiles de la machine par le fabricant. Un appareil de fonctionnent parfaitement et recharge destiné...
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    provoquer un incendie, une explo­ bruit provoqué peut entraîner une sion ou des blessures. lésion auditive. f N‘exposez pas la batterie au feu b Utilisez la/les poignée(s) com­ ou à des températures trop éle­ plémentaire(s). La perte de vées. Le feu ou des températures contrôle peut provoquer des bles­...
  • Page 48 entre en contact avec la pièce à c Si le câble de raccordement usiner. À des vitesses de rotation au secteur de ce chargeur est endommagé, faites­le rempla­ plus élevées, le foret peut faci­ lement se tordre lorsqu’il tourne cer par le fabricant, son service librement et n’a pas de contact après vente ou une personne qualifiée afin d’exclure des...
  • Page 49: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    risque d’incendie s’il est utilisé à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez pour d’autres batteries. de plus un médecin. Le liquide j Ne chargez pas d’accus d’une qui fuit peut irriter la peau, provo­ autre marque ni des batteries quer des brûlures.
  • Page 50 pièces mobiles soient à l’arrêt. nez­les dans le respect de l’environ­ nement. Mettez la machine et le • Evitez un blocage fréquent lors du chargeur au rebut à la déchetterie vissage. locale. • Le chargeur ne doit être branché Ne jetez pas la batterie que sur la source de tension indi­...
  • Page 51: Contenu De La Livraison

    cée ou double entre le circuit élec­ 10 Interrupteur marche/arrêt avec trique du secteur et la tension de régulateur de vitesse sortie ou le boîtier métallique. 11 DEL lampe de travail 12 Chargeur rapide Uniquement pour une utili­ 13 Voyant de contrôle de l‘état de sation en intérieur et dans chargement un lieu sec...
  • Page 52: Informations Techniques

    Données techniques Ce qui suit peut constituer par exemple des risques résiduels: Perceuse sans fil MAS12V • Contact avec des pièces rotatives Tension nominale 12 V ou les outils utilisés. Vitesse à vide ère...
  • Page 53 Les valeurs d’émission de vibrations Cette perceuse sans fil Meister et de bruits indiquées ont été me­ MAS12V doit uniquement être char­ surées selon un procédé de mesure gée avec le chargeur RS01­297135­ normalisé et peuvent être utilisées 2H­EU. Toute utilisation d’un autre pour la comparaison d’un outil élec­...
  • Page 54: Déballage Et Contrôle

    ATTENTION! L’accu de type sonores dues à cet appareil MAS12VAP de cette perceuse ne peuvent pas être complète­ à accu MAS12V doit uniquement ment évitées. Reportez les tra­ être chargé avec le chargeur de vaux causant beaucoup de bruit à...
  • Page 55 • Poids faible jusqu‘à l‘encliquement audible. Pendant la charge, le voyant de • Longue durée de vie contrôle de l‘état de charge (13) sur le chargeur passe au rouge. Retirer l’accu (Fig. 2) 3. Le chargement dure environ Appuyer sur la touche de déverrouil­ 60 minutes.
  • Page 56: Fonctionnement

    9 – Fonctionnement • Insérez l’outil dans le mandrin à ser­ rage rapide. Présélection du couple • Tournez le mandrin à serrage rapide La perceuse sans fil possède une dans le sens horaire et serrez bien. présélection du couple à 20+1 crans pour éviter des dommages aux têtes ATTENTION! Toute mise en de vissage ou de perçage.
  • Page 57: Mode De Travail

    Maintenir l‘interrupteur appuyé • Commutateur complètement pendant le vissage / le forage. La enfoncé = vitesse maximale pour lampe à LED (11) s‘allume. percer. • Mise hors marche : ATTENTION ! Lorsque vous percez ou vissez, évitez l‘ar­ Une fois la vis ou le foret entière­ ment vissé(e) ou dévissé(e), relâ­...
  • Page 58: Après L'utilisation

    la vis avec un tournevis. Effectuer • Nettoyez la machine comme indi­ des vissages de test ! qué au chapitre « Nettoyage et entretien ». Inverseur (fig. 7) 12 – Nettoyage et entretien L’inverseur (3) permet de sélection­ ner deux plages de vitesses diffé­ rentes.
  • Page 59: Entreposage Et Transport

