Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1/15 (1)
9100000391
Model: 9087362020 - 9087365020
BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
SCRUBTEC R 253
INSTRUCTIONS FOR USE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk ALTO SCRUBTEC R 253

  • Page 1 1/15 (1) DEUTSCH 9100000391 FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS Model: 9087362020 - 9087365020 SCRUBTEC R 253 BEDIENUNGSHANDBUCH INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366 EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55022, EN 55014-2, EN 61000-6-2 Nilfisk-Advance S.p.A. Производителя / Výrobce / Hersteller / Fabrikanten / Fabricante / Tootja / Fabricant / Valmistaja / Manufacturer Strada Comunale della Braglia, 18 - 26862 - GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY / Kατασκευαστή...
  • Page 3: Table Des Matières

    BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..................................2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................. 2 ADRESSATEN ....................................2 AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................... 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ................................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................2 ERSATZTEILE UND WARTUNG ..............................2 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ......................2 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..............................
  • Page 4: Einleitung

    Verfügung. Bitte immer Modell, Produktcode und Seriennummer angeben. ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Nilfisk Alto entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfisk Alto ist nicht verpflichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
  • Page 5: Funktionseigenschaften

    BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN Der Schrubbautomat SCRUBTEC R 253 wurde für die Reinigung (Wischen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im Zivil- und Industriebereich unter kontrollierten Sicherheitsbedingungen und von Fachpersonal entwickelt und gebaut. Der Schrubbautomat ist nicht geeignet für die Reinigung von Tapeten oder Teppichböden. VEREINBARUNGEN Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (12).
  • Page 6: Im Handbuch Verwendete Symbole

    DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE GEFAHR! Es warnt den Benutzer vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr. ACHTUNG! Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen hin. HINWEIS! Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit. HINWEIS Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen bzw.
  • Page 7 Kinden müssen überwacht werden, damit sie nicht an dem Gerät spielen. – Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich. Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfisk Alto empfohlene Zubehörteile verwenden.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH GERÄTEBESCHREIBUNG GERÄTEAUFBAU Lenkrad mit Bedienpult und Bedienelementen (siehe 10. Elektroventil nachfolgenden Abschnitt) 11. Einhakvorrichtung zum Aufbewahren der Sauglippe Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal 12. Sitz Lenkbares Rad vorne 13. Sauglippe Sperr-/Freigabehebel der elektromagnetischen Bremse 14. Pufferräder Sauglippe Dieser NOT-AUS-KNOPF dient für das sofortige 15.
  • Page 9 BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung) 22. Ladegerät (*) 31. Stützrad Sauglippe 23. Schild Seriennummer/technische Daten/ 32. Sterngriffe Sauglippenbefestigung Konformitätszeichen 33. Knopf zur Sauglippeneinstellung 24. Antriebsräder hinten 34. Pufferrad Bürstenträgerkopf 25. Einfüllstutzen Reinigungslösungstank 35. Hebegriff für Baugruppe Tank und Sitz 26. Schmutzwasserablaufrohr 36.
  • Page 10: Schalttafel

    DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH SCHALTTAFEL 41. Schlüssel zum Starten/Abschalten des Geräts 48. Multifunktionsdisplay 42. “One Touch”-Taste Wischen/Trocknen Anzeigen: • Grüne LED blinkt - Anheben/Absenken A) Arbeitsstunden Tellerbürstenkopf B) Batterietyp • Grüne, fest leuchtende LED - Gerät in Betrieb C) Ladezustand der Batterien 43.
  • Page 11: Zubehör/Sonderausstattung

    BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifischer Verwendung des Geräts folgende Zubehörteile und Sonderausstattungen lieferbar: – Batterien GEL/AGM – Sauglippenwischblätter aus verschiedenem Material – Elektronisches Ladegerät – Füllschlauch – Bürsten aus verschiedenen Werkstoffen als die –...
  • Page 12: Schaltplan

    DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH SCHALTPLAN Legende Reinigungslösungsstandsensor 24-V-Batterie Sitz-Mikroschalter Drehleuchte (Option) Schleuderschutzsensor Wirbelstrombremse TrackClean (Option) Rückfahralarm/Tonalarm Farbcodes Batteriesteckverbinder Schwarz Ladegerätestecker (Option) Hellblau Ladegerät (Option) Braun Steckkarte Funktionen Grün Platine Display Grau Schlüsselplatine Orange Platine Armaturenbrettfolie Rosa Elektroventil Sicherung Hauptplatine Violett Sicherung Signalkreis Weiß...
  • Page 13: Betrieb

    BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH BETRIEB ACHTUNG! An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung muss der Bediener sich die Bedeutung der Aufkleber aufmerksam verdeutlichen (siehe Absatz „An dem Gerät angebrachte Symbole“). Die Schilder auf keinen Fall abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
  • Page 14: Vor Dem Einschalten Des Geräts

    DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS ACHTUNG! Vor dem Einschalten des Geräts oder Betätigen der One-Touch™-Taste (42) ist stets zu prüfen, ob sich keine Fremdkörper zwischen dem Bürstenkopf und der Tankkonstruktion befinden, die die Bewegung des Bürstenkopfs behindern könnten. Wenn das Gerät ausgeschaltet wurde, ohne dass der Bürstenkopf angehoben worden ist, wird der Bürstenkopf beim Einschalten des Geräts automatisch angehoben.
  • Page 15 BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH Sauglippenmontage Die Sauglippe (A, Abb. 3) einbauen und mit den Sterngriffen (B) am Bügel (C) befestigen. Wenn erforderlich, die Sauglippe mit dem Knopf (D) so einstellen, dass der hintere Gummi (E) und der vordere Gummi (F) den Boden berühren, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 16: Gerät Einschalten Und Abstellen

    DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN Gerät einschalten Gerät, wie in vorstehendem Abschnitt erläutert, vorbereiten. Zündschlüssel (41), ohne das Fahrpedal (2) zu betätigen, in Stellung „I“ drehen. In den ersten zwei Sekunden nach dem Start zeigt das Multifunktionsdisplay (58) die Betriebsstunden des Geräts (48-A) und die Art der eingebauten Batterien (48-B) an.
  • Page 17 2,8 l/min Abbildung 4 P100866 HINWEIS Damit auch die Bodenränder an den Wänden einwandfrei gereinigt/getrocknet werden, empfiehlt Nilfisk Alto, wie auf Abbildung 5 mit der rechten Geräteseite an die Ränder heranzufahren. Abbildung 5 P100867 Zum Fertigstellen der Reinigungs- und Trockenarbeit, die Taste (42) drücken und auf das Hochfahren des Bürstenkopfes (7) warten.
  • Page 18 DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH Reinigungsmittelkonzentration im Waschwasser dosieren (Für Geräte mit Chemical Mixing System) Die Mischanlage für Reinigungsmittel und Wischwasser wird Lev. automatisch eingeschaltet, wenn die Bürste in Betrieb ist. Lev. Lev. Der Prozentsatz des zum Wischwasser gemischten Reinigungsmittels wird auf Ebene 1 eingestellt (Abb. 6). Der Prozentsatz kann durch Drücken der Taste (46) auf Ebene 2 erhöht oder auf Ebene 0 auf Null gestellt werden.
  • Page 19: Tanks Entleeren

    BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH TANKS ENTLEEREN Ein automatisches Schwimmersystem (28) blockiert die Sauganlage, wenn der Sammelwassertank (17) voll ist. Die Blockierung der Sauganlage äußert sich durch eine unerwartete Steigerung des Motorgeräuschs der Sauganlage, außerdem wird der Fußboden nicht getrocknet. HINWEIS! Blockiert die Sauganlage unvorhergesehen (z.B. wenn der Schwimmer aufgrund eines ruckartigen Verschiebens des Geräts vorzeitig eingreift), muss sie, damit sie wieder normal funktioniert, ausgeschaltet werden: Taste (44) betätigen, Deckel (18) öffnen und sicherstellen, dass der Schwimmer im Sauggitter (28) abgesunken ist.
  • Page 20: Wartung

