Page 3
Déclaration de conformité Fabricant Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany Désignation Chariot Type Option N° de série Année de construction EFG 213 EFG 215 EFG 216k EFG 216 EFG 218k EFG 218 EFG 220 EFG 316k EFG 316 EFG 318k EFG 318...
Page 5
Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
Page 6
Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Page 7
Table des matières Utilisation adéquate Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) Obligations de l’exploitant Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires Démontage des composants Description du chariot Domaine d’application Types de chariots et capacité de charge nominale Description des modules et des fonctions Définition du sens de marche Aperçu des modules...
Page 8
Batterie - entretien, charge, changement Généralités concernant l'utilisation de batteries Dangers possibles Risque liées aux tensions de contact Directives de sécurité pour la manipulation des batteries au plomb Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries lithium-ions Risque d’incendie Risque particuliers liés aux produits de combustion Équipement de protection particulier pour la lutte contre l'incendie Recommandations supplémentaires de lutte contre l'incendie...
Page 9
Chariots avec espace pour la tête réduit (o) Régler le poste de conduite Systèmes de retenue Ceinture de sécurité Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Activation de la batterie lithium-ions (o) Établissement de l’ordre de marche Réglage de l’heure Arrêter le chariot et le bloquer ARRÊT D’URGENCE Conduire...
Page 10
6.26 Position centrale du mât (O) 6.27 Chauffage 6.28 Dosseret repose-charge amovible 6.29 Amortissement de la charge 6.30 Ponter la coupure de levée 6.31 Tablier à déplacement latéral - Position centrale 6.32 Inclinaison horizontale des fourches 6.33 Extincteur 6.34 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande 6.35 Système de caméra 6.36 Schéma de commande «...
Page 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Mise hors service définitive, élimination Mesure de vibrations subies par les personnes Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger Contenus de la maintenance EFG 213-220 Exploitant Service après-vente Contenus de la maintenance EFG 316-320 Exploitant...
Page 13
A Utilisation adéquate Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Page 14
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées : – Élévation et descente de charges. – Stockage et déstockage de charges – Transport de charges abaissées sur de courtes distances. • Pour le transport de charges posées, il faut incliner le mât si la charge n’est pas spécialement sécurisée pour éviter qu’elle ne glisse ou ne tombe.
Page 15
Conditions d'utilisation autorisées AVERTISSEMENT! Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le pilote doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Page 16
– Une brève utilisation en chambre de surgélation est possible. Le chariot est alors refroidi à -20°C, travaille ensuite 5 min. max. à -28°C max. et repasse dans la zone frigorifique à -20°C max. et y reste alors au moins 10 minutes. Une nouvelle utilisation à...
Page 17
Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
Page 19
B Description du chariot Domaine d’application Le modèle EFG 213-320 est un chariot élévateur électrique à siège cariste à trois ou quatre roues. C’est un chariot à contrepoids à portée libre pouvant charger, soulever, transporter et déposer les charges à l’aide du dispositif de prise de charge fixé...
Page 20
Description des modules et des fonctions Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Pos. Sens de marche Gauche Marche arrière Marche avant Droite...
Page 21
Aperçu des modules Pos. Désignation Pos. Désignation t Protège-conducteur Tablier t Mât Entraînement t Siège du pilote Commutateur ARRÊT D’URGENCE t Volant Attelage de remorque t Unité de commande et Porte de la batterie d’affichage t Élément de commande Contrepoids du dispositif de levage t Bras de fourche Essieu directeur...
Page 22
Description fonctionnelle Châssis Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Il sert à réceptionner les composants principaux. Poste de conduite et toit protège-cariste Le toit protège-cariste est disponible dans plusieurs versions et protège l'utilisateur des objets pouvant tomber et d’autres influences extérieures.
Page 23
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Si le système reconnaît un dysfonctionnement durant la procédure de braquage, un arrêt d’urgence est automatiquement activé. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt, le sens de marche reste identique. Un message d’événement s’affiche dans l’unité de commande et d’affichage.
Page 24
Caractéristiques techniques Toutes les mentions techniques se réfèrent à un modèle de chariot en version standard avec cadre élévateur 300 ZT. Toutes les valeurs désignées par *) peuvent varier en fonction des différentes variantes d'équipement (p. ex. cadre élévateur, cabine, pneumatiques, etc.). Indications des caractéristiques techniques conformément à...
Page 25
Données de performance EFG 213-220 Désignation 216k 218k Q Capacité de charge nominale 1 300 1 500 1 600 1 800 2 000 (pour C = 500 mm) C Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de km/h...
Page 26
Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée). Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite.
Page 27
EFG 316-320 Désignation 316k 318k Q Capacité de charge nominale 1 600 1 600 1 800 1 800 2 000 (pour C = 500 mm)1) C Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de km/h traction* Vitesse d'élévation 0,51 / 0,74 0,51 / 0,74 0,46 / 0,74 0,46 / 0,74 0,45 / 0,63 avec / sans charge...
Page 30
EFG 213-220 Désignation 216k 218k Largeur totale 1 060 1 060 1 060 1 120 1 120 Largeur des fourches Garde au sol avec charge sous mât Garde au sol milieu empattement Ast Largeur d'allée 3 339 3 339 de travail avec...
Page 33
Désignation 316k 318k Ast Largeur d’allée de travail avec 3 403 3 526 3 403 3 526 3 526 palette1 000 x 1 200 transv. Wa Rayon de 1 859 1 985 1 859 1 985 1 985 braquage Distance de la charge Empattement 1 400...
Page 35
Poids Toutes les indications en kg. EFG 213-220 Désignation 216k 218k Poids propre (batterie 2 959 3 240 2 692 2 937 3 366 comprise) 3 018 3 191 Charge sur essieu à l'avant 1 392 1 423 1 307...
Page 36
Versions du mât Toutes les indications sont en mm. EFG 216-220 et 316-320 Élévati Levée libre h Hauteur cadre Hauteur cadre on h élévateur rétracté h élévateur déployé 213/215/2 218k/218/ 213/215/2 218k/218/ 213/215/2 218k/218/ 16k/216/3 220/318/3 16k/216/3 220/318/3 16k/216/3 220/318/3 16/316k 18k/320 16/316k...
Page 37
Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Pour toute question complémentaire, s'adresser au service après-vente du fabricant. EFG 213-220 Désignation 213/215 218k...
Page 39
Normes EN Niveau de bruit permanent – EFG 213-220: 67 dB(A) – EFG 316-320: 67 dB(A) *+/- 3 dB(A) en fonction de la finition selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et...
Page 40
Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de -20°C à 40°C – lors du stationnement et du chargement +5°C à +40°C – Version frigorifique en service continu : -5°C à -20°C – Modèle tropicalisé en service continu : +30°C à +50°C En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité...
Page 41
3.10 Données d'identification conforme à la directive RED (Radio Equipment Directive) pour installations radio Le cas échéant, le tableau contient des composants installés conformément à la directive européenne 2014/53/EU. Consulter le tableau pour trouver la plage de fréquence concernée et la puissance de transmission émise pour chaque composant.
Page 42
Marquages et plaques signalétiques Marquages Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés.
Page 43
Pos. Désignation Limitation d'élévation Points d’accrochage pour chargement par grue Boucler la ceinture de sécurité Avertissement, risque de renversement ; interdit de transporter des personnes Interdiction de rouler avec une charge soulevée ou d’incliner le mât vers l’avant avec une charge soulevée Ne pas passer sur ou sous la charge ;...
Page 44
Plaque signalétique La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. Pos. Désignation Pos. Désignation Distance du centre de gravité de Capacité nominale, en kg la charge, en mm Tension de batterie en V Puissance d’entraînement Poids de batterie min./max., en...
Page 45
Diagramme de charge du chariot ATTENTION! Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l'état à la livraison, la capacité de charge change. uLors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
Page 46
Limites de hauteur d'élévation Les repères en forme de flèche (43 et 44) sur la section intérieure ou extérieure indiquent à l'opérateur à quel moment il a atteint les limites de hauteur d'élévation indiquées dans le diagramme de charge.
Page 47
Plaque de charge de l’appareil rapporté La plaque de capacité de charge de l’accessoire rapporté est placée à côté de la plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot en relation avec l’accessoire rapporté et les bras de fourche indiqués (t) (45) et, le cas échéant, les rallonges de fourche (o) (46).
Page 48
AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un centre de gravité excentré En cas d’utilisation de tabliers à déplacement latéral qui se trouvent à plus de 100 mm en dehors du centre du chariot, la capacité de charge du chariot se réduit. uObserver la plaque de capacité...
Page 49
Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber.
Page 51
C Transport et première mise en service Transport Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur du mât et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse) –...
Page 52
Chargement du chariot par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
Page 53
Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 140. Procédure • Fixer fermerment les élingues aux points d'accrochage (49) et (50). • Soulever le chariot et le charger. • Abaisser prudemment le chariot et le déposer en veillant à...
Page 54
Chargement avec second chariot AVERTISSEMENT! Le chariot peut être endommagé Lors du chargement avec un second chariot, des dommages peuvent être causés au chariot devant être chargé. uChargement uniquement par du personnel spécialisé formé à cet effet. uN’utiliser que des chariots dotés d’une capacité de charge suffisante pour le chargement.
Page 55
Blocage du chariot durant le transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé...
Page 56
Blocage avec mât blocage sans mât Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer, voir page 140. Outillage et matériel nécessaires – 2 sangles de serrage avec dispositif de serrage –...
