Page 1
SERIES CRA120 GB • DE • SE • PL • RU • TR • IT • FR • CZ...
Page 2
˚ <-5 Series CRA120 ˚ ˚ C − ˚ >+55 LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU H/HG H 3-WEGE, 3-VÄGS Heizung Rücklauf Heizung Vorlauf Heizung Vorlauf Heizung Rücklauf Från radiator Till radiator Till radiator Från radiator Ausführung ab Werk Alternativer Einbau Utförande vid leverans Alternativ inkoppling...
Page 3
CRA120 Remote Temp.sensor Supply Actuator 24V ∼ 230V ∼ Open Close Start-up Inbetriebnahme 1. Mount the flow temperature sensor on the pipe using the 1. Befestigen Sie den Vorlauftemperaturfühler an der Rohrleitung supplied aluminium tape. mithilfe des mitgelieferten Aluminiumklebebands. 2. Connect all sensors, power supply and actuator according to 2.
Page 4
Change of target temperature — Change of target temperature Änderung der Sollvorlauftemperatur 1. In order to change the target flow temperature, press 1. Zum Ändern der aktuellen Sollvorlauftemperatur drücken the left or right button (A) Sie eine der beiden Pfeiltasten. (A). 2.
Page 5
T °C Изменение температуры подачи Hedef sıcaklığın değiştirilmesi 1. Для изменения температуры подачи нажмите на правую 1. Hedef akış sıcaklığını değiştirmek için, kumanda kolunu или левую кнопку со стрелками (А). sağa ya da sola doğru bastırın (A). 2. Нажмите на среднюю кнопку, чтобы подтвердить новую 2.
Advanced Settings — Advanced Settings Erweiterte Einstellungen 1. Press middle button for 5 seconds to reach 1. Um in die erweiterten Einstellungen zu gelangen, advanced settings (A). drücken Sie die mittlere Taste für 5 Sekunden (A). 2. To move between menus press left or right button (B). 2.
Symbol Explanation GB Förklaring SE Erklärung DE Objaśnienia PL Объяснение RU Максимальная Maximum Maximale Maks. temp. Max begränsning температура Flow Temperature Vorlauftemperatur zasilania подачи Минимальная Minimum Minimale Min begränsning Min. temp. zasiania температура Flow Temperature Vorlauftemperatur подачи Running time Gångtid Laufzeit Czas obrotu Время...
Page 8
Maximum Flow Temperature Max°C MA X Maximum Flow Temperature Einstellen der maximalen Vorlauftemperatur 1. To change the maximum flow temperature press 1. Drücken Sie 5 Sekunden den Punkt um in die erweiterten middle button the joystick for 5 seconds to reach Einstellungen zu gelangen (A).
Page 9
50 ° C ~ 40 - 50 ° C ~ 60 - 80 ° C — Максимальная температура подачи Maksimum Akış Sıcaklığı 1. Для изменения максимальной температуры подачи 1. Maksimum akış sıcaklığını değiştirmek amacıyla, нажмите на среднюю кнопку и удерживайте его в течение gelişmiş...
Page 10
Minimum Flow temperature Min °C — M I N Minimum Flow Temperature Einstellen der minimalen Vorlauftemperatur 1. To change the minimum flow temperature press the 1. Drücken Sie 5 Sekunden den Punkt um in die middle button for 5 seconds to reach advanced settings (A). erweiterten Einstellungen zu gelangen (A).
Page 11
5 ° C ~ 5 - 25 ° C ~ 5 - 25 ° C — Минимальная температура подачи Minimum Akış Sıcaklığı 1. Для изменения минимальной температуры подачи 1. Minimum akış sıcaklığını değiştirmek amacıyla, gelişmiş нажмите на среднюю кнопку и удерживайте его в течение ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye süreyle 5 секунд, чтобы...
Page 12
Alternative temperature °C Max 100 Ω Alternative temperature Einstellen der alternativen Solltemperatur An alternative target flow temperature can be activated Eine alternative Solltemperatur (T2) kann durch ein externes for example during legionella flushing by an external Signal aktiviert werden (siehe Punkt 8) und zum Beispiel als signal (A).
Page 13
— — Альтернативная температура Alternatif sıcaklık Alternatif bir hedef akış sıcaklığı çalıştırılabilir. Örneğin Альтернативная температура потока может быть активирована удаленно. Например: повышение Lejyonella bakterisi temizliği sırasında bir dış sıcaklık температуры для борьбы с бактериями легионеллы или sinyali (A). снижение для экономичного режима Normal hedef akış...
Page 14
GSM module for example aktiviert, beispielsweise über einen Schalter, eine externe Uhr ESBE GSM module CRB915, art.number 1705 59 00. oder das ESBE GSM-Modul CRB915 (Art.Nr.:17055900). 1. Trennen Sie den Regler von der Stromversorgung.
Page 15
Активируется внешним оборудованием таким как модуль Alternatif sıcaklık, harici saat ya da ESBE GSM modülü GSM, например ESBE GSM CRB915 артикул 1705 59 00 или CRB915, parça numarası 1705 59 00 gibi bir GSM modülü внешними часами / реле времени / выключателями...
Page 16
Aktywacja alternatywnej temperatury Alternativ temperatur aktiveras av extern utrustning, såsom Alternatywna temperatura jest aktywowana przez urządzenie en extern klocka eller en GSM-modul till exempel ESBE GSM- zewnętrzne np. zegar zewnętrzny lub moduł GSM (ESBE moduł modul CRB915, art.number 1705 59 00.
La temperatura alternativa viene attivata tramite un dispositivo La température alternative est activée par un équipement esterno come ad esempio un orologio o un modulo GSM. ESBE externe, à savoir une horloge externe, un module GSM, par modulo GSM CRB 915, codice art. 1705 59 00 o termostato exemple le module GSM CRB915 ESBE, portant la référence...