Meister i-drill MAS12ib 2.0 Traduction Du Manuel D'utilisation Original
Masquer les pouces Voir aussi pour i-drill MAS12ib 2.0:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 1
MAS12ib 2.0
- Akku-Bohrschrauber....................
D
CZ -
Akumulátorová vrtačka/
.................................. 18
šroubovák
- Perceuse à batterie...................... 29
F
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
6
GB - Cordless Drill & Screwdriver ...... 42
NL - Snoerloze boor-/
schroefmachine .......................... 53
TR -
Akülü tornavida
.......................... 66
Nr. 5450520

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister i-drill MAS12ib 2.0

  • Page 1 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 1 MAS12ib 2.0 - Akku-Bohrschrauber....GB - Cordless Drill & Screwdriver ..42 CZ - NL - Snoerloze boor-/ Akumulátorová vrtačka/ ........18 schroefmachine ......53 šroubovák - Perceuse à batterie...... 29 TR - ......66 Akülü...
  • Page 2: Erreur D'oscillation K: 1,5 M/S

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 2 Service Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1 D- 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21 (14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min.) Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88...
  • Page 3 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 3 Abb. 1 Abb. 2...
  • Page 4 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 4 Abb. 3...
  • Page 5 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 5 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6...
  • Page 6: Table Des Matières

    • 1 Akku • Ladegerät Ladezeit ca. 60 min. • 1 Doppelbit • Transporttasche ist ein eingetragenes Warenzeichen • Betriebsanleitung der Meister Werkzeuge GmbH • Garantieurkunde Wuppertal/Germany Technische Änderungen vorbehalten. 2 – Technische Informationen Lärmemission/Vibration Technische Daten Lärmemission max. 12 V – . ..
  • Page 7: Bauteile

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 7 Geräusch-/Vibrationsinformation Ladeschacht LED-Arbeitsleuchte Messwerte ermittelt entsprechend LED Ladezustandsanzeige EN 60745-1, EN 60745-2-2, HI/LO-Schalter EN 60745-2-1 Akku-Entriegelungstaste Doppelbit Der angegebene Schwingungs emis - sions wert wurde nach einem genormten 4 – Bestimmungsgemäßer Prüf verfahren gemessen und kann zum Gebrauch Ver gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshin Weise Für Den Um Gang Mit Elektrowerk Zeugen

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 8 Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Ein sicheres Arbeiten hängt auch von Elektrowerkzeug befestigen können, der Vertrautheit des Bedienpersonals im garantiert das keine sichere Verwendung. Um gang mit dem jeweiligen Elektro - werkzeug ab! Entsprechende Maschi - Die zulässige Drehzahl des Einsatz werk - nenkenntnis so wie umsichtiges Verhal - zeugs muss mindestens so hoch sein wie...
  • Page 9 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 9 und unbe leuchtete Arbeitsbereiche oder verwickelte Kabel erhöhen das können zu Un fällen führen. Risiko eines elek trischen Schlages. b Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in e Wenn Sie mit einem Elektrowerk - ex plo sionsgefährdeter Umgebung, in zeug im Freien arbeiten, verwenden der sich brennbare Flüssigkeiten, Ga - Sie nur Ver längerungskabel, die auch...
  • Page 10 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 10 die Stromversorgung und/oder den b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Akku anschließen, es aufnehmen des sen Schalter defekt ist. Ein Elek - oder tragen. Wenn Sie beim Tragen tro werk zeug, das sich nicht mehr ein- des Geräts den Finger am Schalter oder aus schalten lässt, ist gefährlich haben oder das Gerät eingeschaltet...
  • Page 11 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 11 rücksichtigen Sie dabei die Arbeits - mit Original-Ersatz teilen reparieren. bedingungen und die auszu füh ren - Damit wird sicher gestellt, dass die de Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek - Sicherheit des Geräts er halten bleibt. tro werkzeugen für andere als die vor - ge sehen en Anwendungen kann zu 7 Spezielle Sicherheitshinweise für...
  • Page 12: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 12 6 – Gerätespezifische nutzen Sie das Ladegerät nicht, so - Sicherheitshinweise fern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem ACHTUNG! das Gerät besitzt Fachpersonal und nur mit Original- eine LED der Laserklasse 1 als Ersatzteilen reparieren.
  • Page 13: Akku Aufladen