    • Essuyez la machine et les embouts 2. Si possible, utilisez la protection à sec avec un chiffon doux. de transport. • Nous recommandons de nettoyer 3. Portez l‘outil électrique unique­ la machine après chaque utilisa­ ment en saisissant la poignée de tion.
  • Page 60: Dysfonctionnement Et Aide

    à accu, les batteries ou les accus En tant que consommateur, vous doivent être retirés et éliminés sé­ êtes tenu par la loi de déposer parément, conformément à l’or­ toutes les piles et toutes les bat­ donnance sur les batteries en vi­ teries, qu‘elles contiennent ou gueur.
  • Page 61: Pièces De Rechange

    à portée de main. reils si ces dommages ont été oc­ casionnés par une réparation in­ • Les appareils Meister ne néces­ correcte ou si, lors d’un change­ sitent pratiquement aucune main­ ment de pièce, des pièces d’ori­...
  • Page 62: Instructions

    Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc­ tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included! Contents Page...
  • Page 63 any adapter plugs with earthed when operating a power tool. (grounded) power tools. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric ence of drugs, alcohol or med­ shock.
  • Page 64 gloves away from moving parts. d Store idle power tools out of the reach of children and do not Loose clothes, jewellery or long allow persons unfamiliar with hair can be caught in moving parts. the power tool or these instruc­ tions to operate the power tool.
  • Page 65 5 Use and care of cordless tool g Follow all charging instructions and never charge the battery a When recharging a battery, only or the cordless tool outside the use chargers that have been temperature range specified recommended by the manu­ in the operating instructions.
  • Page 66 d Hold the power tool by the insu­ physical, sensory or mental lated handle surfaces when car­ capabilities or lack of experi­ rying out tasks during which it is ence and/or knowledge, only possible that the tool will come if they are supervised or have across hidden power cables been instructed regarding the or its own connecting cable.
  • Page 67 the charger under running water. m Do not operate the charger on easily flammable surfaces (e. g. Please observe the instructions paper, textiles etc.) or in a flam­ for cleaning and maintenance. mable environment, and do not h Keep the charger away from cover the device.
  • Page 68: Safety Instructions Relat­ Ing Specifically To The Equipment

    2 – Safety instructions relat­ • When recharging, pay attention to ing specifically the correct polarity „+/–“. to the equipment • Do not expose the rechargeable CAUTION! The machine has battery to naked flames. an LED for workplace illumi­ nation. Do not look directly into Explanation of the safety icons the beam of light as this may re­...
  • Page 69: Components

    3 – Components CE stands for “Conformité Européenne”, which means that it meets EU 1 Quick release drill chuck directives. With the CE mark, the 2 Torque pre­selection manufacturer confirms that this prod­ 3 Gear switch uct corresponds to the applicable 4 Rechargeable battery capacity European directives display...
  • Page 70 is not designed to light living spac­ remaining risks which cannot be excluded by the protective mecha­ nisms on the device. Only operate This machine is only designed for electrical tools always with neces­ private use. sary care. Improper use of the product Remaining risks may be, for example: All applications carried out with...
  • Page 71: Technical Data

    This cordless drill/screwdriver Meister MAS12V may only be charged with The specified vibration values and the charger RS01­297135­2H­EU. specified noise emission values can Any use of any other charger or use be used to establish a preliminary of the charger RS01­297135­2H­EU...
  • Page 72: Unpacking And Checking

    MAS12VAP be­ times in which the power tool is longing to this cordless drill/ switched off and times in which screwdriver MAS12V may only be it is switched on, but is running charged using the charger type without load).
  • Page 73 • Low weight 2. Slide the rechargeable battery through the charging cradle (14) • Long lifetime over the contacts of the charger (12) until it clicks audibly Removing the rechargeable bat­ into place. During the charging tery (Figure 2) process, the charging status check light (13) on the charger Press the battery unlock button (8) turns to red.
  • Page 74: Operation

    • Red: • Insert the tool in the quick­action The rechargeable battery must be chuck. charged. • Rotate the quick­action chuck clockwise and tighten securely. 9 – Operation CAUTION! Accidentally Torque pre­selection switching the machine on is an injury risk. Set the switch for The cordless drill/screwdriver has the rotation direction to the mid­...
  • Page 75: How To Use

