HEIDENHAIN LB 302 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LB 302:

Publicité

Liens rapides

Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
LB 302
LB 382
multi-blocs
modulare
1/2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN LB 302

  • Page 1 Instructions de montage Istruzioni di montaggio LB 302 LB 382 multi-blocs modulare 1/2013...
  • Page 2: Table Des Matières

    Montage Montaggio 10 Pose de la sortie du câble 10 Configurazione dell’uscita del cavo 11 Position de la marque de référence LB 302/LB 382 11 Posizione indici di riferimento LB 302/LB 382 12 Dimensions 12 Dimensioni 14 Tolérances de montage 14 Tolleranze di montaggio 16 Fixation des carters de la règle...
  • Page 3 Recommandations Avvertenze Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales. Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension. L’entraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage. Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali.
  • Page 4: Eléments

    Eléments Componenti  Câble adaptateur  Cavo adattatore Commander séparément: Da ordinare a parte:  Tête captrice  Jeu de base  Testina  Kit dei pezzi  Tronçons de carter  Spezzoni del carter...
  • Page 5 T1 = étiquette signalétique. T1 = targhetta di identificazione. a) Prolongateur a) Cavo di collegamento b) Gabarit de montage b) Calibro di montaggio...
  • Page 6: Contenu De La Fourniture

    Contenu de la fourniture/jeu de base Standard di fornitura/Kit dei pezzi A Instructions de montage Rubans de support Istruzioni di montaggio Nastri di supporto K Petites pièces E1 Embout avec dispositif de Minuteria E1 Spezzone terminale con D Joint serrage (livrable aussi en Guarnizione dispositivo di bloccaggio M Ruban de mesure (longueur de...
  • Page 7 O Pièce serrage lèvres d'étanch. Capuchon O Morsetto guarnizioni Tappo Pièce d'écartement RM Etiquette marque de réf. Distanziatore RM Etichetta indici di riferimento Accessoire de montage Supporto per il montaggio 1) avec LB 302/LB 382 1) per LB 302/LB 382...
  • Page 8: Procédure De Montage

    Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Choisir la position de montage en Nel montaggio fare in modo che Dans le cas d'un montage vertical In caso di montaggio verticale s'assurant que la tête captrice ne la testina non urti contro gli et sans raccordement de senza collegamento dell’impianto puisse en aucun cas toucher les...
  • Page 9 Pendant le montage, veiller à ce Accertarsi che durante il Ne pas toucher la face graduée Non toccare la superficie qu'aucune impureté ne pénètre à montaggio nessun agente du ruban de mesure. graduata. l'intérieur du carter de la règle. contaminante penetri nel carter. Ne pas couder le ruban de Non piegare il nastro.
  • Page 10: Pose De La Sortie Du Câble

    Pose de la sortie du câble Configurazione dell’uscita cavo Protéger l'électronique des Proteggere l’elettronica da Dévisser le couvercle et, si Togliere il coperchio e il cavo charges électrostatiques. scariche elettrostatiche. Utilizzare nécessaire, le câble adaptateur. allentando le viti (se necessario). Utiliser un bracelet antistatique! un apposito bracciale con messa a terra.
  • Page 11: Position De La Marque De Référence Lb 302/Lb 382

    Position de la marque de référence LB 302/LB 382 Posizione indici di riferimento LB 302/LB 382 Une marque de référence peut L’indice di riferimento può essere La première ou dernière marque Il primo (o ultimo) indice di être sélectionnée à chaque orifice impostato per ogni foro di de référence possible est sur le...
  • Page 12  = Position marque de F = Guida della macchina  = Posizione indici di riferimento  = Encombrement client référence LB 302/LB 382  = Tolleranze di montaggio LB 302/LB 382  = Raccordement d'air comprimé  = Position marque de richieste ...
  • Page 13  = Position marque de F = Guida della macchina  = Posizione indici di riferimento  = Encombrement client référence LB 302/LB 382  = Tolleranze di montaggio LB 302/LB 382  = Raccordement d'air comprimé  = Position marque de richieste ...
  • Page 14: Tolérances De Montage

    Tolérances de montage Tolleranze di montaggio Possibilités de montage et tolérances Possibilità di montaggio e relative tolleranze = Guidage de la machine F = Guida della macchina  = Encombrement client  = Tolleranze di montaggio richieste * à proximité de la butée d'un tronçon de carter (± 50 mm) * Vicino a un giunto del carter (±...
  • Page 15 Perçages et filetages, vis de Fori, filettature e viti di fissaggio. Possibilité de montage sur le Possibilità di fissaggio sulla fixation. couvercle de la tête captrice. copertura della testina. Serrer les vis légèrement. Les surfaces de montage doivent Le superfici di montaggio non être exemptes de toute trace de devono essere verniciate.
  • Page 16: Fixation Des Carters De La Règle

