Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SCRUBTEC 653E
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ORIGINALANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
USER MANUAL
ENGLISH
ORIGINAL INSTRUCTION
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ORIGINELE INSTRUCTIES
9097060000(2)2009-10 A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk ALTO SCRUBTEC 653E

  • Page 1 SCRUBTEC 653E BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ORIGINALANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’ORIGINE USER MANUAL ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ORIGINELE INSTRUCTIES 9097060000(2)2009-10 A...
  • Page 2 Сертификат за съответствие Conformity certificate Declaração de conformidade Osvědčení o shodě Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Certificat de conformitate Overensstemmelsescertifikat Dichiarazione di conformità Заявление о соответствии Declaración de conformidad Atitikties deklaracija Överensstämmelsecertifikat Vastavussertifikaat Atbilstības deklarācija Certifikát súladu Déclaration de conformité Konformitetssertifisering Certifikat o ustreznosti Yhdenmukaisuustodistus...
  • Page 3: Table Des Matières

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..................................2 ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................... 2 ADRESSATEN ....................................2 AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................... 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ................................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................2 ERSATZTEILE UND WARTUNG ..............................2 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ......................2 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..............................
  • Page 4: Einleitung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ANMERKUNG Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
  • Page 5: Funktionseigenschaften

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN Dieser Schrubbautomat wurden für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut. Der Schrubbautomat ist nicht geeignet für die Reinigung von Tapeten oder Teppichböden. HINWEIS Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ALLGEMEINE HINWEISE In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt. GEFAHR! – Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem Betriebsartenwechsel Netzstecker aus der Steckdose ziehen. – Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden.
  • Page 7 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder abgestellt werden.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄTEBESCHREIBUNG GERÄTEAUFBAU Bedienfeld und Bedienelemente Sterngriff Sauglippenausgleich Schubbügel Filter Reinigungslösung Netzkabel Hahn Reinigungslösung Netzkabelhalter 26a. Schmutzwassertankdeckel (geöffnet für Reinigung) Stöpsel Ablassrohr Schmutzwasser 26b. Schmutzwassertankdeckel (völlig geöffnet) Schalter für die Aktivierung der Bürste/Padhalter Dichtung Tankdeckel Hebel Sauglippe anheben/absenken Bewegliche Sperrplatte Deckel Pedal Kopf anheben/absenken Feste Sperrplatte Deckel Pedal in Stellung Kopf angehoben...
  • Page 9: Schalttafel

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTTAFEL Schalter Bürste/Padhalter und Hilfselemente Schalter Ansauganlage Stundenzähler (optional) Schalter für die Einstellung des Reinigungslösungsfl usses 54a. Schalter Waschwassermenge erhöhen 54b. Schalter Waschwassermenge verringern 54c. Balkenanzeige Reinigungslösungsfl uss Schalter für die Aktivierung der Bürste/Padhalter P100112 ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Geräteverwendung folgende Zubehörteile/ Sonderausstattungen lieferbar: Bürsten aus verschiedenen Werkstoffen als die Standardbürsten Pads aus anderen Materialen hinsichtlich der Standardausrüstung...
  • Page 10: Technische Daten

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN Bezeichnung Wert Stromversorgung 230 V, 50-60 Hz Gerätehöhe 1.088 mm Kapazität Reinigungslösungstank 55 Liter Kapazität Schmutzwassertank 55 Liter Durchmesser Vorderräder auf feststehender Achse 250 mm Spezifi scher Bodendruck Vorder-und Hinterräder 1,0 N/mm - 1,2 N/mm Durchmesser hinteres Lenkrad 100 mm Motorleistung Ansauganlage 550 V, 50-60 Hz...
  • Page 11: Schaltplan

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTPLAN Legende Farbcodes Filterkondensator Schwarz Elektronikkarte Wasserfl usskontrolle Hellblau Relais Bürstenmotor Braun Elektroventil Wasser Grün Sicherung Elektronikkarte Grau Netzfi lter Orange Geräterahmen Rosa Stundenzähler (optional) Erdungsschraube Violett Bürsten-/Padhaltermotor Weiß Ansauganlagenmotor Gelb Netzstecker Schalter Bürste/Padhalter Schalter Ansauganlage Rechter Schalter Bürste am Griff Linker Schalter Bürste am Griff P100126 9097060000(2)2009-10 A...
  • Page 12: Betrieb