Page 57
Première mise en service Consignes de sécurité pour l'assemblage et la mise en service AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d’utilisation, la mise en service et la formation de l'opérateur doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé spécialement pour ces tâches.
Page 58
Remarque relative à la première mise en service en cas de porte avec surveillance par capteur (o) Avant de monter la batterie, il faut retirer le panneau d'information « Remove before driving ». Le chariot doit uniquement être exploité avec la porte de batterie fermée. Établissement de l’ordre de marche après la livraison ou un transport Procédure •...
Page 59
D Batterie - entretien, charge, changement Généralités concernant l'utilisation de batteries Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Page 60
Risque liées aux tensions de contact AVERTISSEMENT! Les tensions de contact dangereuses ne surviennent qu'en cas de défaut technique ou mécanique. En règle générale, les batteries sont chargées. Même une batterie déchargée contient encore une tension résiduelle devant être considérée comme une tension de contact dangereuse.
Page 61
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries au plomb AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. uÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. uEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection.
Page 62
ATTENTION! Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Page 63
Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries lithium-ions Une utilisation non conforme à l'usage prévu entraîne les dangers potentiels suivants : – Dommages mécaniques: Ces derniers peuvent être générés par une chute ou une déformation de la batterie due à la pression (p. ex. la fourche du chariot pénétrant dans le boîtier de la batterie).
Page 64
Exemples de stockage conforme d'une batterie non opérationnelle : – emplacement couvert à l'air libre. – conteneurs ventilés. – caisses couvertes avec possibilité de décharge de pression et de fumées. Risque particuliers liés aux produits de combustion AVERTISSEMENT! Danger en cas de contact avec des produits de combustion Produits de combustion générés par un incendie.
Page 65
Le convoyeur au sol est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de chariot Désignation Capacité EFG 213 48 V - 4PzS 460 Ah EFG 215 EFG 216k 48V - 5PzS...
Page 67
Type de nominal L max. l max. H1+/- H2 +/- chariot (-5/+8%) en 2 mm 2 mm EFG 213/215 EFG 216k/ 218k/ 316k/318k EFG 216/ 218/220/ 1 025 316/318/320 Les dimensions des batteries lithium-ions sont identiques à celles des batteries plomb-acide.
Page 68
Dégager la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 140. – Dispositif de prise de charge abaissé. – Serrure de contact en position OFF. – Clé retirée. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT. Procédure •...
Page 69
Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. uLire le paragraphe «...
Page 70
Montage et démontage avec chariot pour palettes et outil auxiliaire Snapfit (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. uNe pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie.
Page 71
Procédure • Fermer le crochet de sécurité (58). • Pour ce faire, actionner les pédales (59). • Faire passer le chariot pour palettes d’env. 200 mm Sous le plancher du chariot en le centrant par rapport à la batterie. • Soulever les bras de fourche du chariot pour palettes jusqu’à frôler le plancher du chariot.
Page 72
• À vitesse lente, extraire la batterie avec chariot pour palettes jusqu’en butée (64). Soulever bras fourche jusqu'à ce que la batterie puisse être retirée librement du coffre à batterie. AVIS Risque de dommages matériels Lors de la sortie de la batterie, le châssis du chariot peut subir des dommages matériels.
Page 73
Ajuster la hauteur, pousser les bras de fourche du chariot pour palettes sous le plancher du chariot. AVIS Risque de dommages matériels Lors de l'insertion de la batterie, le châssis du chariot peut subir des dommages matériels. uAbaisser les bras de fourche et ne pas heurter le châssis du chariot en bas ni en haut lors de l'insertion de la batterie.
Page 74
7.1.1 Montage de l'outil auxiliaire de transport ATTENTION! Le montage de l’outil auxiliaire de transport n’est autorisé que sur des chariots basse levée ou sur transpalette manuel avec plaques indicatrices. Conditions primordiales – Chariot basse levée ou transpalette manuel avec alésages selon les instructions de montage, voir page 75.
Page 75
7.1.2 instructions de montage Procédure • Percer 4 trous d’un diamètre de 16 mm dans le chariot basse levée ou le transpalette manuel en suivant le gabarit de perçage. • Veiller à un écart suffisant entre la barre de poussée et la face inférieure de la fourche.
Page 77
Montage et démontage avec transpalette manuel et outil auxiliaire (Snapfit) (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. uNe pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. uPorter des chaussures de sécurité.
Page 78
• Soulever les bras de fourche du transpalette manuel jusqu’à ce que la cavité soit dégagée. • Pousser transpalette dans coffre à batterie jusqu'à ce que les crochets sécurité verrouillent chariot remplacement de batterie. • S’assurer que les deux crochets de sécurité...
Page 79
Monter la batterie Procédure • Conduire le transpalette manuel avec la batterie vers le chariot. • Le soulever let entrer dans le coffre à batterie jusqu'à ce que les bras de fourche touchent le châssis du chariot. • Déposer le chariot de remplacement de batterie avec les roulettes (63) sur le plancher du chariot.
Page 80
Montage et démontage pour entretien avec chariot basse levée ou transpalette manuel sans Snapfit ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. uNe pas passer les mains entre la batterie et le cadre lors du remplacement de la batterie.
Page 81
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse.
Page 82
Montage et démontage avec fourreau (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. uNe pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. uPorter des chaussures de sécurité. Démontage et montage de la batterie Conditions primordiales –...
Page 83
• Extraire la batterie jusqu’en butée (73) contre le châssis du chariot. • Lever le tablier porte-fourche. • Incliner le mât entièrement vers l’arrière et amener la batterie au niveau du poste de charge pour la charger. • Déposer la batterie en toute sécurité sur le poste de stockage (57). La batterie est démontée et installée de manière sûre pour procéder à...
Page 84
Montage et démontage au moyen d’une table à rouleaux (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. uNe pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. uPorter des chaussures de sécurité. AVERTISSEMENT! Après avoir inséré...
Page 85
Monter et démonter la porte de batterie détachable (o) ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la porte batterie. uNe pas mettre ses mains entre la porte de batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la porte de batterie.
Page 86
Extraction hydraulique de la batterie (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de l'extraction et de l'insertion de la batterie. uNe pas mettre ses mains entre la porte de batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la porte de batterie. uPorter des chaussures de sécurité.
Page 87
Procédure • Ouvrir la porte de la batterie jusqu’en butée. • Débrancher la prise de batterie du chariot. • Relier la prise de batterie au système d'extraction hydraulique de la batterie. • Ouvrir le verrouillage de la batterie. • Se placer derrière la porte de la batterie ouvert et actionner le bouton de commande du système d'extraction hydraulique de la batterie jusqu'à...
Page 88
Mise en place de la batterie Conditions primordiales – Chariot stationné et sécurisé, voir page 140. – Porte de batterie ouverte jusqu’en butée. – Prise de batterie branchée à l'extraction hydraulique de la batterie. – Le câble de batterie a une longueur minimale de 1140 mm. Procédure •...
Page 89
Chargement de la batterie Charger la batterie au plomb AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Page 90
8.1.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe AVERTISSEMENT! Risque de chocs électriques et d’incendie dus à un disjoncteur différentiel manquant ou inadapté En cas d’erreur, des disjoncteurs différentiels manquants ou non compatibles peuvent causer des blessures mortelles par électrocution ou des incendies dus à l’électricité.
Page 91
La formation d’étincelles et le déplacement incontrôlé de composants à commande électronique peuvent causer des dommages corporels et matériels. uNe charger la batterie qu'avec le chargeur de batterie Jungheinrich prévu pour ce type de batterie. uN'utiliser que des chargeurs de batterie homologués par le fabricant.
Page 92
• En fonction de la batterie, il faut connecter la prise d’eau (80) au poste de charge de batterie. • Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. À...
Page 93
Charger la batterie lithium-ions (o) AVERTISSEMENT! Risque de chocs électriques et d’incendie dus à un disjoncteur différentiel manquant ou inadapté En cas d’erreur, des disjoncteurs différentiels manquants ou non compatibles peuvent causer des blessures mortelles par électrocution ou des incendies dus à l’électricité.
Page 94
8.2.1 Charger la batterie avec la prise de charge de confort (o) au niveau du chariot Charge Conditions primordiales – Chariot stationné sécurisé, voir page 140. Procédure • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de charge (81).
Page 95
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 96
Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Page 97
Description des éléments d’affichage et de commande Éléments de commande...
Page 98
équipements électriques supplémentaires. Commutateur ARRÊT Le circuit principal est interrompu, tous les D’URGENCE mouvements du chariot sont désactivés. *En cas d'équipement avec un composant de gestion de flotte Jungheinrich, voir les instructions de service « Système de gestion de flotte Jungheinrich ».
Page 99
Description des pilotes Pos. Élément de commande Fonction et d’affichage t Levier pour la commande des fonctions Levier fonctions hydrauliques de base hydrauliques de base élévation/descente. t Touche pour tablier à déplacement latéral Touche/levier tablier à déplacement latéral/ZH1 ou hydraulique supplémentaire 1 optionnelle t Sélection du sens de marche ou de la Commutateur du sens de...
Page 101
Symboles de fonction des pilotes Le pictogramme représente le sens de déplacement activé par le fait de tirer le levier dans le sens (R) opérateur. Le contre-mouvement de la fonction de travail est activée par le fait de pousser le levier dans le sens opposé...