    HINWEIS! Wenn das Symbol Service auf dem Display (48) erscheint, sich an einen autorisierten Nilfisk-Alto- Kundendienst zur planmäßigen Wartung wenden. In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachen und am häufigsten vorkommenden Wartungsverfahren wiedergegeben.
  • Page 21: Batterien Laden

    BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH BATTERIEN LADEN HINWEIS Batterien aufladen, wenn nur noch ein Segment des Batteriesymbols (48-C) blinkt oder bei jedem Arbeitsende. Wenn die Batterien beladen halten werden, wird ihre Lebensdauer verlängert. HINWEIS! Sind die Batterien leer, möglichst bald aufladen, da sich ihre Lebensdauer ansonsten verkürzt. Den Ladezustand der Batterien mindestens einmal pro Woche prüfen.
  • Page 22: Änderung Der Betriebsparameter

    DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH ÄNDERUNG DER BETRIEBSPARAMETER Über diese Funktion erhält man Zugang zum Bildschirm (F, Abb. 7) für die individuelle Einstellung der Parameterwerte, die in folgender Tabelle der veränderbaren Parameter beschrieben sind. Zündschlüssel (41) bei gleichzeitigem Drücken der Tasten (A) und (B) auf „I“ stellen. Zur Erhöhung des aktuellen Parameterwerts die Taste (C) drücken.
  • Page 23: Sauglippe Reinigen

    BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH SAUGLIPPE REINIGEN HINWEIS Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippenwischblätter müssen unversehrt sein. HINWEIS! Bei Reinigung der Sauglippe wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle können vorhanden sein. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Sicherstellen, dass das Gerät mit Bedienerschlüssel (41) in der Position „O“...
  • Page 24: Reinigung Der Tellerbürste

    DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH REINIGUNG DER TELLERBÜRSTE HINWEIS! Bei der Reinigung der Bürste wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn können schneidende Abfälle vorhanden sein. Bürste, wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert, ausbauen. Die Bürste mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und waschen. Überprüfen, ob die Borsten unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürste austauschen. SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
  • Page 25: Reinigungslösungsfilter Reinigen

    BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Sicherstellen, dass das Gerät mit Bedienerschlüssel (41) in der Position „O“ ausgeschaltet wurde. Den Hahn der Reinigungslösung (9) schließen. Der Hahn ist geschlossen, wenn er sich in der Stellung (9-B) befindet, und er ist geöffnet, wenn er in der Stellung (9-A) ist.
  • Page 26: Prüfung/Auswechseln Der Sicherungen

    Sämtliche Stromkreise des Geräts werden von selbstrückstellenden elektronischen Vorrichtungen geschützt. Die Sicherungen greifen nur im Falle einer schweren Störung ein. Es wird daher empfohlen, Sicherungen gegebenenfalls nur durch Fachpersonal austauschen zu lassen. Siehe Service-Anleitung bei den Nilfisk Alto-Vertragshändlern. SICHERHEITSFUNKTIONEN Das Gerät verfügt über die folgenden Sicherheitsfunktionen.
  • Page 27: Fehlersuche

    Wurde das Gerät mit eingebautem Ladegerät gekauft, kann es bei ausgebautem Ladegerät nicht betrieben werden. Wenden Sie sich bei Störungen des Ladegeräts an einen autorisierten Kundendienst. Für weitere Auskünfte setzen Sie sich mit einem Nilfisk-Alto-Kundendienst in Verbindung. 9100000391 - SCRUBTEC R 253...
  • Page 28: Verschrottung