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB ACHTUNG! An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen. Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen. VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS Installation/Entfernung der Bürsten/Padhalter Die Bürste (A, Abb.
  • Page 13: Gerät Einschalten Und Abstellen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Leitfaden für die Bürsten-/Padanwendung (Vorschläge) Modelle MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Allgemeine Reinigung: Beton Terrassenboden Keramik-/Steinfl iesen Marmor Vinylplatten Gummiplatten Polieren: Gummiplatten Marmor Vinylplatten Sauglippenmontage Sauglippe (21) montieren und mit den Sterngriffen (22) fi xieren. Ansaugrohr (11) an die Sauglippe anschließen. Mit dem Sterngriff (23) die Sauglippe so einstellen, dass der hintere Gummi in seiner gesamten Länge auf dem Fußboden aufl...
  • Page 14: Gerät In Betrieb (Waschen/Trocknen)

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN) Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten. Falls erforderlich, die Schalter für die Einstellung der Reinigungslösung (54) gemäß der Notwendigkeit und gemäß das auszuführende Schrubben betätigen. Falls erforderlich, Sterngriff Sauglippeneinstellung (23) so drehen, dass der hintere Gummi in seiner gesamten Länge auf dem Fußboden aufl...
  • Page 15: Tanks Entleeren

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TANKS ENTLEEREN Ein automatischer Schwimmerverschluss (33) blockiert die Ansauganlage, wenn der Schmutzwassertank (17) voll ist. Eine Blockierung der Ansauganlage ist bemerkbar durch eine unerwartete Steigerung der Geräuschfrequenz des Motors der Ansauganlage, außerdem wird der Fußboden nicht getrocknet. ACHTUNG! Blockiert die Ansauganlage unvorhergesehen (z.B.
  • Page 16: Wartung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts. Nachfolgend wird die Übersichtstabelle planmäßige Wartung wiedergegeben. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen. ACHTUNG! Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrenntem Netzkabel durchzuführen.
  • Page 17: Sauglippe Reinigen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SAUGLIPPE REINIGEN ANMERKUNG Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein. HINWEIS! Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippe Arbeitshandschuhe zu tragen. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Netzkabel (3) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (4) wickeln.
  • Page 18: Bürsten/Pads Reinigen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BÜRSTEN/PADS REINIGEN HINWEIS! Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Bürste/des Pads Arbeitshandschuhe zu tragen. Bürste/Pad, wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert, ausbauen. Die Bürste/Pad mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und waschen. Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürste austauschen.
  • Page 19: Filter Des Ansauganlagenmotors Reinigen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH FILTER DES ANSAUGANLAGENMOTORS REINIGEN Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Netzkabel (3) vom Stromnetz trennen. Die Befestigungsplatte (36) des Schmutzwassertanks entfernen. Schmutzwassertank öffnen. Falls nötig, das Wasser aus dem Tank durch das Rohr ablassen,um den Filter zu überprüfen. Überprüfen, ob der Vorfi...
  • Page 20: Fehlersuche

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Motoren funktionieren nicht. Netzkabel oder Stecker gebrochen. Das Kabel ersetzen. Schmutzwassertank voll. Tank entleeren. Schlauch von der Sauglippe gelöst. Anschließen. Ansauggitter verstopft oder Schwimmer Das Gitter reinigen und der Schwimmer geschlossen. prüfen. Das Schmutzwasser wird nur ungenügend angesaugt.
  • Page 21 MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
  • Page 22: Introduction

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Page 23: Capacites Operationnelles

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS CAPACITES OPERATIONNELLES Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifi é. L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes. CONVENTIONS Toutes les références à...
  • Page 24: Instructions Generales

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures. DANGER ! – Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher la fi che de la prise. –...
  • Page 25 MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS ATTENTION ! – Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
  • Page 26: Description De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Tableau de bord Bouton de réglage équilibrage embouchure Guidon Filtre de solution Câble d’alimentation Robinet solution Support câble d’alimentation 26a. Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert pour le Bouchon tuyau de vidange eau de récupération lavage) Boutons-poussoirs de rotation brosse / plateau support 26b.
  • Page 27: Tableau De Bord

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS TABLEAU DE BORD Interrupteur brosse / plateau support disque et composants auxiliaires Interrupteur système d’aspiration Compteur horaire (optionnel) Boutons-poussoirs de réglage fl ux de solution 54a. Bouton-poussoir d’augmentation fl ux 54b. Bouton-poussoir de réduction fl ux 54c. Barre de visualisation fl...
  • Page 28: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Elément Valeur Alimentation électrique 230 V, 50-60 Hz Hauteur machine 1.088 mm Capacité réservoir solution 55 litres Capacité réservoir eau de récupération 55 litres Diamètre roues avant sur essieu fi xe 250 mm Pression spécifi que au sol roues avant et arrière 1,0 N/mm - 1,2 N/mm Diamètre roue arrière de direction...
  • Page 29: Schema Electrique