Page 102
Symbole Signification Tablier à déplacement latéral vers la gauche Positionneur des bras de fourches Positionneur des bras de fourche vers l’extérieur Positionneur des bras de fourche vers l’intérieur Positionneur des bras de fourche vers la gauche Positionneur des bras de fourche vers la droite Pince Fourche rétractable Fourche télescopique...
Page 103
Symbole Signification Pelle Support de charge Fourche repliable Vider le conteneur Pousseur Raccords variables ZH1 à ZH4 (exemple symbole ZH1) Accessoires rapportés variables 1 à 4 (exemple accessoire rapporté 2)
Page 104
Console de commande de l’unité de commande 2.4.1 Écran 2 pouces Pos. Élément de commande ou Fonction d'affichage 100 Ligne d'information Affichage de messages d'évènements et de la vitesse 101 Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes voir page 108. 102 Type de batterie vide = batterie standard ;...
Page 105
2.4.2 Écran 4 pouces (o) Pos. Élément de commande ou Fonction d'affichage 100 Ligne d'information Affichage de la vitesse, des messages d'évènements, de la durée résiduelle et d'informations optionnelles comme p. ex. la hauteur d'élévation et le poids de charge. 101 Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes voir page 108.
Page 106
Affectation des touches de l'unité d'affichage Symbole Signification Changement d'affichage de la ligne d'information : Permet de basculer les informations affichées dans la barre d'information. Vitesse lente : Pour l’activation et la désactivation de la conduite lente. Rétrograder le programme de service : Pour rétrograder le programme de service.
Page 107
Affectation des touches dans le menu de gestion des codes ou des transpondeurs (o) Symbole Signification Retour : Interrompt la procédure en cours et retourne au menu précédent. Cycle de connexion : affichage du déroulement chronologique de la connexion Modifier le code de configuration : pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur de transpondeur Éditer le code d'accès/transpondeur :...
Page 108
Symboles dans l'unité d'affichage Dans le champ de pictogrammes (101), il est possible d'afficher un nombre indifférent de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du chariot. Symbol Signification Coule...
Page 109
Symbol Signification Coule Fonction Frein de parcage verte Frein de parking automatique actif automatique Fonction Confort est affichée par l'activation du témoin Frein de parking automatique. Chariot bloqué pour ne pas qu'il dérive mais non stationné en toute sécurité. La fonction Confort du frein de parcage est automatiquement activée après expiration d'un laps de temps prédéfini (0 à...
Page 110
Symbol Signification Coule Fonction Interrupteur de fin verte Coupure d'élévation shuntée d'élévation jaune Limitation d'élévation initiée Verrouillage de la jaune Verrouillage de la batterie/porte ouverte batterie/porte de batterie Niveau de rouge Niveau de remplissage de l'acide de remplissage de batterie faible l'acide de batterie Symboles spécifiques de l'unité...
Page 111
Indicateur de décharge de batterie AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge profonde Le réglage en série de l’indicateur de décharge de la batterie est effectué pour des batteries standard. L’indicateur doit être de nouveau réglé en cas d'utilisation de batteries sans entretien (batteries gel).
Page 112
Affich. durée résid. Régler l’affichage de la durée résiduelle L'affichage de durée résiduelle (112) est allumé ou coupé via la touche de changement d'affichage (104/105). 2.10 Programmes de service Pour adapter la caractéristique des fonctions de traction et de travail à l’usage respectif, vous avez le choix entre cinq programmes d'exploitation avec diverses performances de traction.
Page 113
Si nécessaire, les programmes d'exploitation peuvent également être adaptés ou restreints selon les besoins du client. Veuillez-vous adresser au service après-vente du constructeur à ce sujet.
Page 114
2.11 Compteur d’heures de service Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et l’interrupteur de siège est fermé. 2.12 Commutateur console de commande accoudoir Symbole Fonction Projecteur de travail – appuyer brièvement > activation / désactivation –...
Page 115
AVIS Toutes les touches ne sont pas affectées. L'affectation des touches dépend de l'équipement du chariot.
Page 116
2.13 Commutateur console de commande vide-poches latéral (o) Ces commutateurs se trouvent sur la console de commande latérale (92). Fonction Lumière de stationnement Feux de détresse...
Page 117
Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté...
Page 118
Contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Effectuer un contrôle visuel du chariot complet, en particulier les roues, les boulons de roue et les dispositifs de prise de charge, à la recherche d’éventuels dommages. • Vérifier les dispositifs d'arrêt des bras de fourche (113) et le système de blocage des bras de fourche (114).
Page 119
• • Contrôler les fonctions hydrauliques Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’accessoire rapporté. • Contrôler la mobilité de la pédale d'accélérateur en cas de frein de parking activé (115 et 116 s'allument simultanément en rouge) et la course à vide en l'actionnant plusieurs fois.
Page 120
• S'assurer de l'absence de dommages sur l'accumulateur hydraulique de l'amortissement de charge (o). •...
Page 121
Montée et descente Conditions primordiales – Le chariot est immobilisé. Procédure • Ouvrir la porte de la cabine (si présente). • Saisir la poignée (117) pour monter et descendre. Le visage doit toujours être tourné vers le chariot pour y monter et en descendre. N'utiliser que l'aide à...
Page 122
Régler le poste de conduite AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un siège de cariste, une colonne de direction et un accoudoir non enclenchés En cours de conduite, le siège du cariste, la colonne de direction et l'accoudoir peuvent se dérégler de manière inopinée et ne peuvent donc plus être commandés de manière fiable.
Page 123
Réglage en fonction du poids du cariste AVIS Risques sanitaires dûs au mauvais réglage de l'amortissement du siège Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du conducteur, siège du conducteur occupé.
Page 124
Réglage de la position d’assise ATTENTION! Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. uLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
Page 125
Régler la rallonge du dossier ( ATTENTION! Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacement uNe pas régler la rallonge du dossier durant la conduite. Procédure • La rallonge du dossier peut être réglée en hauteur en changeant d’encoche.
Page 126
Régler l’appui lombaire ( Procédure • Tourner la molette (124) dans la position souhaitée. Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires. Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieures. Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieures. L’appui lombaire est réglé.
Page 127
3.4.2 Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction Procédure • Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (125). • Régler la colonne de direction dans la position souhaitée (hauteur et inclinaison). • Fixer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (125). La colonne de direction est positionnée.
Page 128
3.4.3 Régler l’accoudoir Réglage de l’accoudoir Procédure • Appuyer le verrouillage vers le bas (127) et le maintenir dans cette position. • Déplacer l’accoudoir (126) à la verticale et à l’horizontale. • Relâcher le verrouillage (127) à la position souhaitée. •...
Page 129
3.4.4 Réglage de l’accoudoir Réglage de l’accoudoir Procédure • Rabattre l'accoudoir (126) vers le haut. • Régler la hauteur du siège (128) (haut/bas). • Rabattre l'accoudoir (126) vers le bas. Systèmes de retenue Systèmes de retenue Systèmes de retenue autorisés : –...
Page 130
Ceinture de sécurité AVERTISSEMENT! Risque accru de blessures lors de la conduite sans le port de la ceinture de sécurité. Le non bouclage de la ceinture de sécurité ou sa modification peut blesser des personnes en cas d'accident. uMettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. uNe procéder à...
Page 131
DANGER! Risque de blessures via ceinture de sécurité défectueuse L’utilisation d’une ceinture défectueuse peut causer des blessures. uUtiliser le chariot avec une ceinture de sécurité intacte. Faire remplacer immédiatement une ceinture de sécurité défectueuse. uLe chariot doit rester à l’arrêt jusqu’à être doté d’une ceinture de sécurité opérationnelle.
Page 132
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû aux champ magnétique Les composants électroniques peuvent être influencés ou perturbés par les champs magnétiques externes. Ceci risque d'occasionner des erreurs de fonctionnement ou des accidents. uNe pas utiliser ni stocker d'aimants ou d'aimants adhérents à proximité directe des éléments de commande.
Page 133
Comportement en cas de danger L'opérateur ne doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du volant et se tenir à deux mains à ce dernier. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. Visibilité...
Page 134
Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées et des descentes jusqu’à 15 % si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
Page 135
Remorquage de remorques Utiliser le chariot exclusivement pour le remorquage de remorques légères en intérieur, voir page 188.
Page 136
Activation de la batterie lithium-ions (o) La batterie lithium-ions peut se désactiver pour se protéger contre les décharges profondes ou les défauts. En cas de fonctionnement normal, la batterie lithium-ions peut être activée par le chargement. Conditions primordiales – Recherche de défaut effectuée, voir les instructions de service de la batterie lithium-ions.
Page 137
Bouton Wake-Up (Réveil) sur la console de commande Pour une activation plus aisée de la batterie lithium-ions, les chariots sont dotés d’un bouton Wake-Up (Réveil) supplémentaire sur la console de commande de droite du chariot. Le bouton-poussoir d'activation de la batterie/bouton Wake-Up (Réveil) active batterie lithium-ions...
Page 138
Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 117. Procédure • Déverrouiller commutateur ARRÊT D'URGENCE (91), pour ce faire • Appuyer sur l’interrupteur à bascule (s) et le tirer vers le haut jusqu’à...
Page 139
Réglage de l’heure 0 k m h Réglage de l’heure Symbole Procédure Actionner la touche en-dessous du symbole Réglages. Actionner la touche en-dessous du symbole Heure. Utiliser la touche flèche vers le haut pour changer l'heure. Utiliser la touche flèche vers le bas pour changer l'heure. Actionner la touche Confirmation pour passer à...
