Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EFG 425-430
Instructions de service
51312293
11.14
07.14 -
F
EFG 425k
EFG 425ks
EFG 425
EFG 425s
EFG 430k
EFG 430ks
EFG 430
EFG 430s
EFG S30
EFG S30s

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich EFG 425 Serie

  • Page 1 EFG 425-430 07.14 - Instructions de service 51312293 11.14 EFG 425k EFG 425ks EFG 425 EFG 425s EFG 430k EFG 430ks EFG 430 EFG 430s EFG S30 EFG S30s...
  • Page 2 Préface Remarques concernant les instructions de service Tous les opérateurs de chariot devraient parfaitement connaître les dispositions locales, régionales et nationales. Les opérateurs aux États-Unis devraient connaître et maîtriser les normes et prescriptions de la Occupational Safety and Health Administration (OSHA) et ANSI/ITSDF B56.1, la norme de sécurité de la Industrial Truck Standards Development Foundation (ITSDF) pour chariots basse et haute levée (Safety Standard for Low Lift and High Lift Trucks).
  • Page 3 ATTENTION! « Attention » signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères à moyennes. AVIS « Remarque » est utilisé pour signaler des pratiques n'entraînant pas de blessures. Ce symbole apparaît si des informations, des instructions ou des indications spéciales sont requises concernant les procédures, l'équipement, les outils, les pressions, les charges et d'autres données particulières.
  • Page 4 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG. Distributed by MCFA 2121 W. Sam Houston Parkway N. Houston, TX 77043-2305...
  • Page 6 Table de matières Respect de prescriptions - la législation et le sens commun ... 13 Reconnaître et éviter des dangers........... 15 Utilisation conforme à l’usage prévu ........17 Généralités ....................Utilisation conforme à l’usage prévu............Conditions d’utilisation autorisées ............Obligations de l’exploitant................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémen- taires......................
  • Page 7 Utilisation ................. 53 Importants aspects d’ordre général ayant un impact sur l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot ..........Formation, certification et autorisation liées à l'utilisation du chariot..Détériorations et réparations sur le chariot..........Aspects en rapport avec la charge ............Environnement de travail.................
  • Page 8 5.17 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires ........ 141 Équipement supplémentaire..............145 Systèmes d'accès sans clé ..............145 Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés ....................146 Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur ....... 146 Utilisation de l'unité d'affichage ............... 149 Utilisation du lecteur de transpondeur .............
  • Page 9 Montage et démontage avec transpalette EJE et outil auxiliaire Snapfit (o)......................193 Montage et démontage avec fourreau (o)..........199 Montage et démontage au moyen d’une table à rouleaux (o)....201 Montage et démontage pour entretien avec transpalette manuel et Snap- fit (o) .......................
  • Page 10 Vibration subie par les personnes ............258 Élimination des erreurs................259 11.1 Recherche d’erreurs et remèdes ............. 259 11.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ........ 262 11.3 Descente d’urgence................. 266 Transport et première mise en service ........267 Transport ....................267 Charger le chariot ..................
  • Page 12 A Respect de prescriptions - la législation et le sens commun En 1998, l’OSHA a présenté un rapport sur ses vastes études quant à l’utilisation de chariots dans le secteur industriel. Ce rapport figure au registre fédéral américain/ Vol. 63, N° 230. Dans ce rapport, l'OSHA explique pourquoi justement les employeurs sont dans l’obligation de former leurs propres collaborateurs pour l’utilisation de chariots industriels et pourquoi le personnel non formé...
  • Page 13 Il est donc du devoir de l’opérateur et de son employeur de répondre à leurs obligations et de respecter toutes les prescriptions et lois nationales et régionales quant à la nécessité d’une formation ainsi qu’au maniement fiable des chariots industriels. Et ce, non seulement parce que la loi l’exige, mais également parce qu’il s’agit là...
  • Page 14 B Reconnaître et éviter des dangers A l’occasion des études réalisées en 1998 quant à l’utilisation des chariots industriels, l'OSHA a recherché les conditions provoquant souvent des accidents et leurs causes. L’OSHA en a conclu que de graves dangers pour l’utilisateur lui-même et pour les personnes se trouvant à...
  • Page 15 – Les règles de la circulation doivent toujours être respectées. Il faut toujours vérifier où se trouvent les collègues et les autres chariots ; de même, les conditions locales doivent également être prises en considération. – Le fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences d’un démontage du chariot ou de modifications n’ayant pas été...
  • Page 16 C Utilisation conforme à l’usage prévu Généralités AVIS Ces instructions de service contiennent toutes les informations nécessaires concernant le transport, la mise en service, l’utilisation normale ainsi que l'entretien et la maintenance du chariot décrit, selon ANSI/ITSDF B56.1-2009, UL 583 et ANSI Z535.4-2011.
  • Page 17 Utilisation conforme à l’usage prévu AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté...
  • Page 18 Conditions d’utilisation autorisées – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Plage de température autorisée de -4 °F (-20°C) à 104 °F (40°C). – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. – Ne pas dépasser les charges surfaciques et ponctuelles des voies de circulation. –...
  • Page 19 Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service et selon ANSI/ITSDF B56.1- 2005, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
  • Page 20 Les exploitants et les opérateurs doivent comprendre que le fonctionnement du chariot change si les fonctions des chariots pilotés sont automatisées (chariots à guidage par rail ou chariot à guidage inductif, par ex.), cela entraînant des modifications des propriétés d’exploitation et des procédures de maintenance ainsi que des mesures de sécurité...
  • Page 21 Plaque signalétique Nous recommandons de reporter les inscriptions figurant sur la plaque signalétique dans le diagramme ci-dessous afin de faire en sorte que l'opérateur dispose de ces caractéristiques importantes et que les présentes instructions ne soient pas utilisées par inadvertance pour un autre appareil. Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations* for type "E"...
  • Page 22 Consignes générales pour le personnel opérateur et pour l’exploitant AVERTISSEMENT! Ci-dessous figurent des consignes générales valables pour tous les utilisateurs, y compris la direction commerciale, les chefs de service, les utilisateurs, les transporteurs ainsi que tous les collaborateurs travaillant à proximité des chariots. L’opérateur est responsable de l’utilisation fiable de ce chariot ;...
  • Page 23 Lire impérativement les dispositions de sécurité et les consignes valables pour ce chariot et les respecter sans exception aucune. Le fabricant n’est pas responsable des conséquences dues au démontage du chariot ou à des modifications sur lesquelles il n’exerce aucune influence. La responsabilité...
  • Page 24 D Description du chariot Description de l’utilisation Le modèle EFG 425k-S30 est un chariot élévateur à fourche électrique à siège de conducteur en version à quatre roues. C’est un chariot à contrepoids à portée libre pouvant charger, soulever, transporter et déposer les charges à l’aide du dispositif de prise de charge fixé...
  • Page 25 Aperçu des modules Pos. Désignation Pos. Désignation t Siège du cariste t Bras de fourche t Toit protège-cariste t Tablier porte-fourche t Cadre élévateur t Entraînement t Volant t Porte de batterie t Élément de commande du t Essieu directeur dispositif de levage t Unité...
  • Page 26 Description de fonctionnement Châssis Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Il sert à réceptionner les composants principaux. Poste de conduite et toit protège-cariste Le toit protège-cariste est disponible dans plusieurs versions et protège l'opérateur des objets pouvant tomber et d’autres influences extérieures.