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs Condensateur de fi ltrage Noir Carte électronique de contrôle fl ux eau Bleu Relais moteur brosse Marron Electrovanne eau Vert Fusible carte électronique Gris Filtre de réseau Orange Cadre machine Rose Compteur horaire (optionnel) Rouge Vis de mise à...
  • Page 30: Utilisation

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
  • Page 31: Mise En Marche Et Arret De La Machine

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS Suggestions pour le choix des brosses / disques Modèles MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Nettoyage général : Béton Pavage terrasse Carreaux de céramique / de carrière Marbre Carreaux de vinyle Carreaux de caoutchouc Polissage : Carreaux de caoutchouc Marbre...
  • Page 32: Machine Au Travail (Lavage / Sechage)

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) Démarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent. Si besoin est, activer les boutons-poussoirs de réglage du fl ux de la solution (54) selon le besoin et en fonction du lavage à effectuer.
  • Page 33: Vidange Des Reservoirs

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS VIDANGE DES RESERVOIRS Un système de fermeture automatique à fl otteur (33) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération (17) est plein. Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d’aspiration ;...
  • Page 34: Entretien

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
  • Page 35: Nettoyage De L'embouchure

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
  • Page 36: Nettoyage Des Brosses / Disques

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR NETTOYAGE DES BROSSES / DISQUES AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de la brosse / disque, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. Déposer la brosse / disque de la machine comme prévu au chapitre Utilisation. Nettoyer et laver la brosse / disque avec de l’eau et du détergent.
  • Page 37: Nettoyage Du Filtre Du Moteur Du Systeme D'aspiration

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION Porter la machine sur un sol plat. Débrancher le câble d’alimentation (3) du réseau électrique. Déposer la plaque de fi xation (36) du réservoir de l’eau de récupération. Ouvrir le réservoir de l’eau de récupération. Si besoin est, vider l’eau du réservoir au moyen du tuyau, de façon à...
  • Page 38: Depistage Des Pannes

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause possible Remède Les moteurs ne fonctionnent pas. Câble d’alimentation ou fi che endommagés. Remplacer le câble. Réservoir d’eau de récupération plein. Vider le réservoir. Tuyau fl exible déconnecté de l’embouchure. Connecter. Grille d’aspiration obstruée ou fl otteur bloqué Nettoyer la grille ou contrôler le fl...
  • Page 39 USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
  • Page 40: Introduction

    ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
  • Page 41: Operation Capabilities

    USER MANUAL ENGLISH OPERATION CAPABILITIES This scrubber-dryer is used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid fl oors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualifi ed operator. The scrubber-dryer cannot be used for fi tted carpet and carpet cleaning. CONVENTIONS Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say in driving position with the hands on the handlebar (2).
  • Page 42: General Instructions

    ENGLISH USER MANUAL GENERAL INSTRUCTIONS Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! – Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the plug from the electrical mains. –...
  • Page 43 USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity condition. Store the machine indoors, in a dry place: This machine must be used in dry conditions, it must not be used or kept outdoors in wet conditions.
  • Page 44: Machine Description

    ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Control panel Squeegee balance adjusting handwheel Handlebar Solution fi lter Power supply cable Solution tap Power supply cable holder 26a. Recovery water tank cover (opened to be cleaned) Recovery water drain hose plug 26b.
  • Page 45: Control Panel

    USER MANUAL ENGLISH CONTROL PANEL Brush/pad-holder and accessory switch Vacuum system switch Hour counter (optional) Solution fl ow control switches 54a. Flow increase switch 54b. Flow decrease switch 54c. Solution fl ow indicator Brush/pad-holder switches P100112 ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi...
  • Page 46: Technical Data

    ENGLISH USER MANUAL TECHNICAL DATA Item Value Power supply 230 V, 50-60 Hz Machine height 1,088 mm Solution tank capacity 55 litres Recovery tank capacity 55 litres Front wheel diameter 250 mm Front and rear wheel specifi c pressure on the fl oor 1.0 N/mm - 1.2 N/mm Rear wheel diameter...
  • Page 47: Wiring Diagram

    USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM Colour codes Filtering condenser Black Water fl ow check electronic board Blue Brush motor relay Brown Water solenoid valve Green Electronic board fuse Grey Filter Orange Machine frame Pink Hour counter (optional) Grounding screw Violet Brush/pad-holder motor White Vacuum system motor...
  • Page 48: Use

    ENGLISH USER MANUAL WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
  • Page 49: Machine Start And Stop