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 13 • Akku nicht in offene Flammen werfen. Sicherheitskennzeichnung • Die Anschlussleitung kann nicht er - Sicherheitskennzeichnungen beachten! setzt werden. Bei Beschädigung ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen. Die Symbole haben folgende Bedeutung: Sicherheitshinweise für Akku/ Nicht in den Hausmüll Lade ge räte entsor gen!
  • Page 14 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 14 werden. Jegliche Verwendung anderer ACHTUNG! Zum Aufladen des Ladegeräte, sowie die Verwendung des Akkus (5) immer zuerst das Lade gerätes Typ 7101 an einer anderen Lade gerät (6) am Stromnetz an - Stromversorgung kann zu Personen- schließen, bevor der Akku in das und Sachschäden führen.
  • Page 15: Arbeitsweise

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 15 8 – Drehmoment-Einstellung • Ausschalten: Sobald die Schraube vollständig ein- oder ausgedreht ist, Der Bohrschrauber hat einen 17+1-stu - Betriebsschalter loslassen. Der figen Drehmomentbegrenzer (2), um Schraubvorgang wird beendet. Beschä di gungen der Schraub- oder Bohrköpfe zu vermeiden.
  • Page 16: 11 - Wartung Und

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 16 ACHTUNG! Vermeiden Sie, dass HI/LO-Schaltung (11) der Motor beim Bohren oder Schrau ben unter Belastung zum Still - Mit dem HI/LO-Schalter lassen sich stand kommt! zwei unterschiedliche Drehzahlbereiche wählen. Rechts-Links-Lauf • Schalterstellung LO: 0-380 min Die Drehrichtung bestimmen Sie mit für Schrauben ein- und ausdrehen Hilfe des Schiebeschalters (4) oberhalb...
  • Page 17: Service-Hinweise

    Originalteile bzw. von uns frei - 12 – Service-Hinweise ge gebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werk - • Bewahren Sie die Maschine, Betriebs an - zeuge GmbH - Kundenservice oder leitung und ggf. Zubehör in der Original - einem autorisierten Fachmann durch - verpackung auf.
  • Page 18: Technické Informace

    • Nabíječka Doba nabíjení ca. 60 min. • 1 Dvojitý bit • Přepravní taška je registovaná ochranná značka • Návod k obsluze společnosti Meister Werkzeuge • Záruční list GmbH Wuppertal/Germany Technické změny vyhrazeny. 2 – Technické informace Emise hluku/vibrace Technické údaje Emise hluku max.
  • Page 19: Součásti

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 19 Informace o hluku/vibracích 12 Odblokovací tlačítko akumulátoru 13 Dvojitý bit Naměřené hodnoty stanovené podle EN 60745-1, EN 60745-2-2, 4 – Použití k danému účelu EN 60745-2-1 Uvedená emisní hodnota vibrací byla Vrtání do dřeva a kovu, šroubování. naměřena podle normovaného Stroj, nabíječku a příslušenství...
  • Page 20: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Zacházením S Elektrickým Nářadím