  • Page 27 Roues Il est possible de choisir entre des pneus superélastiques ou à bandage plein ainsi que des pneus gonflables, disponibles en option. Entraînement et freins La traction avant offre à tout moment une traction optimale au niveau des roues motrices. Le frein à disques multiples à bain d’huile et à actionnement par tirant à câble étant utilisé...
  • Page 28 Caractéristiques techniques Toutes les mentions techniques se réfèrent à un modèle de chariot en version standard. Toutes les valeurs dotées d’un *), peuvent varier selon les finitions (p. ex. cadre élévateur, cabine, pneus, etc.). Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande «...
  • Page 29 Désignation 430k 430ks 430s S30s Capacité de charge nominale 6613.9 6613.9 6613.9 (pour C = 19,7 in (500 mm)) (3000) (3000) (3000) (kg) Centre de gravité de la 19.7 19.7 23.6 charge (500) (500) (600) (mm) Vitesse de traction 9.9 / 10.6 9.9 / 10.6 9.9 / 10.6 Avec/sans charge *)
  • Page 30 Dimensions Désignation 425k/425ks 425/425s a/2 Écart de sécurité (100) (100) (mm) Hauteur cadre élévateur rétracté* 87.6 87.6 (2225) (2225) (mm) Levée libre* (150) (150) (mm) Élévation* (3100) (3100) (mm) Hauteur cadre élévateur déployé* 145.7 145.7 (3702) (3702) (mm) Hauteur sur toit protège-cariste* 88.2 88.2 (2240)
  • Page 32 Désignation 430k/ 430/430s S30/S30s 430ks a/2 Écart de sécurité (100) (100) (100) (mm) Hauteur cadre élévateur rétracté* 87.5 87.5 87.5 (2222) (2222) (2222) (mm) Levée libre* (150) (150) (150) (mm) Élévation* 122.0 122.0 122.0 (3100) (3100) (3100) (mm) Hauteur cadre élévateur déployé* 151.9 151.9 151.9...
  • Page 33 Poids Toutes les indications en lb (kg). EFG 425k-S30 Désignation 425k/ 430k/ S30/ 425/425s 430/430s 425ks 430ks S30s Poids propre 10516 10317.6 11593.3 11199.5 11750.6 (avec batterie) (4770) (4680) (5260) (5080) (5330) Charge par essieu à l'avant 5401.3 5974.5 5577.7 6106.8 6128.8 (sans charge d’élévation)
  • Page 34 Versions du mât EFG 425K / EFG 425 Tableau des cadres élévateurs Élévatio Levée Hauteur à Hauteur cadre Poids du Désignation libre h l’état rétracté élévateur cadre déployé h élévateur lb inch inch (mm) (kg) (mm) inch(mm) inch(mm) 114.2 83.7 137.9 19.7 (2900)
  • Page 35 EFG 425K / EFG 425 Tableau des cadres élévateurs Élévatio Levée Hauteur à Hauteur cadre Poids du Désignation libre h l’état rétracté élévateur cadre déployé h élévateur lb inch inch (mm) (kg) (mm) inch(mm) inch(mm) 173.2 59.6 82.3 196.1 27.2 (4400) (1514) (2090)
  • Page 36 EFG 425K / EFG 430 / EFG S30 Tableau des cadres élévateurs Élévatio Levée Hauteur à Hauteur cadre Poids du Désignation libre h l’état rétracté élévateur cadre déployé h élévateur lb inch inch (mm) (kg) (mm) inch(mm) inch(mm) 114.1 83.5 143.9 24.8 (2900)
  • Page 37 EFG 425K / EFG 430 / EFG S30 Tableau des cadres élévateurs Élévatio Levée Hauteur à Hauteur cadre Poids du Désignation libre h l’état rétracté élévateur cadre déployé h élévateur lb inch inch (mm) (kg) (mm) inch(mm) inch(mm) 173.2 53.1 82.2 202.3 33.4...
  • Page 38 Pneus AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à l'utilisation de pneus qui non conformes aux caractéristiques du fabricant La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus longue.
  • Page 39 Désignation EFG 425k-S30 Moteur d'élévation 29.5 hp (22 kW)
  • Page 40 Normes US Niveau sonore permanent – EFG 425k/425: 70 dB(A) – EFG 430k/430/S30: 70 dB(A) *+/- 3 dB(A) en fonction de la finition selon la procédure d’essai ANSI/ITSDF, conformément à ANSI/ITSDF B56.1. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, la levée et le fonctionnement à...
  • Page 41 Compatibilité électromagnétique (CEM) AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements.
  • Page 42 Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de -4 °F (-20°C) à 104 °F (40°C) – lors du stationnement et du chargement 41°F (+5°C) à 104°F (+40°C) – Version frigorifique en service continu : 23°F (-5°C) à -4°F (-20°C) – Modèle tropicalisé en service continu : 86°F (+30°C) à 122°F (+50°C) En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité...
  • Page 43 Marquages et plaques signalétiques Marquages Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 16 (O) 16 (O)
  • Page 44 Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque « Pression de gonflage des pneus » (O) Plaque « Point d’accrochage pour cric » Plaque de capacité de charge Panneau d'avertissement « Butée bras de fourche »...
  • Page 45 16 (O)
  • Page 46 Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque « Pression de gonflage des pneus » (O) Plaque « Point d’accrochage pour cric » Panneau d'avertissement « Avertisseur sonore » Plaque « limitation de hauteur » Panneau avertisseur « Attacher la ceinture de sécurité »/« Interdiction de transporter des passagers »...
  • Page 47 (O) (O) Désignation Panneau d'avertissement « Risque d'écrasement » Panneau d'avertissement « Système hydraulique » Plaque signalétique du chariot Indication « Brevets » Panneau d'avertissement « Gaz explosifs » Panneau d'avertissement « Ne pas raccorder le chargeur au chariot »...
  • Page 48 Plaque signalétique Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations* for type "E" industrial trucks with type "E" battery *in accordance to specifications in place on data fo manufacture Pos. Désignation Pos. Désignation Type Poids max. de la batterie en kg/lb Capacité...
  • Page 49 Plaque de capacité de charge du chariot ATTENTION! Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l’état à la livraison, la capacité de charge change. Lors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
  • Page 50 Plaque de charge de l’appareil rapporté La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q [en lb (kg)] du chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série mentionné...
  • Page 52 E Utilisation Importants aspects d’ordre général ayant un impact sur l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot Formation, certification et autorisation liées à l'utilisation du chariot Autorisation de conduite Les chariots doivent uniquement être exploités par des personnes ayant suivi une formation pour le pilotage des chariots selon 29 CFR 1910.178, ayant prouvé...
  • Page 53 – Des cours de remise à niveau sous forme de version résumée du cours principal et une évaluation périodique de l’opérateur « en action ». – La tâche principale de l’opérateur consiste à assurer le fonctionnement fiable du chariot entraîné conformément aux instructions traitées durant la formation. L’exploitation du chariot sans respecter les consignes de sécurité...
  • Page 54 – les domaines dans lesquels le chariot est éventuellement exploité avec d’autres chariots commandés, véhicules ou piétons ; – l’utilisation et la capacité nominale des montes-charges ; – les autres conditions d’exploitation et les dangers particuliers auxquels l’opérateur pourrait se voir confronté. 3)L'exploitation du chariot entraîné, y compris : –...