    Fixation des carters de la règle Montaggio degli spezzoni del carter Retirer le capot de l'embout, ôter Rimuovere il coperchio dallo Percer un trou taraudé sur la Eseguire le filettature di fissaggio la pièce de serrage de la règle K spezzone del terminale, estrarre il machine (s'il n'existe pas encore).
  • Page 17 Installer le tronçon de carter suivant, l'aligner et, si nécessaire, amorcer Sistemare il successivo spezzone del carter sulla macchina e allinearlo. les trous au pointeau. Utiliser la pièce d'écartement Z rouge Bulinare i fori se necessario. Utilizzare il distanziatore rosso Z (accessoire) pour respecter la fente b entre les tronçons de carter.
  • Page 18 Fixation des carters de la règle Montaggio degli spezzoni del carter Retirer le capot. Dévisser la Rimuovere il coperchio del carter Retirer le dispositif de tension. Estrarre il dispositivo di plaque d'obturation Q. e la piastra di copertura Q. Extraire la butée K .
  • Page 19: Insertion Des Rubans De Support

    Insertion des rubans de support Inserimento dei nastri di supporto Les rubans de support peuvent I nastri di supporto possono Placer le crochet de l'outil de Sistemare in posizione l’uncino être insérés à l'aide de l'outil de essere inseriti con l’apposito tension à...
  • Page 20: Montage Du Ruban De Mesure

    Montage du ruban de mesure Avvertenze per il montaggio del nastro graduato Si nécessaire, nettoyer la gravure Pulire la graduazione del nastro Noter le facteur de réduction V Riportare il coefficiente di du ruban de mesure à l’aide d’un con con un panno che non lascia ainsi que le numéro de série du riduzione V e il numero del...
  • Page 21: Insertion Et Fixation Du Ruban De Mesure

    Insertion et fixation du ruban de mesure Inserimento e fissaggio del nastro graduato Gravure orientée vers le bas Graduazione verso il basso Insérer l'outil de tension E dans Inserire il trascinatore del nastro Faire glisser le ruban de mesure. Inserire il nastro nel carter le carter et accrocher le ruban de graduato E nel carter e...
  • Page 22 Fixation du ruban de mesure Fissaggio del nastro graduato Extraire les vis de serrage S Svitare le viti di fissaggio S Au niveau des deux trous, serrer Fissare il nastro graduato ai due la pièce de maintien du ruban K supporto del nastro graduato K légèrement le ruban de mesure à...
  • Page 23 Serrer les vis de serrage S (env. Serrare le viti di fissaggio S Puis, desserrer le ruban de Allentare quindi il nastro ruotando 1.5 Nm). (circa 1,5 Nm). mesure avec 11 rotations de la 11 volte la vite di correzione S Veiller à...
  • Page 24: Insertion Des Lèvres D'étanchéité

    Insertion des lèvres d'étanchéité Inserimento delle guarnizioni Les lèvres d’étanchéité sont montées précontraintes. Le guarnizioni sono montate pretensionate. Repérer la longueur (L x 0,99) sur la lèvre d‘étanchéité! Marcare la lunghezza della guarnizione a (L x 0,99). Enduire légèrement la partie intérieure des lèvres d'étanchéité sur Lubrificare leggermente le guarnizioni a labbro all'inserimento sul lato toute la longueur avec de la graisse FT.
  • Page 25 Insérer les deux lèvres d'étanchéité, et laisser dépasser de 1 mm à une Inserire entrambe le guarnizioni a labbro e lasciar sporgere di 1 mm su extrémité. un lato del profilo. *) Les points durs qui peuvent apparaître lors de l'insertion des lèvres *) In caso di difficoltà...
  • Page 26 Insertion des lèvres d'étanchéité Inserimento delle guarnizioni Tirer les lèvres d’étanchéité pour que le repère dépasse la deuxième Tirare le guarnizioni verso la seconda estremità fino a che il pezzo extrémité de 1 mm. Mettre également en position sur 500 mm. marchiato sporga di circa 1 mm.
  • Page 27 Mettre en position les lèvres d’étanchéité sur toute la longueur, Controllare le guarnizioni su tutta la lunghezza e che sporgano di 1mm respecter lesdépassements de 1 mm. dai due lati. Ne plus déplacer le sélecteur de marque de référence R! Attenzione a non spostare il lamierino di riferimento!
  • Page 28: Fixation Des Lèvres D'étanchéité (Embout E2)

    Fixation des lèvres d'étanchéité (embout E2) Fissaggio delle guarnizioni (spezzone terminale E2) Faire rentrer sur l'embout la Far scorrere la piastra di arresto Fixer le capot à l'aide de 3 vis Fissare il coperchio con 3 viti plaque de butée K comportant le sullo spezzone terminale con il M3 x 16 DIN 7045 (1 Nm).
  • Page 29 Installation de la tête captrice Installazione della testina Installer la tête captrice avec Inserire con cautela la testina e Régler la distance fonctionnelle avec Regolare la distanza di scansione con précaution et la visser légè- stringere le viti senza serrarle. le gabarit de montage (ID 772141-01).
  • Page 30: Fissaggio Delle Guarnizioni (Spezzone Terminale E1)