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 20 nástroji. Příslušenství, které se otáčí provozu elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole může za rychleji než je dovoleno, může prasknout a rozlétnout se všemi směry. určitých okolností aktivně nebo pasivně ovlivnit medicínské implantáty. Hrozí nebezpečí úrazu. Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění, doporučujeme Za všechny takto vzniklé...
  • Page 21 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 21 jiných osob. Při odvedení pozornosti prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. můžete ztratit kontrolu nad zařízením. Použitím ochranného vypínače proti 2 Elektrická bezpečnost chybnému proudu se sníží riziko zásahu elektrickým proudem. a Připojovací zástrčka přístroje musí odpovídat zásuvce.
  • Page 22 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 22 Pohybující se části by mohly volný oděv, Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím. šperky nebo dlouhé vlasy zachytit. g Pokud je možné namontovat f Udržujte řezací nástroje ostré a zařízení na odsávání a zachycování čisté.
  • Page 23 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 23 z akumulátoru může způsobit e Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a zástrčku. podráždění pokožky a popáleniny. Nepoužívejte nabíječku tehdy, pokud 6 Servis byste zjistili poškození. Nabíječku sami neotvírejte a její opravou a Nářadí svěřte do opravy jen pověřte pouze kvalifikovaný...
  • Page 24: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 24 6 – Speciální bezpečnostní Bezpečnostní pokyny, týkající se pokyny pro zařízení akumulátorů/nabíječek POZOR! LED třídy laseru 1! • Nabíječku nevystavujte dešti ani Nedívejte se přímo do laseru, vlhkosti. Vniknutí vody do nabíječky protože to může mít za následek zvyšuje riziko zásahu elektrickým poškození...
  • Page 25: Nabití Akumulátoru

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 25 Přečtěte si návod na • Žádný paměťový jev, to znamená, že se obsluhu! akumulátor může nezávisle na stavu nabití bez ztráty kapacity kdykoli před Dobrovolná značka kvality použitím nebo po použití dobít. "přezkoušená bezpečnost" od TÜV •...
  • Page 26: Nastavení Točivého Momentu

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 26 3. Postup nabíjení trvá cca 60 minut. Šroubovací bity o délce od cca 50 mm, Postup nabíjení je ukončen, jakmile např. dvojitý bit (13), který je součástí zhasne červená LED a rozsvítí se dodávky, můžete upnout i přímo do zelená...
  • Page 27: Způsob Práce

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 27 3 LED svítí: Akumulátor je úplně nabitý • Bezpečnostní poloha: Poloha přepínače uprostřed; v této poloze posuvného 2 LED svítí: Akumulátor je z polovice nabitý přepínače se přístroj nedá uvést do 1 LED svítí: Akumulátor je třeba nabít provozu, např.
  • Page 28: Pokyny Pro Servis

    Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce. • I po uplynutí záruční doby jsme vám rádi k dispozici a případné opravy • Přístroje Meister téměř nevyžadují přístrojů Meister provedeme za údržbu, k čištění krytu postačí vlhký výhodné ceny.
  • Page 29: 50 Hz, 48 W

    Temps de charge ca. 60 min • Sac de transport • Mode d’emploi est une marque déposée de la • Certificat de garantie Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany 2 – Informations techniques Sous réserve de modifications techniques. Caractéristiques techniques Émissions sonores/Vibrations max.
  • Page 30: Composants

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 30 Information sur les bruits/les vibrations 6 Chargeur 7 Contrôle du chargement Valeurs mesurées déterminées selon 8 Compartiment de chargement EN 60745-1, EN 60745-2-2, 9 Eclairage de travail à DEL EN 60745-2-1 10 Affichage de chargement de l’accu 11 Commutateur HI/LO La valeur d’émission d’oscillations 12 Touche de déverrouillage pile...
  • Page 31: Consignes Générales De Sécurité