  • Page 55 AVIS Des informations sur la formation d’opérateurs sont, par exemple, disponibles auprès des fabricants de chariots (entraînés), auprès d’institutions officielles responsables pour la sécurité d'exploitation, auprès des associations des exploitants de chariots ainsi qu’auprès de consultants en matière de sécurité. Détériorations et réparations sur le chariot Dommages et vices Si des dommages ou des vices sont constatés sur le chariot ou sur les accessoires...
  • Page 56 intensifs conformément à ANSI/ITSDF B56.1-2003 ne tient pas compte du fonctionnement d’un chariot sur une pente ni du fonctionnement avec charge qui se trouve très en dehors du centre de gravité. Quelques utilisateurs ont éventuellement constaté, pour des applications générales, des exigences de stabilité...
  • Page 57 La distance de freinage d’un chariot (aussi bien utilisé pour transporter des charges que comme véhicule tracteur) dépend de nombreux facteurs, tels que par exemple la circulation d’autres chariots et de piétons, la place libre disponible ainsi que la nature du sol et la stabilité...
  • Page 58 Il incombe à l'exploitant d'installer des lumières d'exploitation sur le chariot si les conditions de travail l'exigent. Niveau de bruit L’utilisation de chariots entraînés peut contribuer à augmenter le niveau de bruit dans l’environnement de travail. Il faut donc prendre en considération les nuisances acoustiques pour les employés dans l’environnement de travail.
  • Page 59 Il faut prendre des mesures adéquates durant le chargement ou le déchargement de wagons de chemin de fer afin d’exclure tout déplacement des wagons. Utiliser des dispositifs de blocage des roues, des freins de stationnement ou d’autres dispositifs adéquats afin d’empêcher tout déplacement durant le chargement et le déchargement.
  • Page 60 composants gazeux)) constitue également un aspect des critères de construction pour un chariot. Toutes les modifications de l’environnement doivent donc être contrôlées afin de pouvoir exclure toute influence négative sur les systèmes de sécurité du chariot. Émissions rayonnées De nombreux engins dégagent de l’énergie, telle que de l’énergie électromagnétique, électrostatique ou optique susceptible de nuire au fonctionnement du système de chariot.
  • Page 61 En collaboration avec le fabricant, l'exploitant doit déterminer la/les périodicité(s) pour l’actionnement des systèmes d’avertissement. En fonction des besoins, également utiliser des panneaux de signalisation, des systèmes d’avertissement et d’autres dispositifs de sécurité afin d’avertir le personnel et de le protéger contre tout contact avec des chariots ou des systèmes actionnés par les chariots.
  • Page 62 – les personnes doivent être soulevées et abaissées lentement et prudemment et sur demande explicite ; – éviter les obstacles au dessus de la tête et les lignes électriques ; – tenir les mains et les pieds à l’écart de tous les éléments de commande non utilisés à...
  • Page 63 Exploitation du chariot Consignes de sécurité pour l’opérateur du chariot Domaines de responsabilité de l’opérateur Ce chariot présente des risques en cas d’utilisation non conforme. L’opérateur est responsable de la sécurité au poste de travail. Les consignes et les mesures de sécurité fondamentales expliquées dans ces instructions de service, ainsi que toutes les formations nécessaires à...
  • Page 64 Exploitation générale du chariot L’opérateur doit effectuer les contrôles suivants : Avant chaque équipe postée et avant chaque mise en service, l’état du chariot doit être vérifié ; cela concerne surtout les composants suivants : – état des pneus ; –...
  • Page 65 Les mains et les pieds doivent se trouver dans le domaine prévu pour l'opérateur ou bien dans la cabine du cariste. Aucune partie du corps ne doit dépasser de la cabine du cariste du chariot. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité. Ne jamais tenir une partie du corps dans le châssis du système de levage ni entre le système de levage et le chariot.
  • Page 66 Respecter toutes les règles de circulation, y compris les limitations de vitesse en vigueur sur le site. La circulation à droite est en vigueur dans des conditions d’exploitation normales. Un écart de sécurité suffisant, en fonction de la vitesse, doit être maintenu par rapport au chariot précédent.
  • Page 67 Il faut toujours être prudent et réduire la vitesse sur sols glissants. Avant de rouler sur une plaque ou un pont de chargement, s’assurer de leur fixation correcte. Toujours descendre lentement des plaques ou des hayons de chargement et s’assurer que leur capacité nominale maximale n’est pas dépassée. Les chariots ne peuvent emprunter un monte-charge que sur autorisation spéciale.
  • Page 68 Veiller à ce que le chariot soit équipé correctement Dans la mesure où les conditions suivantes ne sont pas remplies, tous les chariots haute levée avec opérateur doivent être équipés d’un protège-conducteur afin de protéger l'opérateur des chutes d’objets : 1) le mouvement du mât vertical est limité...
  • Page 69 Sécurité durant le chargement et le transport Types de charges transportées : seules des charges suffisamment arrimées peuvent être transportées. Ne jamais transporter de charges dont la hauteur d’empilement est supérieure à la pointe du support de manutention ou au guidage de charge. Il est possible de transporter des charges stables ou attachées de manière fiable, la capacité...
  • Page 70 AVERTISSEMENT! Le maniement de charges accrochées à une flèche de grue ou à un autre dispositif, risque d’induire des forces dynamiques susceptibles d'avoir un effet négatif sur la stabilité du chariot et, le échéant, ne correspondant pas aux exigences du fabricant conformément à la norme ANSI/ITSDF B56.1-2003. L’inclinaison de la charge ainsi qu’une accélération et un freinage soudains peuvent faire vaciller la charge et donc présenter des risques.
  • Page 71 Éviter tout renversement et tonneau Lors du fonctionnement d’un chariot haute levée avec contrepoids et élément de commande central et sur lequel l'opérateur est assis sur un siège cariste fixe, des mesures de sécurité particulières doivent être prises : 1)un chariot chargé ou non chargé risque de se renverser si l'opérateur ne freine pas pour atteindre une vitesse sûre avant de prendre un virage.
  • Page 72 Visibilité durant le déplacement : L'opérateur doit regarder dans le sens de marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Pour transporter des charges entravant la visibilité de l'opérateur, le chariot doit toujours être déplacé en veillant à ce que la charge se trouve à...
  • Page 73 Surveillance et protection du chariot Un chariot commandé est considéré comme étant sous surveillance si l'opérateur se tient à une distance maximale de 25 ft (8 m) et s’il ne perd pas de vue le chariot. Un chariot commandé est considéré comme n'étant pas sous surveillance, si l'opérateur se tient à...
  • Page 74 Soulèvement de personnes Si un chariot n’est pas équipé d’éléments de commande pouvant être actionnés directement sur le dispositif de levage, ce chariot doit être utilisé pour soulever des personnes uniquement s’il a été conçu à cette fin par le fabricant et si les prescriptions suivantes sont respectées : –...
  • Page 75 Description des éléments d’affichage et de commande Éléments de commande...
  • Page 76 Pos. Élément de commande Fonction et d’affichage Volant Direction du chariot. Commande à pédale Le chariot roule en marche arrière lors de double l’actionnement de la pédale. Pédale d’accélérateur La vitesse de traction est réglée en continu. « Marche arrière » Pédale de frein Régulation en continu du freinage.
  • Page 78 Description des pilotes Pos Élément de commande Fonction et d’affichage t Levier pour la commande des fonctions Levier fonctions hydrauliques de base hydrauliques de base élévation/descente. t Touche pour tablier à déplacement latéral Touche/levier tablier à déplacement latéral/ZH1 ou hydraulique supplémentaire 1 optionnelle t Sélection du sens de marche ou de la Commutateur du sens de...
