Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Blutdruckmessgerät
Tensiomètre
Misuratore della pressione

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star Basic 600

  • Page 1 Blutdruckmessgerät Tensiomètre Misuratore della pressione...
  • Page 2: Table Des Matières

    WUSSTEN SIE SCHON? PRESSURE MONITOR BASIC 600 – Blutdruckmessgerät Unter www.migros-service.ch finden Sie eine grosse Auswahl an Zubehör und Ersatz- Gratulation teilen. Somit können Sie die Lebenszeit Ihres Geräts deutlich verlängern. Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt erwor- Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie, die vor- ben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt wurde.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    überprüfen Sie die ordnungsgemässe Funktion des Gerätes bevor Sie es benutzen. – Öffnen Sie das Gerät niemals. Sicherheitsvorkehrungen für Ihr Blutdruckmessgerät – PRESSURE MONITOR BASIC 600 – Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
  • Page 4: Auf Einen Blick

    4 Auf einen Blick Auf einen Blick Schnellstart Wichtige Fakten zum Blutdruck und zur Selbstmessung 1. Messen Sie immer im Sitzen und am selben Arm (normalerweise links). 2. Machen Sie Ihren Arm frei. – Blutdruck ist der Druck des durch die Arterien fliessenden Blutes, er- 3.
  • Page 5: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    6 Auf einen Blick Hinweise zu dieser Anleitung Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Die Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Bedienungsan- Tabelle zur Klassifizierung von Blutdruckwerten bei Erwachsenen gemäss leitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie Welt-Gesundheits-Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003.
  • Page 6: Einsetzen Der Batterien

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme 1. Einsetzen der Batterien – Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste. – Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Entspannen Sie sich, Nach dem Auspacken Ihres Gerätes setzen Sie zuerst die Batterien ein. bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an, bis Das Batteriefach befindet sich auf der Geräteunterseite.
  • Page 7: Messwertspeicher

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme 5. Messwertspeicher 6. Batterieanzeige und Batteriewechsel Dieses Gerät speichert automatisch die letzten 30 Messwerte. Batterie schwach – Wenn die Batterien ca. ¾ leer sind, blinkt das Batteriesymbol , sobald Anzeigen der gespeicherten Werte das Gerät eingeschaltet wird (ein Symbol einer teilweise gefüllten Batte- –...
  • Page 8: Fehlermeldungen

    12 Inbetriebnahme Pflege und Reinigung 8. Fehlermeldungen Gerätepflege Wenn ein Fehler während der Messung auftritt, wird dieselbe unterbrochen – Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen. und eine Fehlermeldung, z. B. «ERR 3», wird angezeigt. Reinigung der Manschette Fehler Beschreibung Potenzielle Ursache und Behebung...
  • Page 9: Aufbewahrung Und Wartung

    Aufbewahrung und Wartung Technische Daten – Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugäng- Betriebsbedingungen 10 – 40 °C / 50 – 104 °F, 15 – 95% maximale relative Luftfeuchte lichen Ort auf. Masse 120 × 87 × 59 mm –...
  • Page 10: Le Saviez-Vous

    LE SAVIEZ-VOUS? PRESSURE MONITOR BASIC 600 – Tensiomètre Retrouvez un vaste choix d’accessoires et de pièces de rechange sur Félicitations! www.migros-service.ch. Vous pourrez ainsi prolonger la durée de vie de votre appareil. Avec cet appareil, vous venez d’acquérir un produit de Avant la première mise en marche de l’appareil, veuillez...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    – ATTENTION: le bon fonctionnement de l’appareil peut être perturbé par de forts champs magnétiques émanant par exemple des téléphones portables ou d’installations radioélectriques. Nous recommandons d’observer une distance Instructions de sécurité pour votre tensiomètre PRESSURE MONITOR BASIC 600 minimale de 1 m.
  • Page 12: Démarrage Rapide

    20 Toutes les informations en un coup d’œil Toutes les informations en un coup d’œil Démarrage rapide Faits importants sur la pression artérielle et l’automesure 1. Effectuez toujours la mesure en position assise et sur le même bras (à gauche normalement).
  • Page 13: Remarques Concernant Ce Manuel

    22 Toutes les informations en un coup d’œil Remarques concernant ce manuel Comment puis-je analyser ma pression artérielle? Le présent mode d’emploi ne peut couvrir toutes les applications possibles. Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes ne figurant pas ou Tableau de classification de la pression artérielle chez les adultes selon étant insuffisamment développés dans ce mode d’emploi, veuillez vous l’Organisation mondiale de la Santé...
  • Page 14: Installation Des Piles