    • Switching off: Direction of rotation, right/left (Figure 6) As soon as the screw or drill has been screwed in or removed fully, release the On/Off switch. The The direction of rotation is deter­ screwing or drilling process is mined using the “Right/Left” switch completed, and the LED working (5) above the power switch.
  • Page 76: After Use

    The revolution range to be select­ rechargeable battery from the ed is determined by the relevant machine. material and the intended task and should be tested using a test piece. • Before cleaning the charger, always pull the plug out. CAUTION! Only switch over when the motor is at a stand­...
  • Page 77: Transportation

    13 – Storage and transpor­ 14 – Disposal tation CAUTION! Electrical and bat­ Storage tery operated units that no longer work should not be dis­ posed of in the house hold waste! 1. Clean the device as described above. They are to be collected separate­ ly, in accordance with the 2012/19/EU directive for the dis­...
  • Page 78: Troubleshooting And Assistance

    Batteries and rechargeables your communi­ may not be disposed of in the ty/town/ store so that household waste! they can be disposed of in an environmentally Li­Ion As the consumer, you are legally friendly way. obliged to return all batteries and rechargeable batteries whether * Labelled with: Cd = Cadmium, they contain hazardous materials*...
  • Page 79: Service Instructions

    • Meister devices are to a large es, in so much that said damage extent maintenancefree, a damp is caused by improper repair, or...
  • Page 80: Algemene Veiligheidstips

    Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Page 81 leid, kunt u de controle over het e Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, gereedschap verliezen. dient u alleen verlengkabels te 2 Elektrische veiligheid gebruiken die voor gebruik bui­ tenshuis zijn goedgekeurd. Het a De aansluitstekker van het gebruik van een voor gebruik bui­ gereedschap moet in het stop­...
  • Page 82 geschakeld is voordat u het h Laat u niet in slaap sussen door op de stroom voorziening of de een vals gevoel van veiligheid accu aansluit en voordat u het en negeer niet klakkeloos de oppakt of draagt. Als u bij het veiligheidsregels voor elektrisch dragen van het gereedschap uw gereedschap, ook al bent u nog...
  • Page 83 h Houd de handgrepen en greep­ door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwij­ vlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Glibberige zingen niet hebben gelezen. handgrepen en greepvlakken Elektrische gereedschappen zijn belemmeren een veilige en gecon- gevaarlijk wanneer deze door troleerde bediening van het elekt- onervaren personen worden...
  • Page 84 raadplegen. Naar buiten komen­ 7 Speciale veiligheidsinstructies voor boormachines de accuvloeistof kan huidirritaties of brandwonden veroorzaken. 1) Veiligheidsaanwijzingen voor e Gebruik geen beschadigde of alle werkzaamheden gewijzigde accu. Beschadigde of gewijzigde accu‘s kunnen onvoor- a Draag gehoorbescherming bij spelbaar gedrag vertonen en dit het slagboren.
  • Page 85 gemakkelijk verbogen raken als uitgevoerd worden door kinderen die niet onder toezicht staan. deze zonder contact met het werkstuk vrij kan draaien, wat let­ sel tot gevolg kan hebben. c Wanneer het netaansluitings­ snoer van dit laadtoestel bescha­ b Begin altijd met boren op laag digd wordt, moet het door de toerental en terwijl de boor in fabrikant, door zijn klantenser­...
  • Page 86: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    fabrikant aanbevolen worden. Vermijd het contact daarmee. Bij toevallig contact met water Voor een laadtoestel dat voor een afspoelen. Als de vloeistof in de bepaald accutype geschikt is, bestaat er brandgevaar wanneer ogen komt, doet u aanvullend het met andere accu’s gebruikt een beroep op medische hulp.
  • Page 87 stilstand van alle beweeglijke en het laadtoestel op een lokaal inza­ onderdelen. melpunt af. • Frequent blokkeren vermijden bij Accu niet samen met het het schroeven. huisvuil weggooien.Voer de afgedankte accu op • Het laadtoestel mag uitsluitend milieuvriendelijke wijze af. Voer de op de spanningsbron die op het accu op een lokaal inzamelpunt af.
  • Page 88: Onderdelen

    4 – Leveringsomvang Uitsluitend voor gebruik in droge binnenruimtes • Accuboorschroevendraaier Zekering • Li­ion accu • Snellaadtoestel Accu niet blootstellen aan • Gebruiksaanwijzing temperaturen van meer • Garantiekaart dan 40 °C! 5 – Reglementair voorge­ Watercontact schreven gebruik met de accu vermijden! Accu niet in het water Boren in hout en metaal, schroeven.
  • Page 89: Technische Informatie