    USER MANUAL ENGLISH Brush/pad application guide (suggestions only) Models MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX General cleaning: Concrete Terrazzo fl oor Ceramic tiles/quarrystones Marble Vinyl tiles Rubber tiles Polishing: Rubber tiles Marble Vinyl tiles Squeegee installation Install the squeegee (21) and fasten it with the handwheels (22), then connect the vacuum hose (11) to the squeegee. With the handwheel (23), adjust the squeegee so that the rear blade - in all its length - touches the fl...
  • Page 50: Machine Operation (Scrubbing/Drying)

    ENGLISH USER MANUAL MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING) Start the machine as shown in the previous paragraph. If necessary, press the solution fl ow control switches (54) as necessary, depending on the type of cleaning to be performed. If necessary, turn the squeegee adjusting handwheel (23) so that the rear blade touches the fl oor along all its length. If necessary, stop the machine and turn the adjusting handwheel (37);...
  • Page 51: Tank Emptying

    USER MANUAL ENGLISH TANK EMPTYING An automatic fl oat shut-off system (33) turns off the vacuum system when the recovery tank (17) is full. The vacuum system deactivation is signalled by a sudden increase in the vacuum system motor noise frequency, and the fl oor is not dried.
  • Page 52: Maintenance

    ENGLISH USER MANUAL MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. WARNING! Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the power supply cable disconnected from the electrical mains.
  • Page 53: Squeegee Cleaning

    USER MANUAL ENGLISH SQUEEGEE CLEANING NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying. CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris. Drive the machine on a level fl...
  • Page 54: Brush/Pad Cleaning

    ENGLISH USER MANUAL BRUSH/PAD CLEANING CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush/pad because there may be sharp debris. Remove the brush/pad from the machine, as shown in Use chapter. Clean and wash the brush/pad with water and detergent. Check the brush bristles for integrity and wear;...
  • Page 55: Vacuum System Motor Filter Cleaning

    USER MANUAL ENGLISH VACUUM SYSTEM MOTOR FILTER CLEANING Drive the machine on a level fl oor. Disconnect the power supply cable (3) from the electrical mains. Remove the recovery water tank retaining plate (36). Open the recovery water tank. If necessary, drain the water from the tank in order to make the fi...
  • Page 56: Troubleshooting

    ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble Possible Cause Remedy The power supply cable or the relevant plug The motors do not operate. Replace the cable. is broken. The recovery tank is full. Empty the tank. The hose is disconnected from the squeegee. Connect. The vacuum grid is clogged or the fl...
  • Page 57 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 2 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................2 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................2 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
  • Page 58: Inleiding

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
  • Page 59: Bedrijfscapaciteit

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BEDRIJFSCAPACITEIT De schrobmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in openbare en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden. De machine moet door een bevoegde bediener worden gebruikt. De reinigingsmachine is niet geschikt voor het reinigen van kleden of tapijt. ALGEMENE OPMERKINGEN Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie met de handen op het stuur (2) bekeken.
  • Page 60: Algemene Instructies

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ALGEMENE INSTRUCTIES Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen. GEVAAR! – De stekker moet uit het contact worden verwijderd voordat er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of functies worden omgezet. –...
  • Page 61 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als bij stilstand. Plaats de machine op een beschermde, droge plaats: deze machine mag alleen worden gebruik onder droge omstandigheden; hij mag niet onder vochtige omstandigheden worden gebruikt of opgeslagen. –...
  • Page 62: Beschrijving Van De Machine

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE OPBOUW VAN DE MACHINE Controle- en bedieningspaneel Wiel voor regeling van de uitlijning van de trekker Stuur Filter voor reinigingsmiddel Voedingskabel Kraantje voor reinigingsmiddel Steun voedingskabel 26a. Afdekking vuilwatertank (geopend om te reinigen) Dop voor uitlaatslang voor vuil water 26b.
  • Page 63: Bedieningspaneel

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BEDIENINGSPANEEL Schakelaar borstel/padhouder en services Schakelaar aanzuigsysteem Urenteller (optioneel) Schakelaar voor regeling van toevoer reinigingsmiddel 54a. Schakelaar voor toenemen toevoer 54b. Schakelaar voor afnemen toevoer 54c. Indicator voor toevoer reinigingsmiddel Knoppen voor activering borstel/padhouder P100112 ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine: Borstels van andere materialen dan van de standaardborstel...
  • Page 64: Technische Eigenschappen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Bijzonder Waarde Elektrische voeding 230 V, 50-60 Hz Hoogte machine 1.088 mm Inhoud schoonwatertank 55 liter Inhoud vuilwaterreservoir 55 liter Diameter voorwielen op vaste as 250 mm Specifi eke druk op de vloer van de voor- en achterwielen 1,0 N/mm - 1,2 N/mm Diameter van sturend achterwiel...
  • Page 65: Elektrisch Schema