Page 140
Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
Page 141
ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors l’actionnement l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures.
Page 142
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (91). Toutes les fonctions de traction, de direction et hydrauliques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet avec l'effort de freinage maximal. Annuler l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur l’interrupteur à bascule (s) et tirer l'interrupteur ARRET D'URGENCE (91) vers le haut jusqu’à...
Page 143
Conduire AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une conduite inappropriée uNe jamais se lever du siège cariste durant le déplacement. uLe chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots et les portes sont fermés et verrouillés correctement. uNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la conduite.
Page 144
Pédale double (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, voir page 138 Procédure Pour les chariots à pédale double, le sens de marche sélectionné pédales d’accélérateur (90;89). cariste quitte chariot, chariot automatiquement commuté en position « Neutre ». Appuyer brièvement pédale de frein pour débloquer les fonctions de traction et de travail.
Page 145
Changement de direction en cours de traction Procédure • En cours de conduite, actionner le commutateur de sens de marche (95) dans le sens de marche opposé. • Sur la version avec pédale double, actionner la pédale d’accélérateur dans le sens contraire au sens de marche (89 ou 90).
Page 146
Direction Conditions primordiales – Ordre de marche établi, voir page 138. Procédure • Prendre un virage à droite : • Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. • Prendre un virage à gauche : •...
Page 147
Freinage AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. uL'opérateur doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. uIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Page 148
4.9.1 Frein de roue libre AVERTISSEMENT! Juste après la recharge de la batterie, la puissance de freinage du frein de roue libre peut diminuer d'elle-même après une sollicitation prolongée, p. ex. en cas de déplacements sur rampe. uL'opérateur doit demander aux personnes de quitter la zone de danger. uL'opérateur doit procéder à...
Page 149
4.9.2 Frein de service Freinage du chariot avec le frein de service Procédure • Enfoncer la pédale de frein (87) jusqu’à ce qu’une pression de freinage soit perceptible. Le chariot freine en fonction de la position de la pédale de frein.
Page 150
4.9.3 Frein de parcage manuel DANGER! Risque d’accident uLe frein de parking maintient le chariot avec la charge maximale admissible sur sol propre dans des pentes de 15% max. uLe stationnement et l’abandon du chariot sur une pente est interdit. uLors de l’actionnement du frein de parking pendant la conduite, le chariot est freiné...
Page 151
Lors de la mise en marche du chariot, le frein de parcage manuel est activé, la fonction de traction est bloquée. La LED au-dessus de la touche Frein de parcage (115) et le symbole Frein de parcage manuel (130) s'allument en rouge.
Page 152
4.9.4 Frein de parcage automatique Le frein de parking automation est une fonction de confort et ne sert pas à stationner le chariot en toute sécurité. La fonction Confort du frein de parking est automatiquement activée après expiration d'un laps de temps prédéfini (0 à 60 s) après que le chariot s'est immobilisé.
Page 153
4.10 Réglage des bras de fourches AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des bras de fourche non bloqués ou mal réglés Avant de régler les bras de fourche, vérifier si des sécurisations des bras de fourche (114) sont montées. En fonction du tablier porte-fourche, le système de blocage des bras de fourche (114) est réglé...
Page 154
Réglage des bras de fourche Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 140. Procédure • Pivoter le levier de blocage vers le haut (136). • Insérer les bras de fourche (137) sur le tablier porte- fourche (138) en veillant à un positionnement correct. Afin d’assurer une prise fiable de la charge (137), les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche.
Page 155
4.11 Remplacer les bras de fourche AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés Risque de blessures et de pincements lors du remplacement des bras de fourche. uPorter des gants de protection et des chaussures de sécurité. uNe jamais tirer les bras de fourche vers le corps.
Page 156
4.12 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un centre de gravité de la charge en dehors de la distance du centre de gravité de la charge Si le centre de gravité de la charge G d'une charge prise se situe dans le sens horizontal ou vertical en dehors de la distance du centre de gravité...
Page 157
AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées et chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité nominale du chariot n’est pas dépassée.
Page 158
AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Transport de charges Conditions primordiales – Charge prise correctement. –...
Page 159
4.13 Maniement du dispositif de levée et des accessoires rapportés AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du maniement du dispositif de levage et des accessoires rapportés intégrés Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires rapportés, etc., inclus.
Page 160
4.13.1 Maniement du dispositif de levée avec SOLOPILOT Élévation et descente Conditions primordiales – Ordre de marche établi, voir page 138. Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier (93) vers H. • Pour abaisser charge, pousser levier (93) vers S. La charge est soulevée ou abaissée.
Page 161
Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, voir page 138. Procédure • Tirer le levier (94) vers R pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la droite (vue cariste). •...
Page 162
Positionner les bras de fourche avec positionneur fourches intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, voir page 138. Procédure • Actionner la touche de confirmation (99) puis dans les 2 secondes, tirer le levier (97) vers H, les bras de fourches se rapprochent.
Page 163
4.13.2 Maniement du dispositif de levage avec MULTI-PILOT Élévation et descente Conditions primordiales – Ordre de marche établi, voir page 138. Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier MULTI-PILOT (93) vers R. • Pour abaisser la charge, pousser le levier MULTI-PILOT (93) vers V.
Page 164
Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, voir page 138. Procédure • Actionner la touche (94)à gauche pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la gauche (vue cariste). • Actionner la touche (94) à droite pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la droite (vue cariste).
Page 165
Positionner les bras de fourche avec positionneur fourche intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, voir page 138. Procédure • Actionner la touche de confirmation (139) et pousser ensuite le levier du positionneur de fourche (97) en l’espace de 2 secondes dans le sens V, les bras de fourche s’écartent.
Page 166
4.13.3 Maniement du dispositif de levée avec DUO-PILOT Élévation et descente Conditions primordiales – Ordre de marche établi, voir page 138. Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier (93) vers R. • Pour abaisser la charge, pousser le levier (93) vers V.
Page 167
Positionner tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, voir page 138. Procédure • Tirer le levier (94) vers S, les bras de fourche sont poussés vers la gauche (du point de vue du conducteur). •...
Page 168
Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, voir page 138. Procédure • Actionner la touche de confirmation (99) puis dans les 2 secondes, tirer le levier (97) vers R, les bras de fourches se rapprochent.
Page 169
4.14 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires DANGER! Risque d’accident dû au montage rapporté d’équipements amovibles Des personnes peuvent être blessées lors du montage rapporté d'équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. uN’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire rapporté...
Page 170
Si la visibilité est perturbée dans le sens de marche, l'exploitant doit déterminer et prendre les mesures appropriées pour garantir un fonctionnement fiable du chariot. Il faut éventuellement recourir à un guide ou délimiter certaines zones dangereuses. De plus, le chariot peut être équipé d'aides à visibilité disponibles en option tels qu'un système de caméras ou des rétroviseurs.
Page 171
Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des conditions de visibilité limitées et à une sécurité anti-renversement réduite En cas d'utilisation de tabliers à déplacement latéral et d'écarteurs de fourches, le déplacement du centre de gravité...
Page 172
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince (p. ex. pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à la chute de la charge Une fausse manœuvre peut se produire et la charge peut tomber involontairement. uLe raccordement d'accessoires rapportés à...
Page 173
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés télescopiques AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un risque de basculement accru et une capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les accessoires rapportés télescopiques déployés car des charges prises de manière incorrecte sont susceptibles de réduire la stabilité...
Page 174
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées uUtiliser uniquement des rallonges de fourches adaptées et autorisées pour les fourches de base du chariot. Observer les indications sur les plaques signalétiques des rallonges de fourches et du chariot.
Page 175
4.15 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO- PILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. uDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté.
Page 176
4.15.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (94, 97, 99) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers utilisés sont sans fonction. Raccordements voir page 183. Procédure •...
Page 177
4.15.3 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3 fonction accessoires rapportés utilisés, les leviers/les touches (94, 97, 99, 98) sont occupés(e)s fonctions derniers. leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements voir page 183. Procédure • Utilisation raccord hydraulique ZH1 : Déplacer le levier (94) vers V ou •...
Page 178
4.16 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI- PILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. uDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté.
Page 179
4.16.2 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 fonction accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (97, 93, 94) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements voir page 183. Procédure •...
Page 180
4.17 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour DUO- PILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. uDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté.
Page 181
4.17.2 DUO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (94, 97, 99) est 94 / 97 occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements voir page 183.
Page 182
4.17.3 DUO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3 94 / 97 En fonction des accessoires rapportés utilisés, les leviers/les touches (94, 97, 98, 99) sont occupé(e)s par les fonctions de ces derniers. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements voir page 183.
Page 183
4.18 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à accessoires rapportés raccordés correctement. Les accessoires rapportés non raccordés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. uMontage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par du personnel spécialisé...
Page 184
Raccord hydraulique de l'accessoire rapporté Conditions primordiales – Flexibles hydrauliques et raccords enfichables sans pression. – Les raccords interchangeables présents sur le chariot sont identifiés par ZH1, ZH2 et ZH3. – Les sens de déplacement des accessoires rapportés sont définis de manière concordante pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
Page 185
Actionner sans pression les raccords enfichables hydrauliques Conditions primordiales – L'opérateur est en position de commande. – Frein de parking activé. – Commutateur de sens de marche en position neutre. – Tous les éléments de commande sont en position de repos. Procédure •...