    6 – Technische informatie Restrisico‘s kunnen bijvoorbeeld zijn: Technische gegevens • Aanraken van roterende delen of Accuboorschroevendraaier MAS12V inzetgereedschap. • Verwonding door in het rond vlie­ Nominale gende werkstukken of delen van spanning 12 V werkstukken.
  • Page 90 : 1,150 m/s drie cellen. Andere accutypes Onzekerheid K: 1,5 m/s kunnen exploderen. Lawaai­/trillingsinformatie Deze accuboorschroevendraaier Meister MAS12V mag uitsluitend Meetwaardes bepaald overeen­ met het laadtoestel RS01­297135­ komstig EN 62841. 2H­EU geladen worden. Ieder gebruik van andere laadtoestellen De aangegeven totale trillingsemis­...
  • Page 91: Uitpakken En Controle

    LET OP! Het accutype geschakeld is, en tijd gedurende MAS12VAP van deze accu­ welke het weliswaar ingeschakeld boorschroevendraaier MAS12V is, maar onbelast draait). mag uitsluitend met het laadtoe­ stel van het type RS01­297135­ OPGELET! Een zekere geluids­...
  • Page 92: Werking

    Accu wegnemen (afb. 2) 3. Het laadproces duurt ca. 60 minu­ ten. Het is beëindigd zodra de Accuontgrendeltoets (8) indrukken rode LED dooft en de groene LED en de accu (7) uit de accuopna­ aanflitst. me (9) trekken. 4. Ontgrendeltoets (8) aan de accu Accu aanbrengen (afb.
  • Page 93 instelling om beschadigingen van de • Draai de snelspanboorhouder in schroef­ of boorkoppen te vermijden. de richting van de wijzers van de Door te draaien aan de draaimoment­ klok en trek hem vast aan. instelling (2) aan uw accu boor­ schroeven draaier kunt u de telkens LET OP! Door ongewild in te schakelen, bestaat er gevaar...
  • Page 94: Werkwijze

    • Uitschakelen: Draairichting, draaiing naar rechts/draaiing naar links (afb. 6) Zodra de schroef of de boor vol­ ledig in­ of uitgedraaid is, scha­ kelaar “Aan/uit” loslaten. Het De draairichting bepaalt u met schroef­ of boorproces wordt behulp van de schakelaar ‘Draaiing beëindigd en de LED­werklamp naar rechts/draaiing naar links’...
  • Page 95: Na Het Gebruik

    12 – Reiniging en onderhoud • Schakelaarstand 1: 0 – 400 min ­1 voor schroeven in­ Reiniging en uitdraaien • Schakelaarstand 2: OPGEPAST! Elektrische ­1 schok! 0 – 1500 min voor schroeven en boren WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Het te kiezen toerentalgebied wordt door het betreffende materiaal en de geplande werkzaamheid bepaald...
  • Page 96: Bewaring En Transport

    • Wij adviseren, de machine telkens 3. Draag het apparaat uitsluitend na gebruik te reinigen. door middel van de handgreep. Onderhoud 4. Bescherm het apparaat tegen felle stoten en trillingen die bij het In het binnenste gedeelte van de transport met de auto veroorzaakt machine bevinden er zich geen door kunnen worden.
  • Page 97: Storing En Remedie

    Gelieve niet meer bruikbare bat­ ke stoffen* bevatten of niet, bij terijen en accu’s in de daarvoor een verzamelplaats in uw ge­ voorziene containers van lokale meente/uw stads­ inzamelpunten of van de in de deel of bij de leveran­ verkoop van batterijen gespeciali­ cier in te leveren, zodat seerde handel te gooien.
  • Page 98: Reserveonderdelenlijst

