HEIDENHAIN LC 211 EnDat22 Instructions De Montage
HEIDENHAIN LC 211 EnDat22 Instructions De Montage

HEIDENHAIN LC 211 EnDat22 Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour LC 211 EnDat22:

Publicité

Liens rapides

Single-section linear encoder for absolute position measurements
Einteiliges Längenmessgerät für absolute Positionserfassungen
Système de mesure linéaire monobloc pour l'acquisition de positions absolues
Sistema di misura lineare premontato per rilevamento di posizione assoluto
Sistema lineal de medida de sección única para el cálculo de posiciones absolutas
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de Montaje
LC 211 EnDat22
LC 281 EnDat02
LC 291 F , M
11/2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN LC 211 EnDat22

  • Page 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de Montaje LC 211 EnDat22 Single-section linear encoder for absolute position measurements Einteiliges Längenmessgerät für absolute Positionserfassungen Système de mesure linéaire monobloc pour l'acquisition de positions absolues LC 281 EnDat02 Sistema di misura lineare premontato per rilevamento di posizione assoluto Sistema lineal de medida de sección única para el cálculo de posiciones absolutas...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Page Seite Warnings Warnhinweise Inhalt Sommaire Items supplied Lieferumfang Indice Mounting procedure Hinweise zur Montage 12 Mounting options and mounting tolerances 12 Montagemöglichkeiten und Anbautoleranzen Indice 14 Mounting 14 Montage 18 Commissioning 18 Inbetriebnahme 22 Linear error compensation 22 Lineare Fehlerkorrektur 24 Tensioning the scale tape 24 Maßband spannen 27 General information...
  • Page 3: Avertissements

    Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning are to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The system must be disconnected from power! Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
  • Page 4: Contenu De La Livraison

    Items supplied Lieferumfang Contenu de la livraison Standard di fornitura Suministro Standard version Standardausführung Version standard Versione standard Versión estándar Mirrored version Spiegelbildliche Ausführung Version miroir Versione speculare Versión espejo...
  • Page 5 Order the mounting accessories separately Montagezubehör separat bestellen Accessoires de montage à commander séparément Accessori per il montaggio da ordinare separatamente Accesorio de montaje para pedir por separado Mounting gauge ID 772141-01 Montagelehre Gabarit de montage Calibro di montaggio Galga de montaje Mounting aid ID 824039-01 Montagehilfe...
  • Page 6: Mounting Procedure

    Mounting procedure Hinweise zur Montage Remarque sur le montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje Mount with sealing lips facing away from possible sources of contamination. For vertical mounting without connection of compressed air, remove the screw d. Anbaulage so wählen, dass die Dichtlippen vor Verschmutzung geschützt sind.
  • Page 7 If there is an increased risk of contamination, mounting an additional cover with seal between the mounting surface and the cover is recommended. Bei größerer Verschmutzungsgefahr empfiehlt sich eine zusätzliche Abdeckung mit Dichtung zwischen Anbaufläche und Abdeckung. Dans un environnement très pollué, il est conseillé d'ajouter un capot de protection supplémentaire, avec un joint d'étanchéité...
  • Page 8 Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is within the measuring length ML of the encoder. s = Beginning of measuring length (ML) Anbau so wählen, dass der maximale Verfahrweg innerhalb der Messlänge ML des Messgerätes liegt. s = Beginn der Messlänge ML Opter pour le montage qui vous permet d'obtenir la course maximale dans les limites de la longueur de mesure (ML) du système de mesure.
  • Page 9 The shipping brace already sets the proper gap between the scale-tape housing and the scanning unit. If the shipping brace needs to be removed before mounting due to a lack of space, then the mounting gauge MG (to be ordered separately) is used to set the scanning gap easily and exactly.
  • Page 10 = Posibilidad de conexión de aire comprimido en ambos lados 1 = de uso preferente *) = Please order HEIDENHAIN accessories separately HEIDENHAIN-Zubehör separat bestellen Commander séparément les accessoires HEIDENHAIN Accessori HEIDENHAIN da ordinare separatamente Accesorios HEIDENHAIN a pedir por separado...
  • Page 11 Connection of compressed air via connecting piece with throttle function Anschluss von Druckluft über Anschlussstück mit Drosselfunktion Raccordement d’air comprimé via buse avec fonction d’étranglement Attacco aria compressa tramite raccordo con funzione di strozzamento Conexión de aire comprimido con pieza de conexión con función de estrangulador Connection of compressed air via connecting piece without throttle function Anschluss von Druckluft über Anschlussstück ohne Drosselfunktion Raccordement d’air comprimé...
  • Page 12: Possibilités De Montage Et Tolérances

    Mounting options and mounting tolerances Montagemöglichkeiten und Anbautoleranzen Possibilités de montage et tolérances Possibilità di montaggio e tolleranze Posibilidades de montaje y tolerancias de construcción Required mating dimensions Kundenseitige Anschlussmaße Cotes de montage requises côté client Dimensioni di collegamento lato cliente Cotas de las conexiones específicas del cliente Engage the M6 nut Mutter M6 einrasten...
  • Page 13 Machine guideway Mounting with stop edge Pay attention to the mating surface Maschinenführung Montage mit Anschlagkante Auf Anlagefläche achten Guidage de la machine Montage avec arête de butée Respecter la surface d'appui Guida della macchina Montaggio con bordo di battuta Prestare attenzione alla superficie di montaggio Guía de la máquina Montaje con borde de tope...
  • Page 14: Montage

    Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Screw on the encoder and align it to the machine guideway F . Messgerät anschrauben und zur Maschinenführung F ausrichten. Visser le système de mesure et l'aligner par rapport au guidage de la machine F . 0 .
  • Page 15 Set the scanning gap using the shipping braces or mounting gauge (ID 772141-01). Tighten screws S evenly M6: M = 8 Nm; M5: M = 5 Nm. The scanning gap must be maintained over the entire measuring length. Arbeitsabstand mit Transportsicherungen oder mit Montagelehre (ID 772141-01) einstellen.
  • Page 16 a) Remove clip b) Remove both screws of the shipping braces c) Release the shipping braces a) Bügel entfernen b) beide Schrauben der Transportsicherungen entfernen c) Transportsicherungen ausklicken a) Retirer l'étrier b) Retirer les deux vis des sécurités de transport c) Déclipser les sécurités de transport a) Rimuovere la staffa b) Rimuovere entrambe le viti dei dispositivi di bloccaggio per il trasporto...
  • Page 17 Cable connection usable at either end Kabelanschluss beidseitig verwendbar Raccordement du câble possible des deux côtés Attacco cavo utilizzabile su entrambi i lati Posibilidad de conexión de cables en ambos lados = 1.5 Nm = 3 Nm Loctite 222...
  • Page 18: Mise En Service

    Commissioning Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Puesta en marcha Release scale tape stop through 90° rotation Maßbandanschlag durch 90°-Drehung lösen Desserrer la butée du ruban de mesure par une rotation à 90° 90° Allentare la battuta del nastro graduato ruotando di 90° Soltar el tope de la cinta de medición mediante un giro de 90°...
  • Page 19 After mounting, loosen clamping screw KS briefly and tighten it again (2 Nm). Nach der Montage die Klemmschraube KS kurz lösen und wieder festziehen (2Nm) Après le montage, desserrer légèrement la vis KS, puis la serrer à nouveau (2 Nm). Dopo il montaggio allentare leggermente la vite di bloccaggio KS e serrarla di nuovo (2 Nm).
  • Page 20 Thermal characteristics (mounting option 1) Thermisches Verhalten (Montagemöglichkeit 1) Comportement thermique (option de montage 1) Comportamento termico (Possibilità di montaggio1) Comportamiento térmico (posibilidad de montaje 1) When the clamping screw KS is fixed in place, the encoder has the same coefficient of thermal expansion as the machine base.
  • Page 21 Thermal characteristics (mounting option 2) Thermisches Verhalten (Montagemöglichkeit 2) Comportement thermique (option de montage 2) Comportamento termico (Possibilità di montaggio 2) Comportamiento térmico (posibilidad de montaje 2) If the clamping screw KS is released and the temperature changes, the scale tape expands, starting from the thermal fixed point BT1, according to its coefficient of thermal expansion, independently of the machine base.
  • Page 22: Correction D'erreur Linéaire

    Linear error compensation Lineare Fehlerkorrektur Correction d'erreur linéaire Compensazione errore lineare Corrección lineal de errores A linear error compensation of up to ±35 µm/m can be applied to the entire measuring length with the tape tensioning device. 100µm Eine lineare Fehlerkorrektur über die gesamte Messlänge kann bis ±35 µm/m über die Spanneinrichtung des Maßbandes erfolgen.
  • Page 23 Vergleichsmesssystem, z. B. Laserinterferometer, in der Werkstückebene aufstellen und Maschine vermessen. Installer un système de mesure par comparaison (par ex. un inter- HEIDENHAIN féromètre laser) dans le plan de la pièce et étalonner la machine. HEIDENHAIN Installare il sistema di misura comparatore, ad esempio interferometro laser, nel piano del pezzo e calibrare la macchina.
  • Page 24: Tensionamento Del Nastro Graduato

    Tensioning the scale tape Maßband spannen Tension du ruban de mesure Tensionamento del nastro graduato Tensar la cinta graduada Remove the screw plug (SW5) Release clamping screw KS by about 2 revolutions. (Screw is flush with fixing component) Verschlussschraube entfernen (SW5) Klemmschraube KS ca.
  • Page 25 Move the scanning unit as far as possible within the permitted measuring length toward the end section. Measure the distance X and compare it with the value X from the calibration of the machine. Abtasteinheit innerhalb der zulässigen Messlänge soweit wie möglich in Richtung Endstück fahren. Abstand X messen und mit dem Wert X aus Vermessung der Maschine vergleichen.
  • Page 26 Tension the scale tape until X Maßband spannen bis X Tendre le ruban de mesure jusqu'à X Serrare il nastro graduato fino a X Tensar la cinta de medición hasta que X = 2 Nm Screw in the screw plug Depending on the mounting option (see pages 20 and 21), fasten clamping screw KS again or leave it released.
  • Page 27: Allgemeine Hinweise

    General information Allgemeine Hinweise Remarques générales Informazioni generali Consejos generales Check the electrical resistance: Nominal value: 1  max. If > 1 , scale tape housing must be grounded. Elektrischen Widerstand prüfen: Sollwert: 1  max. Wenn > 1  Maßbandgehäuse erden. Vérifier la résistance électrique : valeur nominale : 1 ...
  • Page 28 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Lc 281 endat02Lc 291 fLc 291 m

Table des Matières