  • Page 79 66 / 69...
  • Page 80 Console de commande avec unité d'affichage 3.3.1 Écran 2 pouces 2,5km/h Pos. Élément de commande Fonction et d’affichage 73 Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes see "Symboles dans l'unité d'affichage" on page 84. 74 Désignation de la batterie vide = batterie standard ; 1 = batterie sèche 75 Affichage de capacité...
  • Page 81 3.3.2 Écran 4 pouces (o) 0 k m h 1,23 m 10 h 30 min Pos. Élément de commande Fonction et d’affichage 77 Présélection du sens de Indique le sens de marche choisi. marche 78 Flèche indiquant le sens de Indique le sens de marche actuel du chariot et marche et le sens de la position actuelle des roues par segments de...
  • Page 82 Pos. Élément de commande Fonction et d’affichage 75 Affichage de capacité de la État de décharge de la batterie. batterie Affectation des touches de l'unité d'affichage Symbole Signification Changement d'affichage de la ligne d'information : Permet de basculer les informations affichées dans la barre d'information.
  • Page 83 Symboles dans l'unité d'affichage Symbole Signification Couleu Fonction Clignotant (signal de verte Clignotant et signal de détresse actifs détresse) Vitesse lente verte Vitesse lente activée par l'opérateur jaune Vitesse lente activée par le chariot rouge Mode transmetteur d'urgence actif (vitesse de traction 2 km/h) Consigne jaune Maintenance nécessaire...
  • Page 84 Symbole Signification Couleu Fonction Porte de la cabine jaune Porte fermée de manière incorrecte ouverte Interrupteur de jaune Interrupteur de siège non actionné ou siège interrupteur de siège actionné en continu pendant plus de 6 heures rouge Erreur au niveau de l'interrupteur de siège Surveillance de la jaune Boucle de ceinture non verrouillée...
  • Page 85 compteur des heures de fonctionnement Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et l’interrupteur de siège est fermé. Commutateur console de commande accoudoir Symbole Fonction Phare de travail Feux de route/projecteur additionnel Lampe omnidirectionnelle/feu à éclat Essuie-glace avant –...
  • Page 86 AVIS Toutes les touches ne sont pas affectées. L'affectation des touches dépend de l'équipement du chariot.
  • Page 87 Commutateur console de commande vide-poches latéral (o) Ces commutateurs se trouvent sur la console de commande latérale (64). Fonction Lumière de stationnement Feux de détresse...
  • Page 88 Touche de klaxon sur le protège-conducteur La touche de klaxon sur le protège-conducteur déclenche un signal acoustique pendant la marche arrière. Utiliser la touche de klaxon sur le protège-conducteur exclusivement pendant la marche arrière.
  • Page 89 Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté...
  • Page 90 Contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Effectuer un contrôle visuel du chariot complet, en particulier les roues, les boulons de roue et les dispositifs de prise de charge, à la recherche d’éventuels dommages. • Vérifier les dispositifs d’arrêt des bras de fourche (107) et le système de blocage des bras de fourche (84).
  • Page 91 • 0 k m h • Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. • Contrôler la disponibilité et le fonctionnement du verrouillage de batterie. • • Sur les chariots avec sortie latérale de la batterie, s'assurer que les butées (87) droite et gauche dans le coffre à...
  • Page 92 Accès et descente du chariot à l'aide de l'étrier de maintien sur le siège du cariste (Hip Restraint) Procédure • Ouvrir la porte de la cabine (o). • Saisir la poignée (88) et se tenir à l'(89) pour monter et descendre. Le visage doit toujours être tourné...
  • Page 93 Régler le poste de conduite AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un siège de cariste, une colonne de direction et un accoudoir non enclenchés En cours de conduite, le siège du cariste, la colonne de direction et l'accoudoir peuvent se dérégler de manière inopinée et ne peuvent donc plus être commandés de manière fiable.
  • Page 94 Réglage en fonction du poids du cariste AVIS Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé. Procédure • Rabattre complètement le levier de réglage du poids (90) dans le sens de la flèche.
  • Page 95 Réglage de la position d’assise ATTENTION! Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. Le système de blocage du siège du cariste doit s’enclencher.
  • Page 96 4.4.2 Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction Procédure • Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (94). • Régler la colonne de direction dans la position souhaitée (hauteur et inclinaison). • Fixer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (94).
  • Page 97 4.4.4 Réglage de l’accoudoir Réglage de l’accoudoir Procédure • Rabattre l'accoudoir (95) vers le haut. • Régler la hauteur du siège (97) (haut/bas). • Rabattre l'accoudoir (95) vers le bas.
  • Page 98 Ceinture de sécurité AVERTISSEMENT! Risque accru de blessures lors de la conduite sans le port de la ceinture de sécurité. Le non bouclage de la ceinture de sécurité ou sa modification peut blesser des personnes en cas d'accident. Enfiler la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. Ne procéder à...
  • Page 99 DANGER! Risque de blessures via ceinture de sécurité défectueuse L’utilisation d’une ceinture défectueuse peut causer des blessures. Utiliser le chariot avec une ceinture de sécurité intacte. Faire remplacer immédiatement une ceinture de sécurité défectueuse. Le chariot doit rester à l’arrêt jusqu’à être doté d’une ceinture de sécurité opérationnelle.
  • Page 100 Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à...
  • Page 101 Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant le pilotage du chariot. Comportement en cas de danger Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du volant et se tenir à...
  • Page 102 Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il convient de prendre des mesures de protection adéquates.
  • Page 103 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, see "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" on page 90. Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE (61), pour ce faire •...
  • Page 104 Réglage de l’heure 0 k m h Réglage de l’heure Symbole Procédure Actionner la touche en-dessous du symbole Réglages. Actionner la touche en-dessous du symbole Heure. Utiliser les touches flèche vers le haut/flèche vers le bas pour changer l'heure. Actionner la touche Confirmation pour passer à l'unité suivante ou pour confirmer l'heure.
  • Page 105 Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
  • Page 106 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à l'arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures.
  • Page 107 Traction AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une conduite inappropriée Ne jamais se lever du siège cariste durant le déplacement. Ne circuler qu'avec la ceinture de sécurité enfilée et les capots et portes correctement fermés et verrouillés. En cours de conduite, aucun membre ne doit dépasser des contours du chariot. S’assurer que la zone de déplacement est libre.
  • Page 108 Pédale double (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, see "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure • Pour les chariots à pédale double, le sens de marche sélectionné pédales d’accélérateur (56;54). Si le cariste quitte le chariot, le chariot est automatiquement commuté...
  • Page 109 Direction Conditions primordiales – Ordre de marche établi, see "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure • Virage à droite : • Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. •...
  • Page 110 Freinage AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. L'opérateur doit observer l'état du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas. Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée.
  • Page 111 5.8.1 Frein de roue libre AVERTISSEMENT! Juste après la recharge de la batterie, la puissance de freinage du frein de roue libre peut diminuer d'elle-même après une sollicitation prolongée, p. ex. en cas de déplacements sur rampe. L'opérateur doit demander aux personnes de quitter la zone de danger. L'opérateur doit procéder à...
  • Page 112 5.8.3 Frein de parking manuel avec manette de frein de parking DANGER! Risque d’accident Le frein de parking maintient le chariot avec la charge maximale admissible sur sol propre dans des pentes de 15% max. Il est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente. En cas d'actionnement du frein de parking durant le déplacement, le chariot est freiné...
