Page 1
SERIES CRB100 GB • DE • SE • PL • RU • TR • IT • FR • CZ...
Page 2
˚ <-5 Series CRB110 ˚ ˚ C − Series CRB120 ˚ >+55 LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU EN 300220-2 RED 2014/53/EU DECLARATION OF CONFORMITY - CRB100 http://www.esbe.eu/global/en/support/download-documents (Certificates)
Page 3
Assembly Assembly Montage 1. Mount the actuator unit on the valve according to user 1. Montieren Sie den Stellmotorregler auf den Mischer, wie in instruction 1. Anleitung 1 beschrieben. 2. Mount the flow temperature sensor on the pipe using the 2.
Page 5
Start up Inbetriebnahme 1. Set the working direction of the controller by pressing 1. Drücken Sie den Joystick nach links für “Auf = gegen the joystick to right for clockwise opening or left for den Uhrzeigersinn = CCW”, nach rechts für “Auf = im counter clockwise opening (A).
Page 6
180° 133mm 2 mm 36,5 mm 60mm 36,5 mm 69mm...
Page 7
Symbols ° Room unit symbols göra ytterligare för att nå den önskade temperaturen. A. The radio symbol is shown if the product is a wireless G = Batterisymbolen visas om produkten är en trådlös version. A solid symbol indicates that there is a working variant.
Page 8
Room Unit ° tacca del simbolo della batteria è necessario cambiare Symbole jednostki pomieszczenia le batterie. A. Symbol komunikacji bezprzewodowej jest wyświetlany gdy produkt posiada komunikację bezprzewodową. Symbol wyświetlany jest w sposób ciągły jeśli jednostka Symboles de l’unité d’ambiance pomieszczenia jest skomunikowana z siłownikiem. Jeśli A.
Page 9
Условные Обозначения Symboly zobrazené na pokojové jednotce A. Значок “радио” отображается если используется A. Symbol rádia je zobrazen, když je verze regulátoru беспроводная версия прибора. Заштрихованный bezdrátová. Jestliže symbol neblíká, zobrazuje spojení значок означает что установлено соединение с mezi regulátorem a pokojovou jednotkou. V případě blikání приводом.
Page 10
Room Set Temperature °C °C Change of target temperature Änderung der Raum-Solltemperatur 1. In order to change the room temperature, turn the 1. Drehen Sie zum Ändern der Solltemperatur das Einstellrad knob to the right or to the left (A). If it is too cold inside nach rechts oder links (A).
Page 11
Hedef sıcaklığın değiştirilmesi 1. Oda sıcaklığını değiştirmek için, kumanda kolunu sağa ya da sola doğru bastırın (A). Evin içinde hava sıcaklığının çok düşük olması durumunda, hedef oda sıcaklığını artırın, evin içinde hava sıcaklığının çok yüksek olması durumunda, hedef oda sıcaklığını azaltın. 2.
Advanced Settings Symbol Explanation GB Förklaring SE Erklärung DE Maximum Maximale Max begränsning Flow Temperature Vorlauftemperatur Minimum Minimale Min begränsning °C Flow Temperature Vorlauftemperatur Clock Klocka Operating Mode Operating Mode Arbeitsmodus T2 settings T2 inställningar T2 Einstellungen T settings T inställningar T Einstellungen Calibration Kalibrering...
Page 13
Objaśnienia PL Объяснение RU Significato IT Açıklama TR Explication FR Vysvětlení CZ Максимальная Temperatura Réglage de la Maks. temp. Maksimum Akış Max. teplota температура massima di température de zasilania Sıcaklığı topné vody подачи mandata départ maximale Минимальная Réglage de la Temperatura Minimum Akış...
Page 14
Maximum Flow Temperature °C °C °C Maximum Flow Temperature Maximale Vorlauftemperatur 1. To change the maximum flow temperature press 1. Halten Sie zum Ändern der maximalen Vorlauftemperatur down the knob for 5 seconds to reach advanced settings das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu den (A).
Page 15
Max°C 50 ° C ~ 40 - 50 ° C ~ 60 - 8 0 ° C Максимальная температура подачи Maksimum Akış Sıcaklığı 1. Для изменения максимальной температуры подачи 1. Maksimum akış sıcaklığını değiştirmek amacıyla, gelişmiş нажмите на джойстик и удерживайте его в течение 5 ayarlara erişmek için düğmeye 5 saniye süreyle basın (A).
Page 16
Minimum Flow temperature °C °C °C °C Minimum Flow Temperature Minimale Vorlauftemperatur 1. To change the minimum flow temperature press down 1. Halten Sie zum Ändern der minimalen the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). Vorlauftemperatur das Einstellrad 5 Sekunden lang 2.
Page 17
Min °C 5 ° C ~ 5 - 25 ° C ~ 5 - 25 ° C Минимальная температура подачи Minimum Akış Sıcaklığı 1. Для изменения минимальной температуры подачи 1. Minimum akış sıcaklığını değiştirmek amacıyla, gelişmiş нажмите на джойстик и удерживайте его в течение 5 ayarlara erişmek için düğmeye 5 saniye süreyle basın (A) секунд, чтобы...
Operating Mode =CRA =CRB Operating mode Arbeitsmodus 1. To change the operating mode press down the knob for 1. U m den Arbeitsmodus zu ändern, rufen Sie die erweiterten Einstellungen auf. Drücken Sie 5 Sekunden lang das Einstellrad (A). 5 seconds to reach advanced settings (A). 2.