    Conmetall wijzingen treft u in de hand leiding aan. Meister GmbH of een geautori­ seerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte • Meister­artikelen worden aan strenge kwaliteitscontroles onder­...
  • Page 99: Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Ogólne wskazówki 9 – Obsługa bezpieczeństwa 10 – Sposób pracy 2 – Wskazówki 11 – Po użyciu bezpieczeństwa 12 –...
  • Page 100 c Podczas pracy z elektronarzę- olejem, ostrymi krawędziami dziem należy upewnić się, że i ruchomymi elementami urzą- dzieci i inne osoby postronne dzenia. Uszkodzenie lub spląta- zachowują odpowiednią odle- nie kabla zwiększa ryzyko poraże- głość. Odwrócenie uwagi może nia prądem elektrycznym. spowodować...
  • Page 101 wej, antypoślizgowego obuwia mentów urządzenia. Luźne ubra- ochronnego kasku ochronnego nie, biżuteria i długie włosy mogą lub środków ochrony słuchu, zostać wciągnięte przez porusza- pozwala, w zależności od rodzaju jące się podzespoły. oraz sposobu zastosowania elek- g W przypadku możliwości mon- tronarzędzia, ograniczyć...
  • Page 102 c Przed zmianą ustawień, wymia- przy tym uwzględnić warunki ną osprzętu lub odłożeniem pracy i rodzaj wykonywanej urządzenia należy wyciągnąć czynności. Używanie elektrona- wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć rzędzia do celów niezgodnych akumulator. Ta czynność zapo- z ich przeznaczeniem może spo- biegawcza zapobiega przypadko- wodować...
  • Page 103 stawać się ciecz. Należy unikać cję zachowania bezpieczeństwa kontaktu z nią. Po przypadko- urządzenia. wym kontakcie zmyć wodą. Po przedostaniu się cieczy do 7 Specjalne wskazówki bezpie- oczu, skorzystać z pomocy czeństwa dotyczące wiertarek lekarza. Wyciek elektro litu może być przyczyną podraż nień skóry 1) Uwagi dotyczące bezpieczeń- lub oparzeń.
  • Page 104 2) Uwagi dotyczące bezpieczeń- zorem lub po odpowiednim stwa podczas pracy długimi instruktażu na temat bezpiec­ wiertłami znego użytkowania urządzenia i zrozumieniu związanych z tym a Nigdy nie pracować z prędko- zagrożeń. Dzieciom nie wolno ścią obrotową wyższą od mak- się...
  • Page 105 cą wodę. Przestrzegać instrukcji m Nie stawiać ładowarki na łatwo- palnym podłożu (np. na papie- czyszczenia i konserwacji. rze, tekstyliach itp.) ani w pal- h Chronić urządzenie przed desz- nym otoczeniu i nie przykrywać czem i wilgocią. Przeniknięcie jej. Z powodu nagrzewania łado- wody do wnętrza elektronarzędzia warki podczas ładowania istnieje zwiększa ryzyko porażenia prą-...
  • Page 106: Wskazówki Bezpieczeństwa Specyficzne Dla Urządzenia

    2 – Wskazówki bezpieczeń- • Zwrócić uwagę na właściwą bie- stwa specyficzne dla gunowość „+/-”. urządzenia • Nie wrzucać akumulatora do UWAGA! Urządzenie wyposa- ognia. żono w jedną diodę LED słu- żącą do oświetlenia miejsca Znaczenie symboli bezpieczeń- pracy. Nie spoglądać bezpośred- stwa nio w promień...
  • Page 107: Elementy Urządzenia

    3 – Elementy urządzenia Znak CE – „Conformité Européenne” – „zgodność z dyrektywami UE”. 1 szybkomocujący uchwyt Znakując urządzenie znakiem CE pro- wiertarski ducent potwierdza, że jest ono zgodne 2 wybór momentu obrotowego z obowiązującymi dyrektywami euro- 3 przełącznik przekładni pejskimi.
  • Page 108 LED jest bezpośrednie oświetla- elektronarzędzie jest źródłem pew- nie obszaru roboczego, nie jest nych zagrożeń, których nie mogą ono przeznaczone do oświetlania całkowicie wykluczyć zastosowane pomieszczeń. mechanizmy ochronne. Dlatego też elektronarzędzia należy użytkować Urządzenie jest przeznaczone zawsze z zachowaniem należytej wyłącznie do stosowania w gospo- ostrożności.
  • Page 109: Informacje Techniczne

    2000 mAh i z trzech ogniwami. Inne typy akumulatorów mogą wy- 6 – Informacje techniczne buchać. Dane techniczne Wiertarko-wkrętarkę akumulatoro- wą Meister MAS12V można łado- Akumulatorowa wiertarko- wać wyłącznie ładowarką RS01- wkrętarka MAS12V 297135-2H-EU. Stosowanie innych ładowarek lub zasilanie ładowarki Napięcie...
  • Page 110: Wypakowanie I Kontrola