  • Page 113 5.8.4 Frein de parking manuel avec touche de frein de parking DANGER! Risque d’accident Le frein de parking maintient le chariot avec la charge maximale admissible sur sol propre dans des pentes de 15% max. Il est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente. En cas d'actionnement du frein de parking durant le déplacement, le chariot est freiné...
  • Page 114 0 k m h Lors de la mise en marche du chariot, le frein de parking manuel est activé, la fonction de traction est bloquée. La LED au-dessus de la touche Frein de parking (85) et le symbole Frein de parking manuel (86) s'allument en rouge.
  • Page 115 5.8.5 Frein de parking automatique (o) Le frein de parking automation est une fonction de confort et ne sert pas à stationner le chariot en toute sécurité. La fonction Confort du frein de parking est automatiquement activée après expiration d'un laps de temps prédéfini (0 à 60 s) après que le chariot s'est immobilisé.
  • Page 116 Réglage des fourches AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des bras de fourche non bloqués ou mal réglés Avant de régler les bras de fourche, vérifier si les butées (84) sont montées. Régler les bras de fourche de sorte que les deux bras de fourche soient à égale distance des bords extérieurs du tablier porte-fourche.
  • Page 117 5.10 Remplacer les bras de fourche AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche. Ne jamais tirer les bras de fourche vers le corps. Toujours pousser les bras de fourche loin du corps.
  • Page 118 5.11 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
  • Page 119 AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Transport de charges Conditions primordiales – Charge prise correctement. –...
  • Page 120 5.12 Maniement du dispositif de levage des accessoires rapportés AVERTISSEMENT! Risque d’accident pendant le maniement du dispositif de levage et des accessoires rapportés intégrés Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires rapportés, etc., inclus.
  • Page 121 5.12.1 Maniement du dispositif de levage avec SOLOPILOT Élévation et descente Conditions primordiales – Ordre de marche établi, see "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier (65) vers H. • Pour abaisser charge, pousser...
  • Page 122 Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, see "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure • Tirer le levier (66) vers R pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la droite (vue cariste).
  • Page 123 Positionner les bras de fourche avec le positionneur fourches intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, see "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure •...
  • Page 124 5.12.2 Maniement du dispositif de levage avec MULTI-PILOT Élévation et descente Conditions primordiales – Ordre marche établi, "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier MULTI-PILOT (65) vers R. • Pour abaisser la charge, pousser le levier MULTI-PILOT (65) vers V. La charge est soulevée ou abaissée.
  • Page 125 Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, see "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure • Actionner la touche (66)à gauche pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la gauche (vue cariste).
  • Page 126 Positionner les bras de fourche avec le positionneur fourches intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, see "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure •...
  • Page 127 5.12.3 Maniement du dispositif de levée avec DUO-PILOT Élévation et descente Conditions primordiales – Ordre marche établi, "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier (65) vers R. • Pour abaisser la charge, pousser le levier (65) vers V.
  • Page 128 Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre marche établi, "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure • Tirer le levier (66) vers S, les bras de fourche sont poussés vers la gauche (du point de vue du conducteur).
  • Page 129 Positionner les bras de fourche avec le positionneur fourches intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. Conditions primordiales – Ordre marche établi, "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure • Actionner la touche de confirmation (71) puis dans les 2 secondes, tirer le levier (69) vers R, les bras de fourches se rapprochent.
  • Page 130 5.13 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par ZH1, ZH2 et ZH3. Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche.
  • Page 131 Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des conditions de visibilité limitées et à une sécurité anti-renversement réduite En cas d'utilisation de tabliers à déplacement latéral et d'écarteurs de fourches, le déplacement du centre de gravité...
  • Page 132 Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un risque de basculement accru et une capacité de charge résiduelle réduite Le déploiement des accessoires rapportés télescopiques présente un risque de basculement accru. Ne pas dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de charge.
  • Page 133 Consignes de sécurité pour rallonges de fourche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. N'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à...
  • Page 134 5.14 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO- PILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’accessoire rapporté.
  • Page 135 5.14.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 fonction accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (66, 69, 71) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" on page 141. Procédure •...
  • Page 136 5.15 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI- PILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’accessoire rapporté.
  • Page 137 5.15.2 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (69,65 ,66) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements see "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" on page 141.
  • Page 138 5.16 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour DUO-PILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’accessoire rapporté.
  • Page 139 5.16.2 DUO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (66,69,71) 66 / 69 est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires"...
  • Page 140 5.17 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés correctement Les accessoires rapportés non connectés correctement sur le plan hydraulique peuvent provoquer des accidents. Montage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par un personnel spécialisé...
  • Page 141 Actionner sans pression le raccord enfichable hydraulique Conditions primordiales – L'opérateur est en position de commande. – Frein de parking activé. – Commutateur de sens de marche en position neutre. – Tous les éléments de commande sont en position de repos. Procédure •...
  • Page 142 AVERTISSEMENT! Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces Le raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires. Pour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH2, le raccordement de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée par ZH2.
  • Page 143 Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin.
  • Page 144 Équipement supplémentaire Systèmes d'accès sans clé Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code opérateur individuel à l'opérateur ou au groupe d'opérateurs. Pos. Description Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) : – Description, see "Écran 4 pouces (o)" on page 82 –...
  • Page 145 Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code maître et retirer le film lors de la première mise en service ! – Code de livraison : 2-5-8-0 –...
  • Page 146 6.3.1 Activer le clavier Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, see page 107. • Saisir le code de livraison 2-5-8-0 à l'aide des touches sous l'affichage (6). Le chariot est activé. • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (111). •...
  • Page 147 6.3.2 Activer le lecteur de transpondeur Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, see page 107. • Saisir le code de livraison 2-5-8-0 à l'aide des touches sous l'affichage (6). Le chariot est activé. • Actionner la touche en-dessous du symbole «...
  • Page 148 Utilisation de l'unité d'affichage 6.4.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, see page 107. • Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (6). Le chariot est activé. 6.4.2 Mettre le chariot hors marche Procédure •...
  • Page 149 6.4.3 Modifier le code maître Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, see "Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès" on page 149. Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (111). •...
  • Page 150 6.4.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, see "Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès" on page 149. Procédure • Actionner touche en-dessous symbole « Réglage » (111). • Actionner touche en-dessous symbole «...
  • Page 151 6.4.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, see "Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès" on page 149. Procédure • Actionner touche en-dessous symbole « Réglage » (111). • Actionner touche en-dessous symbole «...
  • Page 152 Utilisation du lecteur de transpondeur AVIS Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si les transpondeurs sont endommagés. 6.5.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, see page 107.
  • Page 153 6.5.3 Changer le transpondeur maître Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, see "Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur" on page 153. Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (111). • Actionner la touche en-dessous du symbole «...
  • Page 154 6.5.4 Ajouter un nouveau transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, see "Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur" on page 153. Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (111). • Actionner la touche en-dessous du symbole «...
  • Page 155 6.5.5 Supprimer un transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, see "Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur" on page 153. Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (111). • Actionner la touche en-dessous du symbole «...
  • Page 156 Systèmes d’assistance Les systèmes d’assistance Access Control, Drive Control et Lift-Control assistent l'opérateur pour une exploitation sûre du chariot dans le respect des consignes de sécurité, see "Règles de sécurité pour le déplacement" on page 101 de ces instructions de service. Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales.
