Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cardioplus 900 MAM/IHD
D F I
Blutdruckmessgerät
Bedienungsanleitung; Seite 1
Tensiomètre
Mode d'emploi; page 19
Misuratore della pressione
Istruzioni per l'uso; pagina 37
Art. 7179.046

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star Cardioplus 900 MAM/IHD

  • Page 1 Cardioplus 900 MAM/IHD D F I Blutdruckmessgerät Bedienungsanleitung; Seite 1 Tensiomètre Mode d'emploi; page 19 Misuratore della pressione Istruzioni per l'uso; pagina 37 Art. 7179.046...
  • Page 3: Table Des Matières

    Blutdruckmessgerät Cardioplus 900 MAM/IHD Gratulation! Mit diesem Blutdruckmessgerät haben Sie Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung grösster Sorgfalt hergestellt wurde. Es wird gut durchzulesen und vor allem die Sicher- Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute heitshinweise genau zu beachten.
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Was Sie unbedingt beachten sollten WARNUNG – Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung seiner Bestimmung laut Bedienungsanlei- keine therapeutischen Massnahmen. Än- tung. Bei Zweckentfremdung erlischt der dern Sie niemals die Dosierung eines Garantie anspruch vom Arzt verordneten Medikaments.
  • Page 5: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen. sorgfältig auf und geben Sie diese allen- Für weitere Informationen oder bei Proble- falls an Nachbenutzer weiter. men, die in dieser Bedienungsanleitung nicht oder nicht ausführlich behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die M- Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitung).
  • Page 6: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    Übersicht der Geräte- und Bedienteile 1. Oberarmmanschette 5. LCD-Anzeige 2. Verbindungsschlauch 6. Batteriefach (auf Unterseite) 3. Anschlussstück 7. «1/3» Schalter für MAM-Funktion 4. Uhrstell-Taste 8. Speicher-Taste 9. Ein-/Start-/Aus-Taste Anzeige: 10. Datum und Uhrzeit 11. Systolischer Wert in mmHg (=oberer Blutdruck) 12.
  • Page 7: Informationen Zum Blutdruck

    1.3 Warum ist es sinnvoll, den Blut druck zu Hause zu messen? Mio Star verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blut duck messung. Die hohe Ge nau ig keit des Messprinzips der Mio Star-Geräte wird von umfangreichen klinischen Studien be- legt.
  • Page 8: Blutdruckklassifikation

    Informationen zum Blutdruck 1.4 Blutdruckklassifikation In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte für hohen und niedrigen Blutdruck, altersunabhängig, angegeben. Diese Werte wurden von der Weltgesund heits organisation (WHO) fest- gelegt. Blutdruck Systolisch Diastolisch Empfehlung 1. zu niedrig < 100 < 60 Fragen Sie Ihren Arzt 2.
  • Page 9: Beeinflussung Und Auswertung Der Messungen

    Informationen zum Blutdruck 1.6 Beeinflussung und Auswertung der Messungen – Messen Sie Ihren Blutdruck regelmässig und speichern Sie die Ergebnisse. Sie können diese dann miteinander vergleichen – Ziehen Sie keine Rück schlüsse aus einem einzigen Ergebnis, denn Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch mit Ihrer medizinischen Vor geschichte vertraut –...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 2. Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Blutdruckmessgerätes die Sicherheitshinweise auf Seite 2 durch. Verwendungszweck Das Blutdruckmessgerät ist ausschliesslich für den privaten Ge- brauch bestimmt. Wichtiger Hinweis: Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine therapeu- tischen Massnahmen.
  • Page 11: Grundeinstellungen

    Inbetriebnahme Sicherheitshinweise zu Batterien: – Batterien von Kindern fernhalten! – Batterien nicht wieder aufladen, nicht kurzschliessen und nicht ins Feuer werfen! – Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, Batterien entnehmen – Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachgerechten Entsorgung abgeben 2.4 Grundeinstellungen...
  • Page 12: Blutdruck Messen

    Inbetriebnahme 3. Blutdruck messen 3.1 Vor der Messung Damit die Messungen nicht negativ beeinflusst werden, sind vor der Messung folgende Punkte zu beachten: – Entspannen Sie sich für rund fünf Minuten in einem bequemen Stuhl und in einer ruhigen Umgebung –...
  • Page 13: Die Richtige Messposition