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 31 Les applications pour lesquelles l'outil • Blessures provoquées par des pièces électrique n'est pas prévu peuvent être ou morceaux de pièces éjectés. sources de dangers et occasionner des blessures. N'utilisez aucun accessoire • Risque d'incendie lors d'une aération qui n'est pas spécialement prévu pour insuffisante du moteur.
  • Page 32 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 32 La notion d’« outil électroportatif » c Ne pas exposer l’outil électroportatif à mentionnée dans les avertissements se la pluie ou à l’humidité. La pénétration rapporte à des outils électriques d’eau dans un outil électroportatif raccordés au secteur (avec câble de augmente le risque d’un choc électrique.
  • Page 33 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 33 b Portez des équipements de protection h Si des dispositifs servant à aspirer personnels. Portez toujours des ou à recueillir les poussières doivent lunettes de protection. L’utilisation être utilisés, vérifier que ceux-ci d’équipements de protection tels que soient effectivement raccordés et masque antipoussière, chaussures anti- qu’ils sont correctement utilisés.
  • Page 34 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 34 pas coincées, et contrôler si des être responsables d’un pontage des parties sont cassées ou contacts. Un court-circuit entre les endommagées de telle sorte que le contacts d’un accu peut provoquer des bon fonctionnement de l’appareil brûlures ou un incendie.
  • Page 35: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 35 b Ne chargez les accus que dans des contact avec les yeux, faites en chargeurs qui ont été recommandés plus appel à un médecin. par le fabricant. Dans le cas d’un L’échappement du liquide d’un accu chargeur destiné...
  • Page 36 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 36 • Ne rechargez la batterie du tournevis par du personnel qualifié et avec manche qu’avec le chargeur qui des pièces détachées d'origine. Les l’accompagne. chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque • Protégez le chargeur et le tournevis d’une décharge électrique.
  • Page 37: Chargement De L'accu

    Relâcher la touche de déverrouillage de la pile. 7 – Chargement de l’accu Chargement (Fig. 3) Cette visseuse sur accu Meister - Craft MAS12ib 2.0 a uniquement le ATTENTION! L’accu quitte nos droit d’être chargée avec le bloc secteur usines non complètement Typ 7101.
  • Page 38: Réglage Du Couple

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 38 3. Le chargement dure env. 60 minutes. la livraison) peuvent être fixés dans le Il est terminé dès que la LED rouge mandrin (1) (fig. 5). s’éteint et que la LED verte s’allume. Les embouts de vissage d’une ATTENTION! L’accu est certes longueur à...
  • Page 39: Mode De Travail

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 39 ATTENTION! DEL de classe laser 1! Ne regardez pas le laser directement, car cela peut entraîner des blessures aux yeux. Affichage du chargement de l'accu (10) Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est actionné, l’affichage du chargement de l'accu indique l’état de chargement de l’accu: À...
  • Page 40: Maintenance Et Protection De L'environnement

    Ne charger que des • Les appareils Meister ne nécessitent accus pleins: de ce fait, recharger de pratiquement aucune maintenance; temps en temps. Le lieu d entrepôt doit un chiffon humide suffit pour le être sec et protégé...
  • Page 41 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 41 IMPORTANT! L’ouverture de réparation n’a pas été effectuée par l’appareil entraîne l’annulation Meister Werk zeuge GmbH le service de la garantie! après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces IMPORTANT: Nous attirons d’accessoires utilisées.
  • Page 42: Typ 7101 In: 220-240 V~, 50 Hz, 48 W

    • Charger Charging time ca. 60 min. • 1 Dual bit • Transport bag is a registered trademark of • Operating Instructions Meister Werkzeuge GmbH • Guarantee Wuppertal/Germany Technical changes reserved. 2 – Technical information Noise emission/vibration Technical data Noise emission max.
  • Page 43: Components

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 43 Noise/vibration information 9 LED work light 10 Rechargeable battery display Measured values determined in 11 HI/LO switch accordance with EN 60745-1, 12 Battery unlock button EN 60745-2-2, EN 60745-2-1 13 Dual bit The specified vibration emission value 4 –...
  • Page 44: General Safety Instructions For Handling Power Tools

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 44 highest value specified on the electrical or passive medical implants. In order to tool. Accessories that turn faster than is reduce the risk of serious or deadly permitted may break and fly off. injuries, we recommend persons with such a medical implant to consult their doctor There is a risk of injury.
  • Page 45 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 45 way. Do not use any adapter plugs b Use personal protective equipment. with earthed (grounded) power tools. Always wear eye protection. Protective Unmodified plugs and matching outlets equipment such as dust masks, non- will reduce risk of electric shock. skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate b Avoid body contact with earthed or...
  • Page 46 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 46 4 Power tool use and care the power tool for operations different from those intended could result in a a Do not force the power tool. Use hazardous situation. the correct power tool for your application.
  • Page 47: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 47 possible that the tools will come g Fluid can escape from the battery across hidden power cables or its when used incorrectly. Avoid all own cable. Contact with a power- contact with this. In the event of carrying cable can also put metal accidental contact, rinse with water.
  • Page 48 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 48 • Charge the screwdriver battery only • Never operate the charger on a with the charger supplied. surface that will burn easily (for example, paper, textiles etc) or in a • Protect the charger and the flammable environment.
  • Page 49: Charging Battery