    Mise en service Mise en service 1. Installation des piles – Démarrez la mesure en appuyant sur le bouton On/Off. – Le brassard se gonfle automatiquement. Détendez-vous, ne bougez pas Après avoir déballé votre appareil, commencez par installer les piles. et ne contractez pas les muscles du bras jusqu’à...
  • Page 15: Sauvegarde Des Mesures

    Mise en service Mise en service 5. Sauvegarde des mesures 6. Témoin d’usure et de remplacement des piles Cet appareil mémorise automatiquement les 30  dernières valeurs mesu- Niveau faible des piles rées. – Lorsque les piles sont vides aux ¾ environ, le symbole de pile cli- gnote à...
  • Page 16: Messages D'erreur

    28 Mise en service Entretien et nettoyage 8. Messages d’erreur Entretien de l’appareil Si une erreur survient pendant la mesure, celle-ci est interrompue et un – Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux et sec. message d’erreur, p. ex. «ERR 3», s’affiche. Nettoyage du brassard Erreur Description...
  • Page 17: Conservation Et Entretien

    Conservation et entretien Données techniques – Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors de portée des enfants. Conditions de fonctionnement 10 – 40 °C / 50 – 104 °F, 15 – 95% d’humidité de l’air relative maximale – Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue Dimensions 120 ×...
  • Page 18 LO SAPEVI CHE … PRESSURE MONITOR BASIC 600 – Misuratore di pressione su www.migros-service.ch trovi una vasta scelta di accessori e di pezzi di ricambio con Congratulazioni cui puoi prolungare sensibilmente la durata del tuo apparecchio? Ha acquistato un prodotto di qualità realizzato con la mas- Prima della prima messa in funzione la preghiamo di leg- sima attenzione.
  • Page 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Si consiglia una distanza minima di 1 m. Se non è possibile Misure precauzionali per il misuratore di pressione – PRESSURE MONITOR BASIC 600 rispettare la distanza minima, verificare prima dell’uso che l’apparecchio funzioni correttamente.
  • Page 20: Una Rapida Panoramica

    36 Una rapida panoramica Una rapida panoramica Avvio rapido Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e 1. Effettuare sempre le misurazioni in posizione seduta e allo stesso braccio (normalmente sinistro). sulla sua misurazione 2. Liberare il braccio dagli indumenti. – La pressione arteriosa è la pressione del sangue che circola attraverso le 3.
  • Page 21: Indicazioni Su Queste Istruzioni

    38 Una rapida panoramica Indicazioni su queste istruzioni Valutazione dei risultati delle misurazioni Le istruzioni per l’uso non possono prendere in considerazione ogni possi- bile impiego. Per ulteriori informazioni o in caso di problemi non trattati o Tabella per la classificazione dei valori pressori negli adulti secondo le diret- non trattati in modo sufficientemente dettagliato nelle nostre istruzioni per tive internazionali dell’Organizzazione mondiale della sanità...
  • Page 22 Messa in funzione Messa in funzione 1. Inserimento delle batterie – Per iniziare la misurazione, premere il tasto ON/OFF. – Il bracciale si gonfierà automaticamente. Rilassarsi, non muoversi e non Dopo aver tolto l’apparecchio dalla sua confezione, inserire innanzitutto le tendere i muscoli del braccio fino a quando non verrà...
  • Page 23: Memoria Dei Valori Misurati

    Messa in funzione Messa in funzione 5. Memoria dei valori misurati 6. Indicatore della carica e cambio delle batterie Questo apparecchio memorizza automaticamente gli ultimi 30 valori misurati. Batterie quasi scariche – Se le batterie sono per circa ¾ scariche, lampeggia il simbolo della bat- Visualizzazione dei valori memorizzati teria , non appena l’apparecchio viene acceso (sul display compare il...
  • Page 24: Cura E Pulizia

    44 Messa in funzione Cura e pulizia 8. Messaggi di errore Cura dell’apparecchio Se durante la misurazione si verifica un errore, la misurazione viene inter- – Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido e asciutto. rotta e sul display compare un messaggio di errore, come per es. «ERR 3». Pulizia del bracciale Errore Descrizione...
  • Page 25: Dati Tecnici

    Custodia e manutenzione Dati tecnici – Custodire l’apparecchio in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Condizioni di funzionamento 10 – 40 °C / 50 – 104 °F, 15 – 95% di umidità relativa massima dell’aria – Rimuovere le batterie se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo Dimensioni 120 ×...
  • Page 26: Garantie

    Garantie Garantie Garanzia M-Garantie 2 Jahre M-garantie 2 ans M-garanzia 2 anni Die MIGROS übernimmt während MIGROS garantit, pour la durée de La MIGROS si assume per due anni, zwei Jahren seit Kaufabschluss die deux ans à partir de la date d’achat, le a partire dalla data d’acquisto, la ga- Garantie für Mängelfreiheit und fonctionnement correct de l’objet ac-...

Table des Matières