    (na przykład czas, MAS12VAP dołączony do wier- w którym narzędzie jest wyłączone tarko-wkrętarki akumulatorowej lub pozostaje włączone, ale pracu- MAS12V można ładować wyłącznie je bez obciążenia). ładowarką typu RS01-297135-2H- EU. Stosowanie innych ładowarek UWAGA! Podczas pracy lub zasilanie ładowarki RS01- z urządzeniem nie sposób...
  • Page 111 Technologia akumulatorów lito- UWAGA! Przed podłączeniem wo-jonowych ładowarki sprawdzić zgod- ność informacji o napięciu łado- W porównaniu ze zwykłymi akumu- warki (12) z napięciem sieciowym latorami niklowo-kadmowymi Ni-Cd w miejscu zastosowania. nowa generacja akumulatorów wyróżnia się następującymi zaletami: 1. Podłączyć ładowarkę (12) do gniazdka (rys.
  • Page 112: Obsługa

    Stan naładowania sygnalizowany w uchwycie wiertarskim i do których jest w następujący sposób: ta maszyna jest przeznaczona. Patrz „Dane techniczne”. • zielony/żółty/czerwony: akumulator jest całkowicie nała- Urządzenie jest wyposażone w szyb- dowany. komocujący uchwyt wiertarski (1). Dzięki temu podczas pracy można •...
  • Page 113: Sposób Pracy

    • Aby zamocować narzędzie, średnio w promień światła, ponie- mocno dokręcić szybkomocują- waż może to uszkodzić oczy. cy uchwyt wiertarski. 10 – Sposób pracy Uchwyt wiertarski w urządze- niach prawo- i lewobieżnych jest zawsze ustalany śrubą Elektroniczna regulacja prędkości o lewym gwincie. Przed wymianą obrotowej uchwytu wiertarskiego śrubę...
  • Page 114: Po Użyciu

    11 – Po użyciu • Położenie bezpieczeństwa: Środkowe położenie wirnika: w tym położeniu łącznika suwa- • Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić kowego urządzenia nie można włącznik/wyłącznik. uruchomić, np. podczas przerw w pracy, wymiany końcówek lub • Ustawić przełącznik obrotów wierteł. w prawo/lewo w położeniu środ- kowym, aby zablokować...
  • Page 115: Przechowywanie I Transport

    • Nie należy stosować żrących 3. Miejsce przechowywania powinno środków czyszczących, szczotek być suche i zabezpieczone przed z metalowym lub nylonowym wło- mrozem, a temperatura otoczenia siem, a także ostrych lub meta- nie może przekraczać 40 °C. licznych przedmiotów, takich jak UWAGA! Przechowywanie roz- noże, ostre szpachle itp.
  • Page 116: Usterki I Środki Zaradcze

    2012/19/UE w sprawie zużytego Zużyte baterie i akumulatory nale- sprzętu elektrycznego i elektronicz- ży wrzucać do przewidzianych do nego należy gromadzić je osob- tego celu pojemników w lokalnych no i przekazywać punktach zbiórki lub w specjali- do ponownego stycznych punktach handlowych. przetworzenia w przyjazny dla Nie wyrzucać...
  • Page 117: Lista Części Zamiennych