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 49 Do not dispose of a battery Inserting the battery pack (Figure 2) pack in the toilet Press the battery unlock button (12) and insert the battery pack (5) as far as it Do not throw the battery will go into the unit.
  • Page 50: Torque Setting

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 50 Caution! If the red or green LED drill chuck change. Left-hand thread keeps flashing during charging bolts can be loosened through porcess for more than 30 minutes, clockwise rotation only. please pull out the battery and cool down for 15 minutes.
  • Page 51: Mode Of Operation

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 51 10 – Mode of operation switch the device cannot be put into operation, e.g. in case of work Electronic rotation speed regulation breaks, bit or drill change. Using the electronic rotation speed Caution! Risk of over winding regulation (3), you can adapt the caused by screwing screws in rotation speed continuously to the...
  • Page 52 • Pack the device well or use the original packaging in order to avoid transit • Meister devices are to a large extent damage. maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Please •...
  • Page 53: Technische Informatie

    • 1 Akku • Laadapparaat 1 Laadtijd ca. 60 min. • 1 Dubbele bit • Transporttas is een geregistreerd handelsmerk • Gebruiksaanwijzing van de firma Meister Werkzeuge • Garantiebewijs GmbH Wuppertal/Germany Technische wijzigingen voorbehouden. 2 – Technische informatie Geluidsemissie/trilling Technische gegevens Geluidsemissie max.
  • Page 54: Onderdelen

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 54 – Bij het boren: < 2,5 m/s 4 Draaiing naar rechts/draaiing naar Meetonzekerheid K: 1,5 m/s links 5 Accu Lawaai-/trillingsinformatie 6 Oplaadtoestel 7 Oplaadcontrole Meetwaardes bepaald overeenkomstig 8 Oplaadschacht EN 60745-1, EN 60745-2-2, 9 LED-werklicht EN 60745-2-1 10 Accuoplaad-display 11 Schakelaar “HI/LO”...
  • Page 55: Algemene Veiligheidstips

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 55 kunnen gevaarlijke situaties en letsels • Brandgevaar bij onvoldoende veroorzaken. Gebruik geen toebehoren ventilatie van de motor. die niet speciaal voor dit elektro - gereedschap voorzien zijn. • Gehoorschade bij werken zonder gehoorbescherming. De mogelijkheid om het accessoire op het elektrogereedschap te bevestigen, Veilig werken hangt ook af van de mate garandeert geen veilig gebruik.
  • Page 56 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 56 gereedschappen voor gebruik met een elektrische gereedschap vergroot het accu (zonder netsnoer). risico van een elektrische schok. 1 Werkomgeving d Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap a Houd uw werkomgeving schoon en te dragen of op te hangen of om de opgeruimd.
  • Page 57 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 57 helm of gehoorbescherming, ervan te verzekeren dat deze zijn afhankelijk van de werkomgeving, aangesloten en juist worden gebruikt. vermindert het verwondingsgevaar. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. c Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische 4 Zorgvuldige omgang met en gereedschap uitgeschakeld is...
  • Page 58 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 58 het gereedschap nadelig wordt kunnen veroorzaken. Een kortsluiting beïnvloed. Laat deze beschadigde tussen de accucontacten kan onderdelen voor het gebruik brandwonden of brand veroorzaken. repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden d Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit elektrische gereedschappen.
  • Page 59: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 59 aan bevolen worden. Voor een h Open de accu niet. Er bestaat oplaad toestel, dat voor een bepaald gevaar voor een kortsluiting. accutype geschikt is, bestaat er brandgevaar als het met andere i Bescherm de accu tegen accu’s gebruikt wordt.
  • Page 60 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 60 • Bescherm het laadapparaat en de toestellen, kabel en stekker verhogen boorschroevendraaier tegen vocht. het risico op een elektrische schok. Nooit in water onderdompelen! • Bedien het oplaadtoestel niet op • Laadapparaat niet buiten een licht ontvlambare ondergrond gebruiken.
  • Page 61: Accu Opladen