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ELEKTRISCH SCHEMA Legenda Kleurcodering Filtercondensor Zwart Elektronische installatie regeling watertoevoer Blauw Relais motor borstel Bruin Magneetklep water Groen Zekering elektronische installatie Grijs Filter Oranje Frame machine Roze Urenteller (optioneel) Rood Aardschroef Paars Motor borstel/padhouder Motor aanzuigsysteem Geel Stekker Schakelaar borstel/padhouder Schakelaar aanzuigsysteem Drukknop rechts borstel op handgreep...
  • Page 66: Gebruik

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
  • Page 67: De Machine Starten En Stoppen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Handleiding voor toepassing van de borstels/pads (alleen aanbevelingen) Modellen MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Algemene reiniging: Beton Terrazzovloeren Keramiektegels/breukstenen Marmer Vinyltegels Rubberen tegels Polijsten: Rubberen tegels Marmer Vinyltegels Montage van de trekker Monteer de trekker (21) en zet hem vast met de wieltjes (22). Sluit daarna de aanzuigslang (11) aan op de trekker. Stel met behulp van het wieltje (23) de trekker af zodat de achterste rubber de grond over de hele lengte raakt en de voorste rubber iets van de vloer staat.
  • Page 68: Machine In Gebruik (Wassen/Drogen)

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING MACHINE IN GEBRUIK (WASSEN/DROGEN) Start de machine zoals werd beschreven in het vorige deel. Activeer eventueel de schakelaars voor regeling van de toevoer van het reinigingsmiddel (54) op basis van de uit te voeren reinigingswerkzaamheden. Draai waar nodig het stelwieltje voor de trekker (23) zodat de achterste rubber de vloer over de hele lengte raakt. Stop eventueel de machine en draai het stelwieltje (37) links of rechts om het recht naar voren bewegen van de machine af te stellen.
  • Page 69: De Tanks Legen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE TANKS LEGEN Een automatisch sluitsysteem met vlotter (33) zorgt dat het aanzuigsysteem niet meer werkt als de vuilwatertank (17) vol is. Wanneer het aanzuigsysteem wordt gestopt, merkt u dit doordat het geluidsniveau van de motor voor het aanzuigsysteem toeneemt of doordat de vloer niet meer wordt gedroogd.
  • Page 70: Onderhoud

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. LET OP! De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd terwijl de machine is uitgeschakeld en de voedingskabel van het stroomnet is ontkoppeld.
  • Page 71: Reiniging Van De Trekker

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN DE TREKKER OPMERKING De machine werkt alleen goed als de trekker schoon is en als de rubbers in goede staat zijn. WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de trekker reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Zet de machine op een vlakke ondergrond.
  • Page 72: Reiniging Van De Borstels/Pads

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN DE BORSTELS/PADS WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel/pad reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Verwijder de borstel/pad van de machine zoals werd beschreven in het hoofdstuk Gebruik. Reinig en spoel de borstel/pad met water en reinigingsmiddel. Controleer of de haren van de borstel heel zijn en niet overmatig versleten.
  • Page 73: Reiniging Van Het Filter Voor De Motor Van Het Aanzuigsysteem

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN HET FILTER VOOR DE MOTOR VAN HET AANZUIGSYSTEEM Zet de machine op een vlakke ondergrond. Ontkoppel de voedingskabel (3) van het stroomnet. Verwijder het bevestigingsplaatje (36) voor de vuilwatertank. Open de vuilwatertank. Haal eventueel het water uit de tank met de slang zodat u het fi...
  • Page 74: Storingen Lokaliseren

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Herstelactie De motoren werken niet. Voedingskabel of stekker kapot. Vervang de kabel. Vuilwatertank vol. Leeg de tank. Flexibele slang ontkoppeld van de trekker. Sluit aan. Aanzuigrooster beschadigd of vlotter Reinig het rooster of controleer de vlotter. gesloten.
  • Page 76 FRANCE NORWAY THAILAND Nilfi sk-ALTO Nilfi sk-Advance AS Nilfi sk-Advance Co. Ltd. ALTO France SAS Bjørnerudveien 24 89 Soi Chokechai-Ruammitr Aéroparc 1 1266 Oslo Viphavadee-Rangsit Road 19 rue Icare Norway Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 67960 Entzheim Tel.: (+47) 22 75 17 70 Thailand France Fax: (+47) 22 75 17 71...

Table des Matières