Page 186
AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des fonctions hydrauliques incorrectement signalisées Il y a un risque d'accident dû à la présence de panneaux d'information sur le pilote qui ne coïncident pas avec les sens de déplacement et les fonctions hydrauliques de l'accessoire rapporté.
Page 187
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin.
Page 188
Transport de remorques DANGER! Risque suite à une vitesse non adaptée et une charge de remorquage trop implorante En cas de vitesse non adaptée et/ou de charge de remorquage trop importante, le chariot peut casser dans les virages et lors de freinages. uN’utiliser le chariot qu’occasionnellement pour tracter une remorque.
Page 189
Attelage de la remorque ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque. uLors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. uBloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage. uNe pas se placer entre le chariot et le timon lors de l’attelage. uLe timon doit être à...
Page 190
Équipement supplémentaire Systèmes d'accès sans clé Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à l'opérateur ou au groupe d'opérateurs. Pos. Description Unité d'affichage (EasyAccess Softkey) : – Description, voir page 104 – Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres –...
Page 191
Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de configuration et retirer le film lors de la première mise en service ! – Code à la livraison : 1-2-3-4 –...
Page 192
6.3.1 Activer le clavier Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 141. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (5). Le chariot est activé. • Actionner la touche sous le symbole «...
Page 193
6.3.2 Activer le lecteur de transpondeur Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 141. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (5). Le chariot est activé. • Actionner la touche sous le symbole «...
Page 194
Utilisation de l'unité d'affichage 6.4.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 141. • Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (5). Le chariot est activé. 6.4.2 Mettre le chariot hors marche Procédure...
Page 195
6.4.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 194. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (146).
Page 196
6.4.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 194. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (151). Le code de configuration est interrogé.
Page 197
6.4.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 194. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (151). Le code de configuration est interrogé.
Page 198
6.4.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Page 199
Utilisation du clavier 6.5.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 141. • Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (142). Le chariot est activé. 6.5.2 Mettre le chariot hors marche Procédure •...
Page 200
6.5.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 199. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (146).
Page 201
6.5.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 199. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (151). Le code de configuration est interrogé.
Page 202
6.5.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 199. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (151). Le code de configuration est interrogé.
Page 203
6.5.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Page 204
Utilisation du lecteur de transpondeur AVIS Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si les transpondeurs sont endommagés. 6.6.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 141.
Page 205
6.6.3 Modifier le transpondeur de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 204. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (146). •...
Page 206
6.6.4 Ajouter un nouveau transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 204. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (151). Le transpondeur de configuration est interrogé.
Page 207
6.6.5 Supprimer un transpondeur Conditions primordiales – Le chariot allumé, voir page 204. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (151). Le transpondeur de configuration est interrogé.
Page 208
6.6.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers transpondeurs différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de transpondeurs sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Page 209
Convertisseur de tension Convertisseur de tension et interfaces Caractéristiques de performance : 24 V / 150 W Broches 1 et 2 N° de broche Définition de broche 24 V Arrière et rangement...
Page 211
Alimentation en tension WMT (tension constante) Caractéristiques de performance : 48 V N° de broche Définition de broche 0 V (GND) + (avec contact à clé commuté) + (permanent)
Page 212
Alimentation en tension - Préparation radio N° de broche Définition de broche Telemute Batterie +12 V Sortie de commutation +12 V Éclairage ACC +12 V Masse 0 V À droite à l’arrière (+) À droite à l’arrière (-) À droite à l’avant (+) À...
Page 213
Systèmes d’assistance Les systèmes d’assistance Access-Drive et Lift-Control assistent l'opérateur dans une exploitation sûre du chariot dans le respect des consignes de sécurité, voir page 132 des présentes instructions de service. Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à...
Page 214
6.8.2 Drive Control Cet équipement optionnel limite la vitesse de traction du chariot en fonction de la hauteur d'élévation. À partir d’une hauteur d'élévation fixée en usine, la vitesse de traction max. est limitée à la vitesse au pas (env.3 km/h) et le voyant de contrôle Vitesse lente (couleur de symbole jaune) est activé.
Page 215
Cabine en acier Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux portes. Pour les chariots avec surveillance de la porte de la cabine, ce qui suit se produit si la porte de la cabine n’est pas verrouillée : –...
Page 216
Ouverture et fermeture de la porte Procédure • Pour ouvrir la porte de la cabine, tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • Pour fermer la porte de la cabine, tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. •...
Page 217
6.10 Fenêtre coulissante ATTENTION! Risque d’accident via fenêtre coulissante non bloquée uLes fenêtres coulissantes doivent toujours être bloquées. Ouvrir et fermer la fenêtre Procédure • Pousser le verrouillage (158) vers le haut. • Pousser la fenêtre d’avant en arrière. • Enclencher le verrouillage dans le dispositif de blocage (157).
Page 218
6.11 Arceau pivotant ATTENTION! Risque d'accident dû à arceau pivotant défectueux uNe jamais utiliser le chariot sans arceau pivotant opérationnel. Après chaque accident, faire contrôler l’arceau pivotant par du personnel spécialisé agréé. Ne procéder à aucune modification l’arceau pivotant. uToujours bien fermer l’arceau pivotant et en vérifier la fermeture.
Page 219
Utilisation de l'arceau rabattable Procédure • Pour ouvrir l’arceau (159), appuyer sur la poignée (160). L'arceau se rabat automatiquement vers le haut et y reste. • Pour fermer l’arceau (159), appuyer dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche. La position de l’arceau est surveillée. L’autorisation de marche est uniquement possible avec l’arceau fermé.
Page 220
Pivoter l'arceau pivotant Procédure • Pour des travaux de maintenance, l'arceau peut être pivoté vers l'extérieur. Pour ce faire, tirer le tenon à ressort (161) vers le haut et tourner à la main l'arceau vers l'extérieur. Pour les chariots avec surveillance de l’arceau pivotant, ce qui suit se produit si l’arceau pivotant n’est pas verrouillé...
Page 221
6.12 Étrier rabattable automatique/mécanique ATTENTION! Risque d'accident dû à un arceau rabattable défectueux uNe jamais utiliser le chariot sans arceau rabattable opérationnel. Après chaque accident, faire contrôler l'arceau rabattable par du personnel spécialisé autorisé. N’effectuer aucune modification au niveau de l'arceau rabattable.
Page 222
Comportement en cas de danger L'opérateur ne doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du volant et se tenir à deux mains à ce dernier. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. Commande de l'étrier rabattable, mécanique Procédure •...
Page 223
6.13 Barrière ATTENTION! Risque d’accident dû à la porte ouverte uIl est interdit de conduire avec la porte ouverte. Lors de l’ouverture de la porte, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement. uToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture. uAprès la fermeture de la porte été, enfiler la ceinture de sécurité, voir page 130.
Page 224
Comportement en cas de danger Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du volant et se tenir à deux mains à ce dernier. Pencher le corps dans le sens opposé...
Page 225
6.15 Accès et descente du chariot à l'aide de l'étrier de maintien sur le siège du cariste (Hip Restraint) Procédure • Ouvrir la porte de la cabine (o). • Saisir la poignée (117) et se tenir à l'(164) pour monter et descendre. Le visage doit toujours être tourné...
Page 226
6.17 Régler la rallonge du dossier Régler la rallonge du dossier ( ATTENTION! Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacement uNe pas régler la rallonge du dossier durant la conduite. Procédure • La rallonge du dossier peut être réglée en hauteur en changeant d’encoche. •...
Page 227
6.18 Régler l’appui lombaire Régler l’appui lombaire ( Procédure • Tourner la molette (124) dans la position souhaitée. Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires. Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieures. Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieures. L’appui lombaire est réglé.
Page 228
6.20 Fonctions supplémentaires au niveau de l'accoudoir 6.20.1 Activer les fonctions supplémentaires au niveau de l'accoudoir Procédure • Actionner la touche FN (165). Le voyant d'état au-dessus de la touche FN s'allume. Les fonctions supplémentaires apparaissent sur l'affichage. • Actionner touche correspondante sur la console de commande de l'accoudoir...
Page 229
6.20.2 Fonctions supplémentaires dans l'unité d'affichage au-dessus de la touche Symbole Signification Tilt Control Shuntage coupure d'élévation : Permet le shuntage de la coupure d'élévation. Tablier à déplacement latéral - Position centrale : Active la fonction Positionnement central du tablier à déplacement latéral Pesage charge Coupure des fonctions de l'hydraulique de travail...
Page 230
6.20.3 Chargeur USB dans l'accoudoir Le chargeur USB convient pour le chargement d'appareils électriques comme p. ex. les smartphones et se trouve dans le rangement intégré de l'accoudoir. Données de raccordement : 5 V max. 1 A 6.21 Coupure de l'hydraulique de travail La coupure de toutes les fonctions de l'hydraulique de travail (élévation, inclinaison, ZH1,2,3) a lieu par le basculement via la touche FN de l'accoudoir.
Page 231
6.22 Pesage charge Le système de pesée intégré Pesée de charges mesure en permanence avec une tolérance de 2 % de la capacité nominale. Le système de pesée ne remplace pas une balance étalonnée. Une commutation via l'accoudoir touche FN dans l’accoudoir permet d’activer l’affichage Pesée des charges à...