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 61 Niet aan temperaturen van • Lange levensduur meer dan 50 °C blootstellen Accu wegnemen (afb. 2) Accu niet in het water De accu-ontgrendelknop (12) indrukken werpen en de accu (5) uit het apparaat schuiven. Accu niet in toiletten afvoeren Accu plaatsen (afb.
  • Page 62: Instelling Van Het Draaimoment

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 62 het laadapparaat blijven. Een gelijk De schroevendraaierbits met een lengte blijvende opwarming van laad apparaat vanaf ca. 50 mm, bijvoorbeeld de tot en accu tijdens de laad procedure is de omvang van de levering behorende normaal en is geen storing.
  • Page 63: Werkwijze

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 63 Accuoplaad-display (10) GELIEVE IN ACHT TE NEMEN! Draairichting enkel bij stilstaande Wanneer de schakelaar “Aan/uit” motor wijzigen! ingedrukt is, geeft het accuoplaad- display de oplaadtoestand van de accu • Schroeven vast draaien: schaklaar in aan: positie R schuiven.
  • Page 64: Onderhoud En Milieubescherming

    De opbergplaats moet droog en vorstbestendig zijn. De omgevings - • Meister-artikelen worden aan strenge temperatuur mag nooit meer dan 50 °C kwaliteitscontroles onderworpen. bedragen. Mocht er desondanks toch nog een defect m.b.t.
  • Page 65 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 65 klantenservice van Meister Werk zeuge • Ook na het verstrijken van de GmbH of een geautoriseerde vakman garantietermijn kunt u op ons blijven uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de rekenen, omdat eventuele reparaties gebruikte accessoires.
  • Page 66: Teslimat Kapsam

    OUT: 12 V – . .. /3,0 A • Taμıma çantası • Kullan∂m k∂lavuzu Ωarj süresi ca. 60 min. • Garanti belgesi Wuppertal/Almanya Meister Werkzeuge GmbH μirketinin 2 – Teknik bilgiler tescilli markasıdır. Teknik veriler Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu sakl∂ tutulmaktad∂r.
  • Page 67: Öngörülen Amaçlara Uygun Kullan∂M

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 67 El/kol titreμimleri a 4 Saπa/Sola hareket 5 Akü – Vidalamada: < 2,5 m/s 6 Ωarj aleti Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s 7 Ωarj kontrolü – Delmede: < 2,5 m/s 8 Ωarj yeri Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s 9 LED çal∂μma lambas∂...
  • Page 68 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 68 yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak Emniyetli çal∂μma, ayn∂ zamanda, bu elektrikli alet için öngörülmemiμ olan kullan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin aksam∂ kullanmay∂n∂z. nas∂l kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r! Buna iliμkin makine bilgisi ve Söz konusu aksam∂ elektrikli alete çal∂μ∂rken dikkatli davranma, mevcut takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m risklerin asgariye indirilmesine yard∂mc∂...
  • Page 69 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 69 b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik tozlar bulunan patlama tehlikesi olan çarpma tehlikesini azalt∂r. yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n f Elektrikli aletin nemli ortamda tutuμmas∂na neden olabilecek kullan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
  • Page 70 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 70 ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. kullan∂m k∂lavuzunu okumayan Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin daha iyi kontrol edebilirsiniz. vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ aletleri tehlikelidir. giysiler giymeyiniz ve tak∂...
  • Page 71 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 71 durumunda yang∂n tehlikesi ve b Aküleri sadece imalatç∂s∂ taraf∂ndan yaralanma meydana gelebilir. tavsiye edilmekte olan doldurma cihazlar∂nda doldurun. Belirli bir akü c Kullan∂lmayan aküyü, irtibatlarda bir çeμidi için belirlenmiμ olan doldurma köprüleμme meydana getirebilecek cihazlar∂n∂n baμka akülerde olan büro kancalar∂ndan, madeni kullan∂lmas∂...
  • Page 72: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 72 i Aküyü fazla ∂s∂dan, örn. sürekli güneμ D∑KKAT! Akü ve μarj aletindeki ∂μ∂π∂ndan ve ateμten koruyunuz. baπlantılara kısa devre Patlama tehlikesi mevcuttur. yaptırmayınız! j Aküye k∂sa devre yapt∂rmay∂n∂z. • Ωarj ederken “+/–“ kutuplara dikkat Patlama tehlikesi mevcuttur. ediniz.
  • Page 73: Akünün Μarj Edilmesi