    Inbetriebnahme – Arm auf den Tisch legen (mit der Handfläche nach oben), so dass die Manschette in etwa auf der Höhe des Herzens zu liegen kommt. Darauf achten, dass keine der Schlauchverbindungen geknickt ist – Bleiben Sie so 2 Minuten ruhig sitzen, bevor Sie mit der Messung beginnen Hinweis: –...
  • Page 14: Blutdruck Messen / Mam-Verfahren

    – Zwischen Arm und Manschette darf kein Zwischenraum sein, da sonst das Messergebnis beeinflusst wird. Kleidungsstücke dürfen den Arm nicht einengen. Inbetriebnahme 3.5 Blutdruck messen / MAM-Verfahren Die Blutdruckmessung kann nach dem Standard- oder nach dem MAM-Verfahren erfolgen. Beim Standardverfahren (=Schalter auf der rechten Seite in Stellung «1») wird nur eine Messung durch- geführt.
  • Page 15: Ergebnisse Speichern / Speicher Löschen

    Inbetriebnahme 3.6 Ergebnisse speichern / Speicher löschen Das Gerät verfügt über 99 Spei cher plätze. Das letzte Messergeb- nis wird automatisch auf dem entsprechendem freien Speicher- platz mit der nächst höheren Speichernummer abgespeichert. – Die gespeicherten Werte können bei ausgeschaltetem Gerät durch wiederholtes Drücken der Taste abgefragt werden –...
  • Page 16: Nach Der Blutdruckmessung

    Information für den Arzt bei häufigem Erscheinen des Herzrhythmuskontroll- Symbols: – Das Blutdruckmessgerät Cardioplus 900 MAM/IHD ist ein oszillometrisches Blutdruck- messgerät, das als Zusatzoption die Pulsfrequenz während der Messung analysiert. Das Gerät ist klinisch mit höchster Genauigkeit validiert und ausgezeichnet –...
  • Page 17: Fehlermeldungen

    Inbetriebnahme 3.9 Fehlermeldungen Erscheint in der Anzeige eine der folgenden Fehlermeldungen, konnte das Gerät den Wert des Blutdruckes nicht einwandfrei ermitteln. Err1 (Fehler 1): Zu schwaches Signal Die Pulssignale an der Manschette sind zu schwach. Legen Sie die Manschette erneut an und wiederholen die Messung. Err2 (Fehler 2): Störsignal Während der Messung wurden Störsignale an der Manschette festgestellt, z.B.
  • Page 18: Aufbewahrung / Reinigung

    Aufbewahrung / Reinigung Aufbewahrung – Bei Nichtgebrauch die Manschette zusammenrollen und in die Gehäuseaussparung auf der Rückseite schieben – Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien und für Kinder unzugänglichen Ort auf – Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und Feu chtig keit –...
  • Page 19: Störungen / Entsorgung

    Störungen / Entsorgung Störungen – Das Blutdruckmessgerät hat eine Überwachungsfunktion. In der Anzeige erscheinen Fehlermeldungen, wenn die Messungen nicht einwandfrei ermittelt werden können. Auf Seite 15 finden Sie eine Fehlerübersicht – Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durchgeführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen –...
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Batteriebetrieb 4 x 1.5 V Batterien Typ LR06 / AA (nicht im Lieferumfang) Anzeige Masse ca. 170 x 100 x 110 mm Gewicht ca. 375 g (ohne Batterien und Manschette) Materialien – Gehäuse Kunststoff Messmethode Oszillometrisch Messbereich – Blutdruck 30 –...
  • Page 21 Tensiomètre Cardioplus 900 MAM/IHD Félicitations! En achetant ce tensiomètre, vous venez Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi d’acquérir un appareil de qualité, fabriqué avant la première utilisation et bien respecter avec soin. Bien entretenu, cet appareil vous les consignes de sécurité.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ce qu’il faut absolument respecter ATTENTION – Utilisez uniquement cet appareil confor- Ne prenez pas de mesures thérapeuti- mément au but d’utilisation décrit dans ce ques sur la base de mesures effectuées mode d’emploi . Tout emploi non conforme par vous-même.
  • Page 23: A Propos De Ce Mode D'emploi

    A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en Veuillez conserver soigneusement ce compte toutes les utilisations possibles. mode d’emploi et le remettre à tout Pour toute information ou tout problème utilisateur éventuel. insuffisamment ou non traité dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à...
  • Page 24: Aperçu De L'appareil Et Des Commandes