    16 – Lista części zamiennych wskazówki podano w instrukcji eksploatacji. Następujące części można zamówić odpłatnie za pośrednictwem serwi- • Urządzenia Meister są poddawane su klienta lub nabyć w branżowym ścisłej kontroli jakości. Jeżeli markecie pomimo tego wystąpią uster- ki, należy przesłać urządze- Akumulator: MAS12VAP, nie na adres naszego serwisu.
  • Page 118 Państwa dopuściliśmy do stosowania, lub dyspozycji i oferujemy naprawę też gdy naprawy nie przeprowa- urządzeń Meister w atrakcyjnych dził serwis klienta firmy Conmetall cenach. Meister GmbH ani inny autoryzo- MW-5450770-Bedien-1905.indd 118 08.05.19 14:32...
  • Page 119 Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 8 – Akünün şarj edilmesi 1 –...
  • Page 120 tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olur- 3 Kiµilerin Güvenliπi sa aletin kontrolünü kaybedebilir- siniz. a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂- za dikkat ediniz, elektrikli 2 Elektrik emniyeti el aleti ile iµinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütünüz. a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, hiçbir zaman deπiµtirmeyiniz.
  • Page 121 aleti beklenmedik durumlarda kapanamayan bir elektrikli el aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz. tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r. f Uygun iµ elbiseleri giyiniz. c Alette bir ayarlama iµlemine Geniµ giysiler giymeyiniz ve baµlamadan önce, herhangi bir tak∂ takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giy- aksesuar∂ deπiµtirirken veya silerinizi ve eldivenlerinizi aletin aleti elinizden b∂rak∂rken fiµi hareketli parçalar∂ndan uzak...
  • Page 122 tip alet için öngörülen talimata d Yanl∂µ kullan∂lmas∂ durumun- göre kullan∂n∂z. Bu s∂ralamada da aküden s∂v∂ d∂µar∂ ç∂kabilir. olmak üzere, çal∂µma koµullar∂n∂ D∂µar∂ s∂zan bu s∂v∂ ile irtibat ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate al∂n∂z. etmekten sak∂n∂n. Tesadüfü bir Elektrikli el aletlerinin kullan∂m- irtibat halinde su ile durulay∂n.
  • Page 123 müşteri hizmetleri tarafından yapıl­ ile çalışmayınız. Yüksek dönme malıdır. sayılarında burgu hafifçe büküle­ bilir ve işleme parçası ile temas etmediği durumda serbestçe 7 Akülü matkap için özel güvenlik uyarıları dönebilir ve yaralanmalara neden olabilir. 1) Bütün çalışmalar için güvenlik talimatları b Delme işlemine daime düşük dönme sayısı...
  • Page 124 b Çocuklar şarj aletiyle oynama- şarj cihazı, eğer başka aküleri şarj malıdır. Temizlik ve kullanıcı etmek için kullanılırsa, yanma teh- bakımı çocuklar tarafından likesi oluşur. gözetimsiz şekilde yapılmamalı- dır. j Yabancı aküleri şarj etmeyin. Şarj aleti, sadece birlikte teslim c Şarj aletinin bağlantı kablo- edilen akülerin teknik verilerde sunun hasar görmesi halinde, belirtilen gerilimlerle şarj edilmesi...
  • Page 125: Cihaza Özgü Güvenlik

    • Aküyü sadece ilgili şarj aleti ile o Aküyü açmayın. Kısa devre yapma tehlikesi bulunur. şarj edin. • Şarj aletini ve akülü matkabı neme p Aküyü ısıya, örn. sürekli güneş ışığına, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Hiçbir zaman suya karşı...
  • Page 126: Teslimat Kapsamı

    Önemli! Şarj aleti- Aküyü ateşe at- nin kullanım kıla- mayın! Patlama vuzunu okuyun! tehlikesi! Gönüllü „Test edilmiş 3 – Yapı parçaları güvenlik“ kalite mührü. 1 Hızlı uç takma mandreni Gönüllü „Test edilmiş güvenlik“ kalite mührü. 2 Tork ön seçimi 3 Dişli komütatörü 4 Akü...
  • Page 127 Bu elektrikli aletin LED­Çalışma lam­ Muhtemel riskler örneπin µunlar bası elektrikli aletin direkt çalışma olabilir: alanını aydınlatmalıdır ve oturma odalarının aydınlatılması için uygun • Dönen parça veya aletlere değildir. Bu makine, sadece evde temas. kullanmak üzere tasarlanmıştır. • Etrafa f∂rlayan malzeme veya mal- Amac∂na uygun olmayan kullan∂m zeme parçalar∂ndan yaralanma.
  • Page 128: Teknik Bilgiler

    2000 mAh kapasiteli ve üç hücreli aküleri şarj edin. Diğer akü lama için başka bir elektrikli alet ile tipleri patlayabilir. kullanılabilirler. Bu Meister MAS12VL akülü matkap, Belirtilmiş olan sallama ve gürültü sadece RS01-297135-2H-EU şarj aleti emisyonları etkilenmenin muvakkaten ile şarj edilebilir. Başka şarj aletlerinin tahmin edilmesi için de kullanılabilir.
  • Page 129: Ambalajından Çıkarma Ve Kontrol