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 73 Havaland∂rma yap∂n∂z ve herhangi bir μarj aletlerinin kullan∂lmas∂ ve μikayetiniz olmas∂ halinde doktora Typ 7101 μarj aletinin baμka tür bir görününüz. Bu buhar nefes yollar∂n∂ elektrik beslemesiyle çal∂μt∂r∂lmas∂, tahriμ edebilir. yaralanma ve maddi hasara yol açabilir.
  • Page 74 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 74 koymadan önce μarj aletini (6) prize döndürmek suretiyle 1 (kolay vidalama) tak∂n∂z. ile maksimum (zor vidalama/ delme) aras∂nda gerekli kademeyi 1. Ωarj aletini prize tak∂n∂z. Yeμil LED (7) ayarlayabilirsiniz ) aras∂nda yanana ve μebeke kontaπ∂ gösterilene gereken kademeyi ayarlayabilirsiniz.
  • Page 75: Çal∂Μma Tarz

    5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 75 LED Çal∂μma ∂μ∂π∂n∂ açma (9) Saπa-Sola hareket Daha iyi görebilmek ve karanl∂k Çal∂μt∂rma μalterinin üst k∂sm∂ndaki çal∂μma alanlar∂nda daha güvenli sürmeli μalterle (4) dönme yönünü çal∂μmak için cihaz çal∂μt∂π∂ sürece belirleyebilirsiniz. LED Çal∂μma ∂μ∂π∂ yanmaktad∂r. Açma/ Kapatma μalteri serbest b∂rak∂ld∂π∂nda çal∂μma ∂μ∂π∂...
  • Page 76: Bak∂M Ve Çevrenin Korunmas

    Ard∂ndan iyice kurulay∂n∂z. Kapasitesinin olur. korunmas∂ aç∂s∂ndan akünün her 2 ayda bir tamamen boμalt∂lmas∂n∂ ve tekrar μarj • Meister aletleri büyük çaplı bakım edilmesini öneririz. Sadece dolu akü gerektirmez, gövdenin temizlenmesi muhafa ediniz, o nedenle ara s∂ra μarj için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli ediniz.
  • Page 77 • Garanti süresinin dolmasından makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için sonrada sizlere hizmet veririz ve sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle muhtemelen Meister aletlerinde belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan meydana gelecek arızaları uygun aksesuvarlar için de -geçerlidir. fiyatlarla tamir ederiz.
  • Page 78 5450520-Akku-Bohrs-man 17.01.14 11:33 Seite 78 Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Prohlášení o konformitě s ES EG-Verklaring van overeenstemming Déclaration de conformité CE AB Uygunluk Açıklaması Für das nachstehende Erzeugnis ...
  • Page 79 Wuppertal, ....Manfred Benning Dipl.-Ing. Technische Leitung/Produktentwicklung, Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente CZ - Uschování technické dokumentace - Conservation de la documentation technique...
  • Page 80: Oberkamper Str

    Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Meister Werkzeuge GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen...

Ce manuel est également adapté pour:

5450520

Table des Matières