    Fixation des lèvres d'étanchéité (embout E1) Fissaggio delle guarnizioni (spezzone terminale E1) Visser le capot et desserrer la vis Avvitare il coperchio del carter e Mettre en place la pièce de Inserire l'elemento di fissaggio allentare la vite di fissaggio S serrage O des lèvres, glisser sous delle guarnizioni a labbro O e le capot du boitier.
  • Page 31: Operazioni Finali

    Raccorder le LB à une visualisa- Collegare la riga LB a un trique entre le carter de la prise fra l'alloggiamento del connettore tion de cotes HEIDENHAIN et visualizzatore di quote et la tête captrice. e la riga. vérifier le fonctionnement sur HEIDENHAIN e controllare il Valeur nominale: 1 ...
  • Page 32: Tensionamento Del Nastro Graduato

    Tension du ruban de mesure Tensionamento del nastro graduato Déplacer la tête captrice aussi Avvicinare il più possibile la Ôter avec précaution le capuchon Rimuovere con cautela il tappo loin que possible en direction de testina allo spezzone terminale. . Serrer la vis de correction S .
  • Page 33 Tendre le ruban suivant la valeur Aumentare la tensione del nastro Après avoir tendu le ruban, serrer Serrare quindi la vite di fissaggio calculée précédemment. finché il display visualizza il valore la vis S (2 Nm). (2 Nm). precedentemente calcolato. Remettre en place le capuchon Risistemare il tappo P .
  • Page 34: Compensazione Errore Lineare

    Compensation linéaire des défauts-machine Compensazione errore lineare Une compensation linéaire Il dispositivo di tensionamento del Dans le plan de la pièce, placer un Disporre un sistema di misura d'erreurs jusqu'à  100 m/m est nastro consente una système comparateur, par comparatore (ad es.
  • Page 35 Retirer le capot Q et le capuchon Rimuovere la piastra Q e il Calculer la valeur de correction K: Calcolare il valore di et ôter la vis S tappo P mesure distance X , la multiplier compensazione K: misurare la Allentare la vite S par valeur de correction linéaire distanza X...
  • Page 36: Precauzioni

    Mesures préventives Precauzioni En cas de risque élevé de salis- Se nell'ambiente sono presenti Air comprimé: 1 bar, uniquement Aria compressa: 1 bar solo sures, prévoir un carter supplé- agenti contaminanti, prevedere avec buse. attraverso l'apposito ugello. mentaire avec joint situé entre la un'ulteriore protezione inserendo N'utiliser que de l'air propre et Utilizzare solo aria pulita e secca.
  • Page 37: Dati Meccanici

    Tous les 50 mm avec pièces de validation LB 302/LB 382 ogni 50 mm, selezionabili con lamierini LB 302 C/LB 382 C à distances codées avec 2000 x P LB 302 C/LB 382 C a distanza codificata con 2000 x P Vitesse de déplacement 120 m/min.
  • Page 38: Lb 302/Lb 302C

    Raccordement électrique LB 302/LB 302 C Collegamento elettrico LB 302/LB 302 C Connecteur 9 plots HEIDENHAIN Connettore con ghiera HEIDENHAIN a 9 poli Boîtier Alloggiam. Blindage ext. Blindage int. Scherm. est. Scherm. int. – – – vert jaune bleu rouge...
  • Page 39: Dati Elettrici

    Caractéristiques électriques LB 302/LB 302 C Dati elettrici LB 302/LB 302 C Tension d'alimentation DC 5 V ± 0,25 V/100 mA (sans charge) Alimentazione DC 5 V ± 0,25 V/100 mA (senza carico) Signaux de sortie Segnali in uscita Signaux incrémentaux 2 signaux sinusoïdaux I...
  • Page 40: Lb 382/Lb 382C

    La ligne de palpeur est reliée de manière interne à la ligne Il sensore è collegato internamente alla linea di alimentazione. d'alimentation. La schermatura è sull’alloggiamento del connettore. Le blindage est sur le carter. Sources parasites Origine del disturbo Généralités électriques: Cf. catalogue HEIDENHAIN Indicazioni elettriche generali vedi catalogo HEIDENHAIN...
  • Page 41 Caractéristiques électriques LB 382/LB 382 C Dati elettrici LB 382/LB 382 C Tension d'alimentation DC 5 V ± 0,25 V/150 mA (avec résistance Alimentazione DC 5 V ± 0,25 V/150 mA (con resistenza  de charge Z = 120 ) terminale Z = 120 Signaux de sortie...
  • Page 44 ���������������������������� �������������������������������� ������������������������ � ������������� � ������������� �������������������������� ����������������� � ���������������� ����������������� � ���������������� ���������������������������������������� ����������� � ���������������� ���������������������������������������� �������������� � ���������������� ������������������������������������ ��������������� � ���������������� ��������������������������������� �������������� � ���������������� ������������������������������������������� ����������������� *I_673178-33* 673178-33 · Ver02 · Printed in Germany · 1/2013 · H...

Ce manuel est également adapté pour:

Lb 382

Table des Matières