  • Page 157 6.6.2 Drive Control Cet équipement optionnel limite la vitesse de traction du chariot en fonction de la hauteur d'élévation. À partir d’une hauteur d'élévation fixée en usine, la vitesse de traction max. est limitée à la vitesse au pas (env.1.8 mph (3 km/h)) et le voyant de contrôle Vitesse lente (couleur de symbole jaune) est activé.
  • Page 158 Cabine en acier Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux portes. ATTENTION! Risque d’accident via porte ouverte Il est interdit de conduire avec la porte ouverte. Lors de l’ouverture, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.
  • Page 159 Fenêtre coulissante ATTENTION! Risque d’accident via fenêtre coulissante non bloquée Les fenêtres coulissantes doivent toujours être bloquées. Ouvrir et fermer la fenêtre Procédure • Pousser le verrouillage (123) vers le haut. • Pousser la fenêtre d’avant en arrière. • Enclencher le verrouillage dans le dispositif de blocage (122).
  • Page 160 Étrier rabattable automatique/mécanique ATTENTION! Risque d'accident dû à un étrier rabattable défectueux Ne jamais utiliser le chariot sans étrier rabattable opérationnel. Après chaque accident, faire contrôler l'étrier rabattable par du personnel spécialisé autorisé. N’effectuer aucune modification sur l'étrier rabattable. La fermeture de l'étrier rabattable ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture, see "Ceinture de sécurité"...
  • Page 161 6.10 Barrière ATTENTION! Risque d’accident via porte ouverte Il est interdit de conduire avec la porte ouverte. Lors de l’ouverture, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement. Toujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture. La fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture, see "Ceinture de sécurité"...
  • Page 162 6.12 Régler le siège pivotant Régler le siège pivotant Procédure • Tirer le levier de verrouillage (125) vers l’arrière tout en tournant le siège dans la position souhaitée. • Lasser le verrouillage s'enclencher. Le siège pivotant est réglé et bloqué. Ne déplacer le chariot qu’avec le siège pivotant bloqué.
  • Page 163 6.13 Régler la rallonge du dossier Régler la rallonge du dossier ATTENTION! Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacement Ne pas régler la rallonge du dossier durant la conduite. Procédure • La rallonge du dossier peut être réglée dans la hauteur via modification de l’encoche utilisée.
  • Page 164 6.14 Régler l’appui lombaire Régler l’appui lombaire Procédure • Tourner la molette (127) dans la position souhaitée. Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires. Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieures. Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieures. L’appui lombaire est réglé.
  • Page 165 6.16 Fonctions supplémentaires au niveau de l'accoudoir 6.16.1 Activer les fonctions supplémentaires au niveau de l'accoudoir Procédure • Actionner la touche FN (128). Le voyant d'état au-dessus de la touche FN s'allume. Les fonctions supplémentaires apparaissent sur l'affichage. • Actionner touche correspondante sur la console de commande de l'accoudoir...
  • Page 166 6.16.2 Fonctions supplémentaires dans l'unité d'affichage au-dessus de la touche FN Symbole Signification Tilt Control Shuntage coupure d'élévation : Permet le shuntage de la coupure d'élévation. Tablier à déplacement latéral - Position centrale : Active la fonction Positionnement central du tablier à déplacement latéral Pesage charge Coupure des fonctions de l'hydraulique de travail...
  • Page 167 6.16.3 Chargeur USB dans l'accoudoir Le chargeur USB convient pour le chargement d'appareils électriques comme p. ex. les Smartphones et se trouve dans le rangement intégré de l'accoudoir. Données de raccordement : 5 V max. 1 A 6.17 Coupure de l'hydraulique de travail La coupure de toutes les fonctions de l'hydraulique de travail (élévation, inclinaison, ZH1,2,3) a lieu par le basculement via la touche FN de l'accoudoir.
  • Page 168 6.18 Pesage charge Grâce au basculement via la touche FN de l'accoudoir, le pesage de charge peut être activé au niveau de l'affichage. Pour chaque opération d'élévation et de descente de plus d'1 seconde, un pesage de charge est effectué. Le résultat apparaît en haut à...
  • Page 169 6.20 chauffage Pos. Désignation Buses pour les vitre/le corps Régulateur de la température Vitesses de la soufflante Buse, espace pour les pieds Commande du chauffage Procédure • Actionner l’interrupteur (131) pour mettre la soufflante en marche. • Mettre les buses (129,132) dans la position souhaitée. •...
  • Page 170 6.21 Dosseret repose-charge amovible ATTENTION! Risque d'écrasement et poids important du dosseret de charge Lors de l’exécution de cette opération, il faut porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. Deux personnes sont nécessaires pour retirer et accrocher le dosseret de charge. Démontage du dosseret repose-charge Procédure •...
  • Page 171 6.22 Amortissement de la charge AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû aux composants et aux liquides sous pression Les composants et liquides sous pression peuvent causer des blessures graves. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
  • Page 172 Mise en service et utilisation Avant la mise en service du chariot, il faut contrôler l'accumulateur hydraulique, le tuyau ainsi que le limiteur de pression à la recherche de dommages. En cas de constatation d'un dommage ou d'un défaut, le chariot doit être mis hors service immédiatement.
  • Page 173 6.23 Ponter la coupure de levée Pour les zones de travail à hauteur restreinte, il est possible d’installer une coupure d'élévation en usine. Ce qui interrompt le mouvement d'élévation. Reprendre le mouvement d'élévation : Conditions primordiales – Contrôle et travaux avant la mise en service quotidienne effectués...
  • Page 174 6.25 Extincteur Procédure • Ouvrir les fermetures (137) • Ôter l’extincteur de son support Respecter les instructions de commande figurant sous forme de pictogrammes sur l’extincteur.
  • Page 175 6.26 Système de caméra ATTENTION! Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité Le système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot. Bien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra ! Orienter la caméra de sorte à...
  • Page 176 6.27 Schéma de commande « N » AVERTISSEMENT! Risque d'accident pour les personnes en dessous et au-dessus du dispositif de prise de charge élevé. Il est interdit aux personnes de se tenir en dessous et au-dessus du dispositif de prise de charge élevé.
  • Page 177 DUO-PILOT Manœuvre levée Procédure • Pousser le levier DUO-PILOT (65) vers la droite (direction H) pour soulever la charge. • Pousser le levier DUO-PILOT (65) vers la gauche (direction S) pour abaisser la charge. Manœuvre inclinaison ATTENTION! Risque d'écrasement dû au cadre élévateur incliné...
  • Page 178 6.28 Commande des fonctions du système hydraulique supplémentaire sans actionner le bouton de confirmation AVERTISSEMENT! Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces Le raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû...
  • Page 179 Conditions primordiales – Ordre marche établi, "Établissement de l’ordre de marche" on page 104. Procédure • Tirer le levier (69) vers H, les bras de fourches se rapprochent. • Pousser le levier (69) vers S, les bras de fourches s'écartent. Les bras de fourche sont positionnés.
  • Page 180 6.28.3 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (65,66) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements see "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" on page 141.
  • Page 181 6.28.5 DUO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (66,69) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements see "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" on page 141.
  • Page 182 6.29 Floorspot Le Floorspot sert de dispositif auxiliaire et lorsque le commutateur de sens de marche est engagé, il projette un point de couleur sur le sol à une distance de 197 inch (5 m). En marche avant, le point de couleur se trouve devant le chariot et en marche arrière, il se trouve derrière.
  • Page 184 F Batterie - Entretien, charge, remplacement Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
  • Page 185 Généralités concernant l’utilisation de batteries AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection.