    – Kunststoffleitungen und -teile – Elektrische und elektronische Teile (*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilfisk-Alto- Niederlassung. Zusammensetzung der Bauteile des Geräts und Wiederverwertbarkeit % wiederverwertbar % des Gewichts des SCRUBTEC R 253...
  • Page 29 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ..............................2 DONNÉES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ............................2 PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 2 MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS ............................
  • Page 30: Introduction

    Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk Alto pour avoir plus de renseignements.
  • Page 31: Capacités Opérationnelles

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES L’autolaveuse SCRUBTEC R 253 est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié. L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes. CONVENTIONS Toutes les références à...
  • Page 32: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL DANGER ! Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures. AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
  • Page 33 – Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants. Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Nilfisk Alto. – Inspecter la machine avec soin avant de l’utiliser et vérifier toujours que tous les composants ont été...
  • Page 34: Description De La Machine

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Volant avec tableau de bord (voir le paragraphe suivant) 10. Électrovanne Pédale de marche 11. Crochet pour embouchure Roue avant de direction 12. Siège Levier de déblocage / blocage frein électromagnétique 13.
  • Page 35 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) 22. Chargeur de batterie (*) 31. Roue d’appui embouchure 23. Plaque avec numéro de série / données techniques / 32. Boutons de fixation embouchure marquage de conformité 33. Poignée de réglage embouchure 24.
  • Page 36: Tableau De Bord

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TABLEAU DE BORD 41. Clé de contact / arrêt machine 48. Écran multi-fonction 42. Bouton « One-Touch » lavage/séchage Affichages : • Del verte clignotante - soulèvement / abaissement tête A) Heures de travail porte-brosses B) Type de batteries •...
  • Page 37: Accessoires / Options

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifique de la machine : – Batteries GEL / AGM – Tuyau flexible de remplissage –...
  • Page 38: Schéma Électrique

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SCHÉMA ÉLECTRIQUE Légende Capteur de niveau de solution détergente Batteries 24 V Microinterrupteur siège Feu tournant (optionnel) Capteur de contrôle anti-dérapage Frein électromagnétique TrackClean™ (optionnel) Avertisseur sonore de marche arrière / avertisseur sonore Codes des couleurs Connecteur batteries Noir Connecteur chargeur de batterie (optionnel) Bleu...
  • Page 39: Utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine).
  • Page 40: Avant La Mise En Marche De La Machine

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ATTENTION ! Lors de l’allumage de la machine, chaque fois que l’on allume la machine ou avant d’actionner le bouton « One-Touch » (42), vérifier qu’il n’y ait pas de corps étrangers entre la tête et le groupe réservoir qui peuvent empêcher le mouvement de la tête.
  • Page 41 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Installation de l’embouchure Installer l’embouchure (A, Fig. 3) et la fixer avec les boutons (B) à l’étrier (C). Si nécessaire, régler l’embouchure avec la poignée (D) de sorte que le pneu arrière (E) et le pneu avant (F) touchent le sol, comme indiqué...
  • Page 42: Mise En Marche Et Arrêt De La Machine

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE Mise en marche de la machine Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent. Tourner la clé de contact (41) sur « I » sans appuyer sur la pédale de marche (2). Dans les 2 premières secondes de l’allumage, l’écran multi-fonction (58) montre les heures de travail de la machine (48-A) et le type de batteries installées (48-B).
  • Page 43 2,8 l/min Figure 4 P100866 REMARQUE Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Nilfisk Alto recommande d’approcher le côté droit de la machine, comme illustré dans la figure 5. Figure 5 P100867 Pour terminer le travail de lavage et de séchage, appuyer sur le bouton-poussoir (42) et attendre le soulèvement de la tête (7) de la brosse.
  • Page 44 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Réglage de la concentration de détergent dans l’eau de lavage (Pour autolaveuses avec système Chemical Mixing System) Le système pour le mélange du détergent à l’eau de lavage Lev. est automatiquement activé lorsque la brosse est en Lev.
  • Page 45: Vidange Des Réservoirs