Page 232
Affectation des touches dans le menu des options Pesée de la charge Plus (o) Symbole Signification Enregistrement du poins unitaire en tant que tare Tare : Différence entre le poids unitaire brut et le poids unitaire net actuellement affiché Compensation du poids d’un accessoire rapporté Fonction totalisatrice : Addition du poids unitaire net au poids cumulé, augmentation du nombre des poids enregistrés Fonction totalisatrice : Soustraction du poids unitaire net du poids...
Page 233
Les préréglages peuvent être modifiés par le service après-vente du fabricant.
Page 234
6.25 Affichage de l’angle d’inclinaison Position centrale à 0° 0 deg 0 k m / h Inclinaison légère vers l'avant -1° à -5° -3 deg 0 k m / h...
Page 235
Inclinaison importante vers l'avant > -5° -7 deg 0 k m / h Inclinaison légère vers l'arrière 1° à 5° 3 deg 0 k m / h...
Page 236
Inclinaison importante vers l'arrière > 5° 6 deg 0 k m / h 6.26 Position centrale du mât (O) Position centrale du mât Le commutateur à bascule dans la console de commande de droite permet d’activer / de désactiver la fonction « Position centrale du mât ». Activer la fonction Position centrale du mât Le levier «...
Page 237
6.27 Chauffage Pos. Désignation Buses pour les vitre/le corps Buse, espace pour les pieds Régulateur de la température Vitesses de la soufflante Commande du chauffage Procédure • Actionner l’interrupteur (169) pour mettre la soufflante en marche. • Mettre les buses (166,167) dans la position souhaitée. •...
Page 238
Remplacer le filtre d’aération Conditions primordiales – Filtre encrassé Procédure • Desserrer les vis (170). • Retirer le cache (171). • Remplacer le filtre. • Remettre le cache (171) en place. • Serrer les vis à fond (170). La cartouche filtrante est remplacée.
Page 239
6.28 Dosseret repose-charge amovible ATTENTION! Risque d'écrasement et poids important du dosseret de charge uLors de l’exécution de cette opération, il faut porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. uDeux personnes sont nécessaires pour retirer et accrocher le dosseret de charge. Démontage dosseret repose-charge...
Page 240
6.29 Amortissement de la charge AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû aux composants et aux liquides sous pression Les composants et liquides sous pression peuvent causer des blessures graves. uNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Page 241
Mise en service et utilisation Avant de mettre le chariot en service, il faut inspecter l'accumulateur hydraulique, le flexible ainsi que le limiteur de pression à la recherche de dommages. Si un dommage ou un défaut est constaté, il faut immédiatement mettre le chariot hors service.
Page 242
6.30 Ponter la coupure de levée Pour les zones de travail à hauteur restreinte, il est possible d’installer une coupure d'élévation en usine. Ce qui interrompt le mouvement d'élévation. Reprendre le mouvement d'élévation : Conditions primordiales – Contrôle et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (voir page 117).
Page 243
6.31 Tablier à déplacement latéral - Position centrale Commande du positionnement central automatique du tablier à déplacement latéral. Conditions primordiales – Contrôle et activités avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 117. – Fonction « Position centrale automatique du tablier à déplacement latéral » contrôlée, voir page 106.
Page 244
6.32 Inclinaison horizontale des fourches Commande de l'inclinaison horizontale et automatique des fourches. Conditions primordiales – Contrôle et activités avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 117. – Fonction « Inclinaison des fourches horizontale » contrôlée, voir page 229. Procédure •...
Page 245
6.33 Extincteur Procédure • Ouvrir les fermetures (175). • Ôter l’extincteur de son support. Respecter les pictogrammes d'utilisation apposés sur l’extincteur.
Page 246
6.34 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, voir page 188. ATTENTION! Risque d’accident remorque attelée uAvant déplacement, s’assurer l’attelage est bien enclenché. uLa cheville de contrôle (178) doit être correctement insérée dans le manchon (179).
Page 247
6.35 Système de caméra ATTENTION! Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité uLe système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot. uBien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra ! uOrienter la caméra de sorte à...
Page 248
6.36 Schéma de commande « N » AVERTISSEMENT! Risque d'accident pour les personnes en dessous et au-dessus du dispositif de prise de charge élevé. Il est interdit aux personnes de se tenir en dessous et au-dessus du dispositif de prise de charge élevé. uIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Page 249
DUO-PILOT Manœuvre levée Procédure • Pousser le levier DUO-PILOT (93) vers la droite (direction H) pour soulever la charge. • Pousser le levier DUO-PILOT (93) vers la gauche (direction S) pour abaisser la charge. Manœuvre inclinaison ATTENTION! Risque d'écrasement dû au cadre élévateur incliné...
Page 250
6.37 Commande des fonctions hydrauliques supplémentaires sans actionnement de la touche de confirmation AVERTISSEMENT! Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces uLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires.
Page 251
6.37.1 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (94,97) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements voir page 183. Procédure •...
Page 252
6.37.3 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (93, 94) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements voir page 183. Procédure •...
Page 253
6.37.5 DUO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (94, 97) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements voir page 183. 94 / 97 Procédure •...
Page 254
6.38 Schéma de commande spéciale AVERTISSEMENT! Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces uLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires. AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents.
Page 255
Niveau d'inversion Le niveau d'inversion est activé/désactivé à l'aide de la touche (98) de l'élément de commande. Le symbole du niveau d'inversion (185) actif s'affiche en jaune à l'écran.
Page 256
Si les fonctions de travail du niveau d'inversion diffèrent des fonction de travail du niveau de base, celles-ci sont représentées par des étiquettes grises avec pictogrammes sur les éléments de commande. Si la fonction de travail n'est pas occupée, celle-ci est identifiée par une étiquette avec un champ vide.
Page 257
Fonction de confirmation Certaines fonctions hydrauliques (p.ex. ouverture d'une pince de charge) doivent être confirmées à l'aide de la touche de confirmation (99) au niveau de l'élément de commande. La fonction de confirmation est activée en actionnant la touche de confirmation (99) avec le symbole du cadenas.
Page 258
6.39 Floor-Spot ATTENTION! Risque d’accident par aveuglement Regarder directement dans le faisceau lumineux du Floor-Spot peut aveugler et nuire brièvement à la vision. uNe pas regarder directement dans le faisceau lumineux du Floor-Spot. uNe pas modifier la position ni l’alignement du Floor-Spot sur le chariot. Le Floor-Spot sert de dispositif auxiliaire et projette, dans le sens de marche sélectionné, un point de couleur sur le sol à...
Page 259
ATTENTION! Risque de lésions de la rétine par la lumière bleue Le Floor-Spot sur le chariot est classé dans le groupe de risque 2 conformément à la norme IEC 62471 : risque moyen. Dans la plage comprise entre 400 nm et 780 nm, la lumière bleue peut potentiellement endommager la rétine de l’œil.
Page 260
6.40 Équipement StVZO ATTENTION! Obligation de monte de pneus hiver en cas d'utilisation du chariot sur la voie publique (ordonnance allemande sur les licences routières) L'ordonnance allemande sur les licences routières (StVZO) exige des pneus hiver pour les chariots qui sont mis en œuvre sur la voie publique. uLes pneumatiques ou les pneus SA avec une profondeur de sculpture minimale de 4 mm peuvent satisfaire l'exigence.
Page 261
6.41 Touche de klaxon sur le protège-conducteur En cas d'actionnement de la touche klaxon sur le protège-conducteur, un signal acoustique est déclenché. Utiliser la touche de klaxon sur le protège-conducteur exclusivement pendant la marche arrière.
Page 262
6.42 Terminal embarqué 6.42.1 Domaine d’application Le terminal chariot est un PC de transmission radio des données avec interface WLAN pour l'utilisation mobile. – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Plage de températures admissibles : -30 °C à +50 °C à une humidité relative de l'air de 10 % à...
Page 263
6.42.2 Description des modules L'exploitation du terminal chariot s'effectue à l'aide de l'écran tactile et des quatre touches en face avant. Les touches en face avant permettent d'effectuer la plupart des tâches d'une application typique. Terminal chariot WMT 110 avec support Pos.
Page 264
Équipement supplémentaire pour le terminal chariot WMT 110 Pos. Désignation Lecteur de codes-barres câblé (51130909), fixé à l'aide d'un support Clavier externe version DE (51513774), fixé avec support Clavier externe version US (51513777), fixé avec support Le raccordement de l’équipement supplémentaire et le réglage du terminal chariot sont effectués par le service après-vente du fabricant.
Page 265
6.42.3 Généralités AVERTISSEMENT! Risque de collision en cas d'utilisation du terminal embarqué L'utilisation du terminal embarqué, du clavier ou du lecteur de codes à barres pendant les mouvements de traction et hydrauliques peut entraîner des collisions avec des personnes et des objets. uNe pas utiliser le terminal embarqué, le clavier ni le lecteur de codes à...
Page 266
AVERTISSEMENT! Risque de collision suite à une visibilité réduite ou à un manque d'attention Le terminal embarqué réduit la visibilité du pilote. La visibilité réduite ou le manque d'attention peut entraîner des collisions avec des personnes et des objets. uAttention accrue pendant les mouvements de traction et hydrauliques. uS'assurer que la zone de commande et la zone de travail sont dégagées.