  • Page 186 Types de batterie ATTENTION! N’utiliser que des batteries dont le recouvrement ou les pièces sous tension sont isolés. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de chariot...
  • Page 187 Dégager la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 106. – Dispositif de prise de charge abaissé. – Serrure de contact en position OFF. – Clé retirée. –...
  • Page 188 Recharge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 189 Chargement de la batterie avec chargeur fixe La porte de batterie doit être ouverte d’au moins 7.9 in (200 mm) durant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité"...
  • Page 190 Charger la batterie avec la prise de charge Confort (o) Charge AVERTISSEMENT! Risque d’explosion à émanations de gaz lors de la charge Il faut vérifier le fonctionnement des ventilateurs lors de chaque procédure de charge. Conditions primordiales – Chariot arrêté et sécurisé, see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 106.
  • Page 191 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. Lire le paragraphe «...
  • Page 192 Montage et démontage avec transpalette EJE et outil auxiliaire Snapfit (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. Ne pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. Porter des chaussures de sécurité.
  • Page 193 • • Pousser les cales d'approche (154) sous les roulettes (153) du chariot de remplacement de batterie et les aligner sur le châssis (155). • Approcher complètement le chariot pour palettes de la batterie, à vitesse lente. • • Enclencher les crochets de sécurité (152) sur le chariot de remplacement de batterie.
  • Page 194 • • Déposer prudemment la batterie sur le poste de stockage (149). • Desserrer le crochet de sécurité (152) et faire sortir le chariot pour palettes EJE. La batterie est démontée et installée de manière sûre pour procéder à la charge. Monter la batterie Procédure •...
  • Page 195 • • Défaire le crochet de sécurité (152). • Pour cela, actionner les pédales (151). • Éloigner le transpalette du chariot. • Relier la prise de batterie au chariot. • Fermer la porte de batterie. La batterie est montée.
  • Page 196 5.1.1 Montage de l'outil auxiliaire de transport ATTENTION! Le montage de l’outil auxiliaire de transport n’est autorisé que sur des chariots basse levée (EJE) ou des transpalettes manuels de Jungheinrich AG avec plaques indicatrices. Conditions primordiales – EJE ou transpalettes manuels avec alésages selon les instructions de montage, see "instructions de montage"...
  • Page 197 5.1.2 instructions de montage 18.0 in (458 mm) Ø 0.6 in (16 mm) Procédure • Percer 4 trous d’un diamètre de 0.63 in (16mm) dans le chariot EJE ou le transpalette manuel en suivant le gabarit de perçage. • Veiller à un écart suffisant entre la barre de poussée et la face inférieure de la fourche.
  • Page 198 Montage et démontage avec fourreau (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. Ne pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. Porter des chaussures de sécurité. Démontage et montage de la batterie Conditions primordiales –...
  • Page 199 • • Amener le fourreau sous la batterie jusqu’en butée (163). • Élever le tablier porte-fourches jusqu’à ce que la batterie repose sur les bras de fourches. • • Extraire la batterie du châssis du chariot jusqu'en butée (164). • Lever le tablier porte-fourche. •...
  • Page 200 Montage et démontage au moyen d’une table à rouleaux (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. Ne pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. Porter des chaussures de sécurité. Démontage et montage de la batterie Conditions primordiales –...
  • Page 201 Montage et démontage pour entretien avec transpalette manuel et Snapfit (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. Ne pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. Porter des chaussures de sécurité.
  • Page 202 • • Enclencher le crochet de sécurité (152) sur le chariot de remplacement de batterie. • Pour ce faire, actionner les pédales (151). Ne pas soulever les bras de fourche. • • Desserrer le système de blocage (157). • Desserrer le verrouillage de batterie (156) •...
  • Page 203 Montage et démontage pour entretien avec chariot basse levée ou transpalette manuel sans Snapfit ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. Ne pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie.
  • Page 204 G Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à...
  • Page 205 Consignes de sécurité pour la maintenance Personnel pour l’entretien et la maintenance Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. Seul du personnel spécialisé est habilité à procéder à l'entretien et la maintenance des chariots.
  • Page 206 Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à...
  • Page 207 Chaînes de levage AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
  • Page 208 Système hydraulique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
  • Page 209 Entretien et inspection AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux de maintenance réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
  • Page 210 Liste de vérification de maintenance Exploitant 4.1.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service. Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie W A B C Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie...
  • Page 211 Mouvements hydr. W A B C Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si nécessaire. Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire. Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. Vérifier l'absence de fuites et de dommages sur les vérins, les raccords hydrauliques, les conduites et les flexibles.
  • Page 212 Lave-glace et essuie-glace Châssis et structure W A B C S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. Équipements optionnels Châssis et structure W A B C Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
  • Page 213 Service après-vente 4.2.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant, le régler et le lubrifier. Vérifier le fonctionnement du dispositif de déclenchement d'urgence du cylindre de frein à ressort. Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité...
  • Page 214 Châssis et structure W A B C Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler les portes et/ou les caches. S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des signalisations. Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. Vérifier l’état du siège du cariste.
  • Page 215 Mouvements hydr. W A B C Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le régler. Remplacer l’huile hydraulique. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras de fourche ou le dispositif de prise de charge.
  • Page 216 Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur d'écoulement. Plate-forme de travail Mouvements hydr. W A B C Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté...
  • Page 217 Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie W A B C Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de la pompe. Recouvrement du toit protège-cariste Châssis et structure W A B C Contrôler la présence, la fixation et l'absence de dommages du recouvrement du toit protège-cariste.
  • Page 218 Mouvements hydr. W A B C S'assurer de l’intégrité des patins de repos. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les nettoyer et les graisser. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si nécessaire.
  • Page 219 Tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. W A B C Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté.
  • Page 220 Mouvements hydr. W A B C Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les nettoyer et les graisser. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si nécessaire. Contrôle des joints des vérins.
  • Page 221 Lave-glace et essuie-glace Châssis et structure W A B C S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie- glaces et les remplacer si nécessaire. Écarteur de fourches Mouvements hydr.
  • Page 222 Matériel et plan de graissage Manipulation sûre des consommables Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables.
  • Page 223 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles.
  • Page 224 Plan de graissage g Surfaces de glissement c Vis de vidange, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile de s Graisseur réducteur Tubulure de remplissage, huile a Vis de vidange, huile de réducteur hydraulique...
  • Page 225 51295261 1,7 l sens (5l) TO-4/SAE 50 de marche vers la gauche 13.2 gal Fuchs Titan UTTO 51221702 (50 l) TO-4/SAE 50 Jungheinrich 51 132 827 (5l) Huile hydraulique Électrique 51 037 497 (5l) Renolin 22 HLPD 0.66 gal Direction...
  • Page 226 *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale du fabricant (reconnaissable à sa coloration bleue) ou avec l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». Cette huile hydraulique spéciale est exclusivement disponible via l'organisation de service du fabricant. L'utilisation d'une huile hydraulique «...
  • Page 227 Description des travaux d’entretien et de maintenance Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
  • Page 228 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés aux points prévus à cet effet. Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique. N'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité...
  • Page 229 Ouverture du capot arrière Ouvrir le capot arrière Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (see "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" on page 228). Procédure • Défaire deux raccords rapides (166). •...
  • Page 230 Contrôle de la fixation des roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite à des pneus différents La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. Les roues ne doivent pas varier de plus de 0.6 in (15 mm) de diamètre. Ne changer les pneus que deux par deux.