    Aperçu de l‘appareil et des commandes 1. Bracelet de bras 5. Ecran LCD 2. Tuyau de raccordement 6. Logement piles (dessous) 3. Pièce de raccordement 7. Interrupteur «1/3» pour fonction MAM 4. Touche réglage heure 8. Touche mémoire 9. Interrupteur marche/arrêt Affichage: 10.
  • Page 25: Informations Sur La Tension Artérielle

    1.3 Quelle est l’utilité de mesurer la tension à la maison? Mio Star dispose d’une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils Mio Star est vérifiée par de nombreuses études cli- niques effectuées selon des standards internationaux stricts.
  • Page 26: Classification Des Tensions

    Informations sur la tension artérielle 1.4 Classification des tensions Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l’âge. Ces valeurs ont été déterminées par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) . Pression Systolique Diastolique Recommandation 1.
  • Page 27: Influence Et Évaluation Des Mesures

    Informations sur la tension artérielle 1.6 Influence et évaluation des mesures – Mesurez régulièrement votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les ensuite – Ne tirez jamais de conclusion à partir d’un seul résultat. Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé...
  • Page 28: Fonctionnement

    Fonctionnement 2. Avant la première utilisation Lire attentivement les consignes de sécurité page 20 avant de faire fonctionner le tensiomètre. Utilisation Le tensiomètre n’est strictement destiné qu’à un usage privé. Recommandation importante: Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même.
  • Page 29: Réglages De Base

    Fonctionnement Consignes de sécurité pour les piles: – Les tenir hors de portée des enfants! – Ne pas les recharger, ne pas mettre en court-circuit, ni les jeter dans le feu! – Lorsque l’appareil reste longtemps sans servir retirer les piles –...
  • Page 30: Mesurer La Tension

    Fonctionnement 3. Mesurer la tension 3.1 Avant de la mesurer Afin que les mesures ne soient pas influencées de manière néga- tive, respectez les points suivants: – Détendez-vous pendant 5 minutes environ dans un fauteuil confortable et dans un endroit tranquille –...
  • Page 31: La Bonne Position Pour La Mesure

    Fonctionnement – Placer le bras sur une table (paume de la main vers le haut), de façon à ce qu le bracelet se trouve à la hauteur du coeur. Veillez à ce qu le tuyau ne soit pas plié – Restez tranquille 2 minutes avant de commencer à mesurer Recommandation: –...
  • Page 32: Mesurer La Tension / Mesures Mam

    Fonctionnement 3.5 Mesurer la tension / Mesures MAM La mesure de la tension peut s’effectuer selon le mode de me- sure standard ou le mode MAM. Dans le mode standard (=mettre l’interrupteur situé sur le côté droit sur «1») une seule mesure est effectuée.
  • Page 33: Mémoriser Les Résultats / Effacer Données Mémorisées

    Fonctionnement 3.6 Mémoriser les résultats / Effacer données mémorisées L’appareil dispose de 99 places de mémoire. Le dernier résultat de mesure est automatiquement mémorisé sur l’emplacement libre portant le premier numéro disponible. – Lorsque l’appareil est éteint, les valeurs en mémoire peuvent être consultées en appuyant sur la touche –...
  • Page 34: Après Avoir Mesuré La Tension

    Information destinée au médecin en cas d’apparition fréquente de l’indicateur d’arythmie: – L’appareil tensiomètre Cardioplus 900 MAM/IHD est un tensiomètre oscillométrique qui, en option supplémentaire, analyse le pouls lors de la mesure. L’appareil a été reconnu et validé cliniquement pour son extrême précision –...
  • Page 35: Messages D'erreur

    Fonctionnement 3.9 Messages d’erreur Lorsqu’un des messages d’erreur suivants est affiché, cela signifie que l’appareil n’a pas pu déterminer correctement la tension. Err1 (Erreur 1): signal trop faible Le signal du pouls sur le bracelet est trop faible. Remettre le bracelet et répéter la mesure.
  • Page 36: Rangement / Nettoyage

    Rangement / Nettoyage Rangement – Si vous n‘utilisez pas l‘appareil, enroulez le bracelet et rangez-le dans son logement à l‘arrière de l‘appareil – Rangez l‘appareil dans un endroit sec, propre et hors de portée des enfants – N‘exposez pas l‘appareil directement aux rayons du soleil, protégez-le de la poussière et de l‘humidité...
  • Page 37: Problèmes / Elimination