Page 19
°C °C °C Режим работы Çalışma modu 1. Чтобы изменить режим работы, войдите в меню 1. Operasyon modunu değiştirmek için ayar düğmesine 5 дополнительных настроек нажав и удерживая джойстик в saniye ile basılı tutun, gelişmiş ayarlara ulaşabilirsiniz (A) течение 5 секунд. 2.
Page 20
Clock °C Set/Turn off clock and day Einstellen/Ausschalten der Uhrzeit und des Tages 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 2. Choose function Clock, by turning the knob(B) OK (D) den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A).
Page 21
1234567 Установка/отключение часов и даты Tarih ve saati Ayarla/Kapat 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye süreyle 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, basın (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2. (B) OK (D) kontrol düğmesini çevirerek Clock fonksiyonunu seçin. 2.
Page 22
Set Day/Week Program 1234567 °C 1234567 View or set Day/Week program Ansehen oder Einstellen des Tag/Wochenprogrammes Clock has to be activated before these settings are Die Uhr muss aktiviert sein, damit diese Einstellungen möglich sind. available. 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A).
Page 23
1234567 Просмотр или настройка программы “Day/Week” Gün/Hafta programını görüntüleyin veya ayarlayın Прежде чем эти настройки станут доступными, необходимо Bu ayarların yapılabilmesi için saatin etkinleştirilmesi активировать часы (функцию “Clock”). gereklidir. 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, süreyle basın (A).
Page 24
Set Day/Week Program 1234567 °C 1234567 Visa eller ställ dag / vecko program Wyświetlanie lub ustawienie programu dobowego/ Klockan måste aktiveras innan dessa inställningar finns tygodniowego tillgängliga. Zegar musi być aktywny by te ustawienia były dostępne. 1. Tryck ner ratten i 5 sekunder för att nå avancerade 1.
Page 25
1234567 Visualizzare o impostare il programma Giorno/Settimana Visualiser ou régler le programme quotidien/hebdomadaire L’horloge doit être activée avant que ces réglages soient L’orologio deve essere attivato affinché queste impostazioni disponibles. siano disponibili. 1. Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes pour accéder 1.
Page 26
Change Day/Week Program 1234567 °C 1234567 Change or erase Day/Week program Ändern oder Löschen des Tag/Wochenprogrammes Clock has to be activated before these settings are Die Uhr muss aktiviert sein, damit diese Einstellungen möglich sind. available. 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 1.
Page 27
1234567 Изменение или удаление программы “Day/Week” Gün/Hafta programını düzenleyin veya silin Прежде чем эти настройки станут доступными, необходимо Bu ayarların yapılabilmesi için saatin etkinleştirilmesi активировать часы (функцию “Clock”). gereklidir. 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye чтобы...
Page 28
Change Day/Week Program 1234567 °C 1234567 Ändra eller radera dag/ vecka programmet Zmiana lub kasowanie programu dobowego/ Klockan måste aktiveras innan dessa inställningar finns tygodniowego tillgängliga. Zegar musi być aktywny by te ustawienia były dostępne. 1. Tryck ner ratten i 5 sekunder för att nå avancerade 1.
Page 29
1234567 Modifier ou effacer le programme quotidien/ Modificare o cancellare il programma Giorno/Settimana hebdomadaire L’orologio deve essere attivato affinché queste impostazioni L’horloge doit être activée avant que ces réglages soient siano disponibili. disponibles. 1. Premere 5 secondi la manopola per raggiungere il menu 1.
Page 30
T2 Temperature °C °C °C Set T2 temperature Einstellen der T2 Temperatur 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A). 2.
Page 31
°C Установка температуры Т2 T2 sıcaklığını ayarlama 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, süreyle basın (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2. T2 fonksiyonunu seçin (B) OK (D) 2.
Page 32
T2 Off/On °C Set T2 continuously Einstellen von T2 für einen Zeitraum 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). zu den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A). 2.
Page 33
Установка постоянной температуры Т2 T2’yi devamlı olarak ayarlayın 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, süreyle basın (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2. T2 fonksiyonunu seçin (B) OK (D) 2.
Page 34
T Temperature °C °C °C Set T temperature Einstellen der Temperatur T 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A). 2.
Page 35
Установка температуры Т T sıcaklığını ayarlama 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, süreyle basın (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2. T fonksiyonunu seçin (B) OK (C) 2.
Page 36
Calibration ˚ +21.5 °C °C Calibrate room unit Kalibrieren der Raumanzeigeeinheit 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A). 2.
Page 37
˚ +21.5 °C °C Калибровка комнатного устройства в помещении Oda birimini ayarlama 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, süreyle basın (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2. T Cal fonksiyonunu seçin (B) OK (C) 2.
Page 38
T2 is activated by external equipment such as an external (3) und bringen Sie die Abdeckung wieder an (4). watch or a GSM module for example ESBE GSM module 4. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her (5). CRB915, art.number 1705 59 00.
Page 39
GSM, par exemple le Соединении должно выполняться при отсутствии напряжения или module GSM CRB915 ESBE, portant la référence 1705 59 00, тока и при максимальном сопротивлении 100 Ом. ou bien une sonde d’ambiance avec un contact sec.