Page 267
Utilisation du terminal chariot WMT 110 Le terminal chariot est compatible pour la connexion au système de gestion d'entrepôt Jungheinrich et à tous les systèmes de gestion d'entrepôt usuels. La connexion au système de gestion des marchandises/système de gestion d'entrepôt est sur ressort du fournisseur du logiciel concerné.
Page 268
Aide en cas de dérangements Recherche d’erreurs et remèdes Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Page 269
Défaut Cause possible Mesures de dépannage Le chariot ne se déplace – La prise de batterie – Contrôler la prise de n'est pas branchée. batterie, le cas échéant la brancher. – Commutateur ARRÊT – Déverrouiller le D’URGENCE actionné. commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Page 270
Messages d'avertissement supplémentaires en cas d'équipement avec batterie lithium-ions (o) Affichage Signification 5342.1 Erreur : Batterie déchargée. 5343.1 Erreur : Tension batterie trop basse. 5345.1 Erreur : Tension de batterie trop élevée. 5347.1 Avertissement : Tension de batterie trop élevée ou trop basse. 5201.6 Erreur de matériel Code du chariot manquant.
Page 271
Défaut Cause possible Mesures de dépannage La charge ne peut pas – Chariot pas en ordre de – Contrôler toutes les être soulevée marche. causes décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas. – Niveau d’huile – Contrôler le niveau hydraulique trop bas.
Page 272
Déplacement du chariot sans entraînement propre 7.2.1 Remorquer le chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement. uNe tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. uN’utiliser qu’un tirant pour le remorquage.
Page 273
7.2.2 Desserrer le frein de parking AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Le chariot peut rouler lorsque le frein à accumulation est desserré et que les mesures de sécurité ne sont pas suffisantes. uDesserrer le frein à accumulation pour déplacer hors alimentation. uBloquer le chariot via des moyens adaptés.
Page 274
Activer le frein de parcage Procédure • Placer l'outil auxiliaire (198) sur le levier (199). • Amener l'outil auxiliaire (198) et le levier (199) en position centrale (position de marche). Le frein de parcage des roues motrices est activé et le chariot ne peut pas être déplacé.
Page 275
7.2.3 Déplacement du chariot en cas de panne de la direction électrique/ hydraulique Si le système hydraulique de la direction ou le système électronique du chariot est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. Direction du chariot en cas de panne de la direction électrique/hydraulique Conditions primordiales –...
Page 276
Procédure • Débrancher le connecteur de capteur via l’arbre du moteur (tirer le levier de déverrouillage rouge) et brancher l’outil auxiliaire (198) sur le boulon à six pans creux. • Tourner l’entraînement dans la position de braquage souhaitée. • Remorquer le chariot à son emplacement de destination avec la barre de remorquage, voir page 272.
Page 277
Descente de secours AVERTISSEMENT! Descente d'urgence du dispositif de prise de charge uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. uNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. uToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d'urgence.
Page 278
AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. En cas d’erreur du bloc de commande, le dispositif de prise de charge peut être abaissé manuellement.
Page 279
Descente de secours du mât Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. – Désactiver le commutateur ARRÊT D’URGENCE et le contact à clé. – Équipement avec une batterie lithium-ions (o) : •...
Page 281
Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série. Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 44.
Page 282
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 327). Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à...
Page 283
Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à...
Page 284
Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à...
Page 285
Chaînes de levage AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et suffisamment lubrifiés.
Page 286
Système hydraulique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Page 287
Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables.
Page 288
AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions uNe pas renverser les huiles.
Page 289
Plan de graissage g Surfaces de glissement Vis de vidange, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de Graisseur réducteur Tubulure de remplissage, huile a Vis de vidange, huile de réducteur hydraulique...
Page 290
Matériel N° de Quantité Quantité de Utilisation Désignation commande livrée remplissage pour Fabricant 51 132 827* Huile hydraulique 50 426 072 20 l HLPD 32 1) 440AH= 18L 51 082 888 HLPD 22 2) 550AH= Système 20,5L 50 429 647 20 l HLPD 22 2) hydraulique...
Page 291
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale du fabricant (reconnaissable à sa coloration bleue) ou avec l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». Cette huile hydraulique spéciale est exclusivement disponible via l'organisation de service du fabricant. L'utilisation d'une huile hydraulique «...
Page 292
Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
Page 293
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés aux endroits prévus à cet effet. uObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique. uN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité...
Page 295
Ouverture du capot arrière Ouvrir le capot arrière Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 292). Procédure • Défaire deux raccords rapides (202). • Tirer le capot arrière vers l’arrière et le retirer.
Page 296
Contrôle de la fixation des roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite à des pneus différents La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. uLes roues ne doivent pas varier de plus de 15 mm de diamètre. uToujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis les deux pneus droits.
Page 297
Remplacer les roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés aux endroits prévus à cet effet. uObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique. uN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 2500 kg. uSoulever le chariot sans charge sur sol plat.
Page 298
Montage des roues Procédure • Monter la roue, le cas échéant, utiliser un levier de montage approprié. • Monter les fixations de roue. • Retirer les cales en bois. • Abaisser le chariot. • Serrer les fixations de roue (203) croix à...
Page 299
Système hydraulique ATTENTION! L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l’environnement. uNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. uÉliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions. uNe pas renverser l’huile hydraulique.
Page 300
5.6.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ATTENTION! Endommagements via utilisation d’une huile hydraulique non adaptée Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique BIO sont identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « Ne remplir que de l’huile hydraulique BIO ». uN’utiliser que de l’huile hydraulique BIO.
Page 301
5.6.2 Remplacement du filtre à huile hydraulique Remplacer le filtre d’huile Conditions primordiales – Stationner le chariot sur une surface plane. – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 292). Procédure • Dévisser le bouchon du filtre à huile hydraulique (206), l’élément filtrant est inséré sur le bouchon.
Page 302
5.6.3 Remplacement du filtre d’aération/purge Conditions primordiales – Arrêter le chariot sur des surfaces planes. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 292). – Capot arrière ouvert, voir page 295. Procédure • Ouvrir couvercle filtre d’aération (207).
Page 303
5.6.4 Vérifier le niveau d'huile de la direction électrique Le niveau d'huile de la direction électrique se mesure au niveau de la jauge. Conditions primordiales – Stationner le chariot sur une surface plane. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien maintenance (voir page 292).
Page 304
5.6.5 Remplacer le filtre à huile de la direction électrique Conditions primordiales – Stationner le chariot sur une surface plane. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 292). – Panneau de recouvrement ouvert, voir page 295. Procédure •...
Page 305
Contrôler le niveau d’huile du réducteur ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à...
Page 306
Chauffage Remplacer le filtre d’aération Conditions primordiales – Filtre encrassé Procédure • Desserrer les vis (170). • Retirer le cache (171). • Remplacer le filtre. • Remettre le cache (171) en place. • Serrer les vis à fond (170). La cartouche filtrante est remplacée. Afin de garantir un fonctionnement impeccable du chauffage, il faut procéder à...
Page 307
5.10 Contrôle des fusibles électriques AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : uStationner et sécuriser le chariot (voir page 140). uAppuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Page 308
Procédure • Serrer la vis sous la baguette de serrage de l’écritoire. • Détacher le soufflet de l’arrêt d’urgence du capotage. • Retirer le capot. • Desserrer les vis. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Serrer les vis à 12 Nm. •...
Page 309
5.10.1 Valeurs de fusibles 230 231 256 255...
Page 310
Fusible, installation électrique Pos. Désignation Circuit électrique Valeur / type Fusible, projecteur de travail FK1 MINI 5F11.2 arrière gauche 32 V / 4 A / UL FK1 MINI Fusible contacteur principal 32 V / 3 A / UL Fusible gyrophare FK1 MINI 32 V / 4 A / UL FK1 MINI...
Page 312
Fusibles, équipements supplémentaires Pos. Désignation Circuit électrique Valeur / type FK1 MINI 9F17.9 Fusible, option 24 V 32 V / 4 A / UL FK1 MINI 9F17.6 Fusible, option 24 V 32 V / 4 A / UL FK1 MINI 9F17.3 Fusible, option 24 V 32 V / 3 A / UL...
Page 313
Pos. Désignation Circuit électrique Valeur / type Fusible de commande, clignotant FK1 MINI 4F5.2 droit 32 V / 3 A / UL Fusible de commande feux de FK1 MINI marche arrière, à gauche 32 V / 3 A / UL FK1 MINI F3.1 Fusible de sortie DVC 150...
Page 315
Positions des connecteurs, protège-conducteur Pos. Désignation Circuit électrique Frein magnétique, volant 3U10 Transmetteur de valeur de consigne direction 2U13 multiPILOT Interrupteur de clignotant Pavé de touches Interface fermeture / écran Interface frein magnétique volant / X34/X36 Interface transmetteur de valeur de consigne direction X159 Interface moteur d'essuie-glace avant Système électronique de guidage inductif...
Page 316
Pos. Désignation Circuit électrique XS92 Interface surveillance porte de la cabine XS67 Interface réseau de bord châssis XS172 Interface convertisseur DC / DC 12 V XS150 Interface touche tablier à déplacement latéral XS64 Interface réseau de bord châssis XS80 Interface convertisseur DC / DC PIO XS65 Interface accoudoir multifonctions / siège du pilote XS132...
Page 317
Valeur / t Pos. Désignation Circuit électrique 9F17.6 Cust 3 4 A / 32 V 9F17.7 Cust 4 4 A / 32 V 9F17.8 Cust 5 4 A / 32 V 9F17.9 Cust 6 4 A / 32 V...