    Problèmes / Elimination Problèmes – Le tensiomètre est doté d‘une fonction de contrôle. Lorsque les mesures ne peuvent s‘effectuer de façon impeccable, des messages d‘erreur s‘affichent sur l‘écran. Vous trouverez un aperçu de ces messages d‘erreur à la page 33 –...
  • Page 38: Données Techniques

    Données techniques Fonctionnement à piles 4 piles de 1.5 V type LR06 / AA (non fournies avec l’appareil) Affichage Dimensions env. 170 x 100 x 110 mm Poids ca. 375 g (sans piles et bracelet de bras) Matériaux – corps plastique Méthode de mesure oscillométrique...
  • Page 39 Misuratore di pressione Cardioplus 900 MAM/IHD Congratulazioni! Con questo misuratore di pressione si è ga- Prima della messa in funzione iniziale la preghia- rantito un prodotto di qualità, fabbricato con mo di leggere attentamente le presenti istruzioni estrema cura. Una manutenzione adeguata d’uso e di voler osservare scrupolosamente le...
  • Page 40: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Ecco a cosa prestare attenzione ATTENZIONE – Utilizzare l’apparecchio esclusivamente Non intraprendere azioni terapeutiche in per gli scopi previsti e secondo le moda- base all’automisurazione. Non modificare lità riportate nelle istruzioni d’uso. In caso mai il dosaggio di un medicamento pre- di uso improprio viene meno il diritto alla scritto dal medico.
  • Page 41: A Proposito Delle Istruzioni D'uso

    A proposito delle istruzioni d‘uso Queste istruzioni d‘uso non possono Conservare queste istruzioni con cura tenere conto di ogni possibile impiego. e consegnarle ad ogni eventuale altro Per ulteriori informazioni oppure in caso utente. di problemi non trattati o trattati in modo insufficiente nelle presenti istruzioni, rivol- gersi a M-Infoline (numeri di telefono sul retro delle presenti istruzioni d‘uso).
  • Page 42: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    Elenco delle parti e degli elementi di comando 1. Manicotto da braccio 5. Display LCD 2. Tubo di collegamento 6. Vano batterie (sotto l‘apparecchio) 3. Elemento per allacciamento 7. «1/3» interruttore per funzione MAM 4. Tasto orologio 8. Tasto di memorizzazione 9.
  • Page 43: Informazioni Sulla Pressione

    Mio Star vanta un’esperienza pluriennale nel campo della misura- zione della pressione sanguigna. L’elevata precisione del principio di misurazione degli apparecchi Mio Star è provata da numerosi studi clinici, condotti sulla base di severi standard internazionali. Un valido argomento a favore della misurazione della pressione sanguigna a casa propria è...
  • Page 44: Informazioni Sulla Pressione Sanguigna

    Informazioni sulla pressione sanguigna 1.4 Classificazione della pressione Nello schema seguente sono riportati i valori indicativi relativi al- l’alta e alla bassa pressione senza tener conto dell’età. Tali va- lori sono stati stabiliti dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS). Pressione sanguigna sistolica diastolica raccomandazione 1.
  • Page 45: Influenzabilità E Valutazione Delle Misurazioni

    Informazioni sulla pressione sanguigna 1.6 Influenzabilità e valutazione delle misurazioni – Misurare regolarmente la pressione sanguigna, memorizzando i risultati ottenuti e confrontandoli poi fra di loro – Evitare di trarre conclusioni partendo da un singolo risultato. I valori della pressione sanguigna dovrebbero sempre essere valutati da un medico che sia anche a conoscenza dell’anamnesi del paziente –...
  • Page 46: Messa In Funzione

    Messa in funzione 2. Prima della messa in funzione iniziale Prima della messa in funzione iniziale leggere attentamente le istruzioni d’uso a pagina 38. Impiego Il misuratore di pressione è destinato soltanto ad uso privato. Nota importante: non intraprendere azioni terapeutiche in base all’automisu- razione.
  • Page 47: Impostazioni Di Base

    Messa in funzione Avvertenze di sicurezza per la batteria: – Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini! – Non ricaricare le batterie, non cortocircuitarle né gettarle nel fuoco! – Estrarre le batterie nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per lungo tempo –...
  • Page 48: Misurare La Pressione Sanguigna