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS VIDANGE DES RÉSERVOIRS Un système de fermeture automatique à flotteur (28) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération (17) est plein. Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d’aspiration ;...
  • Page 46: Entretien

    Contrôle ou remplacement des charbons du moteur de la brosse / plateau support disque Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système de traction (1) Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Nilfisk Alto. SCRUBTEC R 253 - 9100000391 1/15...
  • Page 47: Chargement Des Batteries

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CHARGEMENT DES BATTERIES REMARQUE Recharger les batteries lorsque dans le symbole de la batterie (48-C) reste allumé un seul segment clignotant, ou bien à la fin de chaque travail. Garder les batteries chargées afin de prolonger leur vie utile. AVERTISSEMENT ! Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, afin de ne pas réduire leur durée de vie utile.
  • Page 48: Modification Des Paramètres De Fonctionnement

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MODIFICATION DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT En utilisant cette fonctionnalité, il est possible d’accéder à l’écran (F, Fig. 7) pour personnaliser les valeurs des paramètres décrits dans le tableau suivant des paramètres modifiables. Tourner la clé de contact (41) sur « I » en appuyant sur les boutons-poussoirs (A) et (B).
  • Page 49: Nettoyage De L'embouchure

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
  • Page 50: Nettoyage De La Brosse À Disque

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION NETTOYAGE DE LA BROSSE À DISQUE AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de la brosse, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. Déposer la brosse de la machine comme prévu au chapitre Utilisation. Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et du détergent.
  • Page 51: Nettoyage Du Filtre De La Solution

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION Porter la machine sur un sol plat. S’assurer que la machine est éteinte avec la clé opérateur (41) en position « O ». Fermer le robinet de la solution détergente (9). Le robinet est fermé quand il se trouve dans la position (9-B) et ouvert quand il se trouve dans la position (9-A).
  • Page 52: Contrôle / Remplacement Des Fusibles

    Les fusibles de sécurité agissent seulement en cas de pannes graves. Par conséquent, on conseille de contacter le personnel qualifié pour l’éventuel remplacement des fusibles. Se référer au manuel d’entretien consultable auprès des revendeurs Nilfisk Alto. FONCTIONS DE SECURITE La machine est équipée des fonctions de sécurité suivantes.
  • Page 53: Dépistage Des Pannes

    Si la machine a été achetée avec un chargeur de batterie intégré, elle ne peut pas fonctionner sans cet appareil. En cas de panne du chargeur de batterie, s’adresser à un Service après-vente agrée. Pour avoir plus de renseignements ou de plus amples informations, contacter les Service après-vente Nilfisk Alto. 9100000391 - SCRUBTEC R 253...
  • Page 54: Mise À La Ferraille

    Tuyaux et pièces en matériel plastique – Parties électriques et électroniques (*) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Nilfisk Alto le plus proche. Composition du matériel de la machine et récyclage Type % récyclable...
  • Page 55 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE .............................
  • Page 56: Introduction

    All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualified personnel or by Nilfisk Alto Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used. Contact Nilfisk Alto for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model, product code and serial number.
  • Page 57: Operation Capabilities

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH OPERATION CAPABILITIES The SCRUBTEC R 253 scrubber-dryer is used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid floors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualified operator. The scrubber-dryer cannot be used for fitted carpet and carpet cleaning. CONVENTIONS Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say on the driver’s seat (12).
  • Page 58: Symbols That Appear On This Manual

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL DANGER! It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator. WARNING! It indicates a potential risk of injury for people. CAUTION! It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
  • Page 59 Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine. – Close attention is necessary when used near children. Use only as shown in this Manual. Use only Nilfisk Alto’s recommended accessories.
  • Page 60: Machine Description