  • Page 231 Changement des roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés aux points prévus à cet effet. Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique. N'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 6614 lb (3000 kg).
  • Page 232 Montage des roues Procédure • Monter la roue, le cas échéant, utiliser un levier de montage approprié. • Monter les fixations de roue. • Retirer les cales en bois. • Abaisser le chariot. • Serrer les fixations de roue (167) en croix à l'aide d'une clé...
  • Page 233 Système hydraulique ATTENTION! L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l’environnement. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Éliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu’à élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser l’huile hydraulique.
  • Page 234 6.6.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique max. min. f09unten Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter Conditions primordiales – stationner le chariot sur une surface plane. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (see "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance"...
  • Page 235 Remplacement du filtre à huile hydraulique Remplacer le filtre d’huile Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 106 Procédure • Dévisser bouchon filtre à huile hydraulique (170), l’élément filtrant est inséré sur le bouchon.
  • Page 236 Vérifier le niveau d'huile de la direction électrique Le niveau d'huile de la direction électrique se mesure au niveau de la jauge. Conditions primordiales – Stationner le chariot sur une surface plane. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (see "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien...
  • Page 237 6.10 Remplacer le filtre à huile de la direction électrique Conditions primordiales – Stationner le chariot sur une surface plane. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (see "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" on page 228).
  • Page 238 6.11 Contrôler le niveau d’huile du réducteur ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à...
  • Page 239 • Une fois la vis de contrôle d’huile (176) desserrée, verser l’huile de réducteur fraîche dans l’orifice de remplissage (175). L’huile est remplie.
  • Page 240 6.12 chauffage Remplacer le filtre d’aération Conditions primordiales – Filtre encrassé Procédure • Desserrer les vis (133). • Retirer le cache (134). • Remplacer le filtre (135). • Remettre le cache (134) en place. • Serrer les vis à fond (133). La cartouche filtrante est remplacée.
  • Page 241 6.14 Contrôle des fusibles électriques AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : Arrêter le chariot et le bloquer (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 106).
  • Page 242 6.14.1 Valeurs de fusibles...
  • Page 243 Fusible, installation électrique Pos. Désignation Circuit électrique Valeur/type Fusible principal (ARRÊT 425 A D'URGENCE) 24 V Standby FK1 MINI 32 V/2A/UL 9F33 Pompe de lave-glaces FK1 MINI 32 V/2A/UL Variateur, en interne FK1 MINI 32 V/2A/UL 9F14 Essuie-glaces arrière FK1 MINI 32 V/2A/UL Gyrophare, liseuse, ventilateur supplémentaire, signaux de FK1 MINI 32 V/4A/UL...
  • Page 244 Fusible, installation électrique Pos. Désignation Circuit électrique Valeur/type Convertisseur CC/CC, interne au 10 A variateur Chauffage (PTC) 30 A...
  • Page 245 Fusible, installation électrique Pos. Désignation Circuit électrique Valeur/type Fusible de sortie DVC 150 15 A F3.1 Fusible de sortie DVC 150 7,5 A 9F17.9 Fusible, option 24 V 9F17.6 Fusible, option 24 V 9F17.3 Fusible, option 24 V 9F17.8 Fusible, option 24 V 9F17.5 Fusible, option 24 V 9F17.2...
  • Page 247 Fusible, installation électrique Pos. Désignation Circuit électrique Valeur/type Fusible de sortie DVC 150 15 A F3.1 Fusible de sortie DVC 150 7,5 A 4F6.1 Fusible de commande feu stop gauche 4F6.2 Fusible de commande feu stop droit Fusible de commande, éclairage Fusible de commande feux de marche 5F5.3 arrière, à...
  • Page 248 6.15 Travaux de nettoyage 6.15.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p.
  • Page 249 Nettoyage du chariot Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (see "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" on page 228). Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau –...
  • Page 250 6.15.2 Nettoyage des composants de l'installation électrique. ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l’installation électronique peut endommager l’installation électrique. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré...
  • Page 251 6.16 Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité...
  • Page 252 6.17 Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, see "Travaux de nettoyage" on page 249. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, see "Plan de graissage" on page 225. •...
  • Page 253 Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol.
  • Page 254 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, see "Travaux de nettoyage" on page 249. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser de manière incontrôlée. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, see "Contrôle du niveau d’huile hydraulique"...
  • Page 255 Remise en service du chariot après mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, see "Nettoyage du chariot" on page 249. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, see "Plan de graissage" on page 225. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 256 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé...
  • Page 257 Mise hors service définitive, élimination La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques.
  • Page 258 Élimination des erreurs 11.1 Recherche d’erreurs et remèdes Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
  • Page 259 Affichage Signification Multipilot/Solopilot désengagé ou touche actionnée mais conditions non 2953 remplies pour la fonction...
  • Page 260 Défaut Cause possible Mesures de dépannage Chariot ne se déplace pas – Prise de batterie non – Contrôler la prise de branchée. batterie, le cas échéant la brancher. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Serrure de contact en position O.
  • Page 261 11.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre 11.2.1 Remorquer le chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement. Ne tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. N’utiliser qu’un tirant pour le remorquage.
  • Page 262 11.2.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Le chariot peut rouler lorsque le frein à accumulation est desserré et que les mesures de sécurité ne sont pas suffisantes. Desserrer le frein à accumulation pour déplacer hors alimentation. Bloquer le chariot par des moyens adaptés contre toute dérive inopinée.
  • Page 263 Desserrer le frein de parcage Conditions primordiales – Désactiver le commutateur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Débrancher la prise de batterie. – Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. Outillage et matériel nécessaires – Outil auxiliaire, se trouve dans la poche à documents sur le siège. Procédure •...
  • Page 264 11.2.3 Déplacement du chariot en cas de panne de la direction électrique/hydraulique Si le système hydraulique de la direction ou le système électronique du chariot est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. Direction du chariot en cas de panne de la direction électrique/hydraulique Conditions primordiales –...
  • Page 265 11.3 Descente d’urgence En cas d’erreur du bloc de commande, le dispositif de prise de charge peut être abaissé manuellement. AVERTISSEMENT! Descente d'urgence du dispositif de prise de charge Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence.
  • Page 266 H Transport et première mise en service Transport Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le site d'exploitation : – à la verticale, avec cadre élévateur (dans le cas d'une construction basse) –...
  • Page 267 Chargement du chariot par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
  • Page 268 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 106. Procédure • Fixer fermerment les élingues aux points d'accrochage (231) et (227). • Soulever le chariot et le charger. •...
  • Page 269 Chargement avec second chariot AVERTISSEMENT! Le chariot peut être endommagé Lors du chargement avec un second chariot, des dommages peuvent être causés au chariot à charger sur le camion. Chargement uniquement par personnel spécialisé formé à cet effet. N’utiliser que des chariots dotés d’une capacité de charge suffisante pour le chargement.
  • Page 270 Blocage du chariot durant le transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens.
  • Page 271 Blocage avec cadre élévateur Blocage sans cadre élévateur Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Chariot stationné et sécurisé sur le chariot ou la remorque, see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 106. Outillage et matériel nécessaires –...
  • Page 272 Première mise en service Consignes de sécurité pour l'assemblage et la mise en service AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d’utilisation, la mise en service et la formation de l'opérateur doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé spécialement pour ces tâches.
  • Page 273 Distribué par MCFA 2121 W. Sam Houston Parkway N. Houston, TX 77043-2305 Copyright 2012 by Jungheinrich. All Rights Reserved.