    8 – Akünün şarj edilmesi çalışma süresinin sınırlanmasıdır. Bunda işletim döngüsünün payı da (mesela elektrikli aletin kapalı DİKKAT! MAS12V akülü mat- olduğu süreler ve aletin gerçi açık kabın MAS12VAP tipi aküsü olduğu ama herhangi bir zorlanma sadece RS01-297135-2H-EU tipi şarj aletiyle şarj edilebilir.
  • Page 130: İşletim

    DİKKAT! Şarj süresi bittikten Akünün takılması (şek. 2) sonra akü, şarj aletinden çıka- rılmalıdır. Şarj aletinin ve akünün Aküyü (7) dayanak noktasına kadar şarj işlemi esnasında normal dere- akü yuvasında (9) itin ve duyulabilir şekilde kilitlenmesini sağlayın. cede ısınması doğaldır ve bir arı- zaya işaret etmez.
  • Page 131 Takım takma • Takımı takmak için hızlı uç takma mandrenini iyice sıkın. Mandrene (1), 10 mm çapına kadar piyasada bulunan tüm vidalama Sağa/sola dönüşlü makineler- uçları, uç tutucular ve matkap uçları de mandrenin her zaman sol takılabilir. Sadece mandrene emni- dişli vidayla sabitlenmesi gerekir.
  • Page 132: Çalışma Şekli

    10 – Çalışma şekli ucu veya matkap ucu değiştirmek istendiğinde. Elektronik devir sayısı ayarı DİKKAT! Vidaların çok derin Elektronik devir sayısı ayarıyla devir vidalanması nedeniyle aşırı sayısını yapılan işe göre kademesiz dönme tehlikesi mevcuttur. olarak ayarlamanız mümkündür. Vidalama işlemini izleyin ve gere- kirse zamanından önce bitirin ve •...
  • Page 133: Temizlik Ve Bakım

    • Makineyi temizlemeden veya • Makinenin aşırı ısınmasını önle- depolamadan önce aküyü ve iş mek için havalandırma deliklerini takımını çıkarın. daima toz birikintilerinden arındı- rın. • Makineyi „Temizlik, bakım ve depolama“ altında açıklandığı • Makineyi ve eklentileri yumuşak şekilde temizleyin. bir bezle kurulayın.
  • Page 134: İmha

    1. Aleti kapatın ve aküsünü çıkarın. lay∂n∂z ve yerel yönetmelik hü- kümleri doπrultusunda at∂k gider- 2. Mümkün olduğunca bir taşıma me iµlemine tabi tutunuz. Lütfen koruması kullanın. ayr∂nt∂l∂ bilgiler için yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat ediniz. 3. Aleti sadece sapından tutarak taşıyın.
  • Page 135: Arıza Ve Yardım

    16 – Yedek parça listesi içine sokmayın. Daha geniµ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir. Aşağıdaki parçalar ücret karşılığında teknik servisten sipariş edilebilir veya • Meister aletleri sıkı kalite kont- yetkili satıcılardan temin edilebilir rolünden geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana gel- Akü: MAS12VAP, Art-Nr. 5450780 diπinde aleti servis adresimize...
  • Page 136 Yasas∂na göre, uygunsuz • Garanti süresinin dolmasından yap∂lan tamiratlarda veya orjinal sonrada sizlere hizmet veririz ve olmayan ya da taraf∂m∂zca onay- muhtemelen Meister aletlerinde lanmayan parçalar∂n deiµtirilmesi meydana gelecek arızaları uygun nedeniyle ve tamirat∂n makineleri- fiyatlarla tamir ederiz. mizin yol açaca∂ hasarlar için so- rumluluk almad∂∂m∂z∂...
  • Page 137 MW-5450770-Bedien-1905.indd 137 08.05.19 14:32...
  • Page 138 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · 42349 Wuppertal D ­ EU­Konformitätserklärung NL ­ EU­verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F ­ Déclaration de conformité UE TR ­ AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 139 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · 42349 Wuppertal ­ Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
  • Page 140 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E­Mail: meister­service@conmetallmeister.de...
  • Page 141 MW-5450770-Bedien-1905.indd 141 08.05.19 14:32...
  • Page 142 MW-5450770-Bedien-1905.indd 142 08.05.19 14:32...
  • Page 143 MW-5450770-Bedien-1905.indd 143 08.05.19 14:32...
  • Page 144 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Ce manuel est également adapté pour:

5450770

Table des Matières