    Messa in funzione 3. Misurare la pressione 3.1 Prima della misurazione Per non influenzare in modo negativo le misurazioni, osservare i seguenti punti prima della misurazione: – Rilassarsi per ca. cinque minuti seduti comodamente in un luogo tranquillo – La pressione sanguigna si modifica nell’arco della giornata. Per questo motivo eseguire, se possibile, le misurazioni alla stessa –...
  • Page 49: Posizione Corretta Per La Misurazione

    Messa in funzione – Appoggiare il braccio sul tavolo (con il palmo della mano verso l’alto), in modo che il manicotto si trovi circa all’altezza del cuore. Assicurarsi che i due collegamenti del tubo non siano piegati – Restare seduti in questa posizione tranquilla per 2 minuti prima di procedere alla misurazione Nota: –...
  • Page 50: Misurare La Pressione / Misurazione Mam

    Messa in funzione 3.5 Misurare la pressione / Misurazione MAM La misurazione della pressione può avvenire secondo la procedu- ra di misurazione standard o MAM. In procedura standard (=in- terruttore a destra sulla posizione «1») viene eseguita soltanto una misurazione. In caso di adozione della procedura MAM (=interrut- tore in posizione «3») vengono eseguite 3 misurazioni successive, di cui viene visualizzato il valore medio.
  • Page 51: Memorizzare I Risultati / Cancellare I Dati Memorizzati

    Messa in funzione 3.6 Memorizzare i risultati / Cancellare i dati memorizzati L’apparecchio dispone di 99 spazi di memoria. Il risultato dell’ul- tima misurazione viene automaticamente memorizzato nel primo spazio di memoria disponibile. – I valori memorizzati possono essere selezionati ad apparecchio spento premendo ripetutamente il tasto –...
  • Page 52: Dopo La Misurazione Della Pressione

    Informazione per il medico in caso di visualizzazione frequente del simbolo di irrego- larità del ritmo cardiaco – Cardioplus 900 MAM/IHD è un misuratore oscillometrico della pressione sanguigna dotato di una funzione supplementare per analizzare la frequenza del polso durante la rilevazione.
  • Page 53: Messaggi Di Errore

    Messa in funzione 3.9 Messaggi di errore L’apparizione sul display di uno dei seguenti messaggi di errore, indica che il valore della pressione sanguigna non è stato valutato in modo corretto. Err1 (Errore 1): segnale troppo debole Il battito cardiaco è troppo debole. Applicare di nuovo il manicotto al polso e ripetere la misurazione.
  • Page 54: Custodia / Pulizia

    Custodia / Pulizia Custodia – In caso di mancato uso, avvolgere il manicotto e riporlo nell’ap- posito incavo posto sul retro dell’apparecchio – Custodire l‘apparecchio in un luogo asciutto, esente da povere, fuori dalla portata dei bambini – Non esporre l‘apparecchio direttamente ai raggi del sole, pro- teggerlo da sporcizia e umidità...
  • Page 55: Guasti / Smaltimento

    Guasti / Smaltimento Guasti – Il misuratore di pressione espleta una funzione di sorveglianza. Sul display vengono visualizzati messaggi di errore se le misurazioni non avvengono in modo impeccabile. A pagina 51 sono elencati i messaggi di errore – Riparazioni devono essere eseguite solo presso MIGROS-Service. Riparazioni non eseguite a regola d’arte possono essere fonte di pericolo per l’utente –...
  • Page 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici Batterie batterie tipo LR06 / AA: 4 x 1.5 V (non in dotazione) Display Volume ca. 170 x 100 x 110 mm Peso ca. 375 g (senza batterie e manicotto) Materiali – corpo dell‘apparecchio plastica Metodo di misurazione oscillometrico Campo di misurazione –...
  • Page 60 Garantie / Garantie / Garanzia 2 JAHRE GARANTIE 2 ANS DE GARANTIE 2 ANNI DI GARANZIA Die MIGROS übernimmt während MIGROS garantit, pour la durée La MIGROS si assume per due zwei Jahren seit Kaufabschluss de deux ans à partir de la date anni, a partire dalla data d’acqui- die Garantie für Mängelfreiheit und d’achat, le fonctionnement correct...

Ce manuel est également adapté pour:

7179.046

Table des Matières