Page 318
5.11 Travaux de nettoyage Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués qu’aux emplacements prévus à cet effet et correspondant aux dispositions du pays d’utilisation. 5.11.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Page 319
AVIS Risque de détérioration de la vitre de toit Le nettoyage à sec, le nettoyage avec des serviettes en papier ou le nettoyage avec des chiffons de nettoyage encrassés ou à fibres grossières risque de rayer la vitre de toit en polycarbonate. Lors du nettoyage à sec, sous l’effet de l’électricité statique, plus de poussière peut être attirée sur la vitre de toit.
Page 321
5.11.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré...
Page 322
5.12 Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont déchargés entièrement environ 10 minutes après la déconnexion de l'installation électrique de la batterie.
Page 323
Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol.
Page 324
Mesures à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. uCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Page 325
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué...
Page 327
G Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Page 328
Contenus de la maintenance EFG 213-220 Créé le : 2020-06-02 14:00 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 Contenus de l'entretien 1.1.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mouvements hydrauliques Lubrifier les chaînes de charge.
Page 329
1.1.1.2 Équipement supplémentaire Positionneur de bras de fourche Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Pince Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Tablier à déplacement latéral Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Fourches télescopiques Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Lave-glace et essuie-glace Châssis/structure Corriger le niveau de remplissage dans le réservoir du lave-glace.
Page 330
Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
Page 331
1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie...
Page 332
1.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Lave-glace et essuie-glace Châssis/structure Absence de fuites et de dommages du réservoir du lave-glace Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Phares de travail Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage...
Page 333
Service après-vente À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EFG 213-220 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1 Contenus de l'entretien 1.2.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mesurer l’entrefer du frein magnétique.
Page 334
1.2.1.2 Équipement supplémentaire Positionneur de bras de fourche Mouvements hydrauliques Nettoyer et graisser les points d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté. Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Régler l'accessoire rapporté. Régler le jeu axial des galets avant et arrière. Pince Mouvements hydrauliques Nettoyer et graisser les points d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire...
Page 335
Transmission radio Composants système Nettoyer le scanner laser et le terminal. Installation vidéo Composants système Nettoyer la caméra. Nettoyer l'écran. Capteurs/interrupteur du dispositif de pesage Système électrique Tester le fonctionnement du dispositif de pesée. Système de retenue/SUN-Protector Châssis/structure Tester le fonctionnement de la coupure de traction. Extraction automatique de la batterie Châssis/structure Nettoyer et lubrifier les surfaces de glissement.
Page 336
1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Freins Fonctionnement et absence de dommages du mécanisme de freinage Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages des microrupteurs Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE...
Page 337
Mouvements hydrauliques Disposition correcte des éléments de commande du « système hydraulique » Fonctionnement, lisibilité, intégrité et plausibilité des éléments de commande « Hydraulique » et leurs panneaux d'information Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston Fonctionnement et absence de dommages sur le guidage des flexibles Jeu latéral des sections de mât et du tablier porte-fourche Degré...
Page 338
1.2.2.2 Équipement supplémentaire Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Dosseret repose-charge Mouvements hydrauliques Fixation correcte et absence de dommages du dosseret de charge...
Page 339
Pince Mouvements hydrauliques Fonctionnement du positionnement central de la touche de confirmation Fonctionnement, absence de fuites et dommages du rouleau à flexible Degré d'usure et absence de dommages des points d’appui,des glissières et des butées de l'accessoire rapporté Fonctionnement correct et absence de dommages de l'accessoire rapporté Intégrité, degré...
Page 340
Crochet de grue Mouvements hydrauliques Fixation correcte et absence de dommages de l'accessoire rapporté sur le chariot et des éléments porteurs Lave-glace et essuie-glace Châssis/structure Absence de fuites et de dommages du réservoir du lave-glace Fonctionnement et absence de dommages de l'essuie-glace Attelage de remorque Châssis/structure Fonctionnement et absence de dommages du dispositif d'arrêt de l'attelage de remorque...
Page 341
Phares de travail Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Extincteur Prestations supplémentaires Présence, fixation correcte et intervalle de contrôle des extincteurs Capteurs/interrupteur du dispositif de pesage Système électrique Absence de dommages du dispositif de pesée Module d’accès Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès Chauffage électrique...
Page 342
Recouvrement du toit protège-cariste Châssis/structure Présence, fixation correcte et absence de dommages du recouvrement du protège- conducteur Systèmes d'avertissement sonore Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du ronfleur/de l'avertisseur sonore Surveillance de la boucle de ceinture Châssis/structure Fonctionnement et absence de dommages de la surveillance de boucle de ceinture Ruban de décharge Système électrique...
Page 343
Extraction automatique de la batterie Système électrique Présence et absence de dommages des panneaux de sécurité Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston Fonctionnement de l'installation hydraulique Bonne fixation, absence de fuites et de dommages des raccords hydrauliques, des flexibles et des tuyaux Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages des microrupteurs et des capteurs...
Page 344
Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments...
Page 345
1.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Huile hydraulique 2000 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 Filtre à...
Page 346
Contenus de la maintenance EFG 316-320 Créé le : 2020-06-02 14:00 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 2.1.1 Contenus de l'entretien 2.1.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mouvements hydrauliques Lubrifier les chaînes de charge.
Page 347
2.1.1.2 Équipement supplémentaire Positionneur de bras de fourche Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Pince Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Tablier à déplacement latéral Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Fourches télescopiques Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Lave-glace et essuie-glace Châssis/structure Corriger le niveau de remplissage dans le réservoir du lave-glace.
Page 348
Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
Page 349
2.1.2 Contenus de l'inspection 2.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie...
Page 350
2.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Lave-glace et essuie-glace Châssis/structure Absence de fuites et de dommages du réservoir du lave-glace Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Phares de travail Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage...
Page 351
Service après-vente À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EFG 316-320 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 2.2.1 Contenus de l'entretien 2.2.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mesurer l’entrefer du frein magnétique. Régler et graisser le mécanisme de freinage.
Page 352
2.2.1.2 Équipement supplémentaire Positionneur de bras de fourche Mouvements hydrauliques Nettoyer et graisser les points d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté. Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Régler l'accessoire rapporté. Régler le jeu axial des galets avant et arrière. Pince Mouvements hydrauliques Nettoyer et graisser les points d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire...
Page 353
Transmission radio Composants système Nettoyer le scanner laser et le terminal. Installation vidéo Composants système Nettoyer la caméra. Nettoyer l'écran. Capteurs/interrupteur du dispositif de pesage Système électrique Tester le fonctionnement du dispositif de pesée. Système de retenue/SUN-Protector Châssis/structure Tester le fonctionnement de la coupure de traction. Extraction automatique de la batterie Châssis/structure Nettoyer et lubrifier les surfaces de glissement.
Page 354
2.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 2.2.2.1 Équipement de série Freins Fonctionnement et absence de dommages du mécanisme de freinage Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages des microrupteurs Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE...
Page 355
Mouvements hydrauliques Disposition correcte des éléments de commande du « système hydraulique » Fonctionnement, lisibilité, intégrité et plausibilité des éléments de commande « Hydraulique » et leurs panneaux d'information Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston Fonctionnement et absence de dommages sur le guidage des flexibles Jeu latéral des sections de mât et du tablier porte-fourche Degré...
Page 356
2.2.2.2 Équipement supplémentaire Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Dosseret repose-charge Mouvements hydrauliques Fixation correcte et absence de dommages du dosseret de charge...
Page 357
Pince Mouvements hydrauliques Fonctionnement du positionnement central de la touche de confirmation Fonctionnement, absence de fuites et dommages du rouleau à flexible Degré d'usure et absence de dommages des points d’appui,des glissières et des butées de l'accessoire rapporté Fonctionnement correct et absence de dommages de l'accessoire rapporté Intégrité, degré...
Page 358
Crochet de grue Mouvements hydrauliques Fixation correcte et absence de dommages de l'accessoire rapporté sur le chariot et des éléments porteurs Lave-glace et essuie-glace Châssis/structure Absence de fuites et de dommages du réservoir du lave-glace Fonctionnement et absence de dommages de l'essuie-glace Attelage de remorque Châssis/structure Fonctionnement et absence de dommages du dispositif d'arrêt de l'attelage de remorque...
Page 359
Phares de travail Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Extincteur Prestations supplémentaires Présence, fixation correcte et intervalle de contrôle des extincteurs Capteurs/interrupteur du dispositif de pesage Système électrique Absence de dommages du dispositif de pesée Module d’accès Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès Chauffage électrique...
Page 360
Recouvrement du toit protège-cariste Châssis/structure Présence, fixation correcte et absence de dommages du recouvrement du protège- conducteur Systèmes d'avertissement sonore Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du ronfleur/de l'avertisseur sonore Surveillance de la boucle de ceinture Châssis/structure Fonctionnement et absence de dommages de la surveillance de boucle de ceinture Ruban de décharge Système électrique...
Page 361
Extraction automatique de la batterie Système électrique Présence et absence de dommages des panneaux de sécurité Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston Fonctionnement de l'installation hydraulique Bonne fixation, absence de fuites et de dommages des raccords hydrauliques, des flexibles et des tuyaux Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages des microrupteurs et des capteurs...
Page 362
Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments...
Page 363
2.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 2.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Huile hydraulique 2000 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 Filtre à...