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Steering wheel with control panel (see the following 10. Solenoid valve paragraph) 11. Squeegee hook Drive pedal 12. Seat Front steering wheel 13. Squeegee Electromagnetic brake locking/unlocking lever 14. Squeegee bumper wheels EMERGENCY push-button, to stop immediately all 15.
  • Page 61 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) 22. Battery charger (*) 31. Squeegee support wheel 23. Serial number plate/technical data/conformity certification 32. Squeegee mounting handwheels 24. Rear driving wheels 33. Squeegee adjusting knob 25. Solution tank filler neck 34. Brush deck bumper wheel 26.
  • Page 62: Control Panel

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL 41. Machine ignition key 48. Multifunction display 42. “One Touch” Scrub ON/OFF push-button Items displayed: • Flashing green LED: Brush deck moving up/down A) Hours worked • Steady green LED: Ready for work B) Battery type 43.
  • Page 63: Accessories/Options

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specific use: – GEL/AGM batteries – Filling hose – Electronic battery charger – Chemical Mixing System –...
  • Page 64: Wiring Diagram

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE WIRING DIAGRAM Solution level sensor 24 V batteries Seat microswitch Pivoting light (optional) Anti-skid control sensor Electromagnetic brake TrackClean™ (optional) Reverse gear warning buzzer/horn Colour codes Battery connector Black Battery charger connector (optional) Blue Battery charger (optional) Brown Function electronic board Green...
  • Page 65: Use

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates (see Visible Symbols On The Machine paragraph).
  • Page 66: Before Machine Start-Up

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE MACHINE START-UP WARNING! When starting the machine, or before operating the “One Touch” button (42), make sure that there is no foreign material between the deck and the tank assembly which could obstruct the deck movement. If the machine has been turned off without lifting the deck, the deck would lift automatically at next machine start-up.
  • Page 67: Squeegee Installation

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Squeegee installation Install the squeegee (A, Fig. 3) and fasten it to the bracket (C) with the handwheels (B). If necessary, adjust the squeegee with the knob (D) so that the rear blade (E) and front blade (F) touch the floor as shown in the figure.
  • Page 68: Machine Start And Stop

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE START AND STOP Starting the machine Prepare the machine as shown in the previous paragraph. Turn the ignition key (41) to “I” without pressing the drive pedal (2). In the first 2 seconds after machine start-up, the multifunction display (58) indicates the machine working hours (48-A) and the type of batteries installed (48-B).
  • Page 69 2,8 l/min Figure 4 P100866 NOTE For correct scrubbing/drying of floors at the sides of the walls, Nilfisk Alto suggests to go near the walls with the right side of the machine as shown in figure 5. Figure 5 P100867 To stop scrubbing/drying, press the push-button (42) and wait for the brush deck (7) to lift.
  • Page 70 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Adjusting of detergent concentration in the washing water (For machines with Chemical Mixing System) The system for mixing the detergent in the washing water is Lev. automatically activated when the brush is running. Lev. Lev. The percentage of detergent added to the washing water is set to level 1 (Fig.
  • Page 71: Tank Emptying

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH TANK EMPTYING An automatic float shut-off system (28) turns off the vacuum system when the recovery tank (17) is full. The vacuum system deactivation is signalled by a sudden increase in the vacuum system motor noise, and the floor is not dried. CAUTION! If the vacuum system turns off accidentally (for example, when the float is activated because of a sudden machine movement), to resume the operation: turn off the vacuum system by pressing the push-button (44),...
  • Page 72: Maintenance

    Center. CAUTION! When the Service icon appears on the display (48), contact an authorised Nilfisk Alto Service Centre for scheduled maintenance. This Manual describes only the simplest and most common maintenance procedures. For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted at any Service Center.
  • Page 73: Battery Charging

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH BATTERY CHARGING NOTE Charge the batteries when there is only one flashing segment displayed in the battery symbol (48-C), or at the end of the shift. Keeping the batteries charged make their life last longer. CAUTION! When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter.
  • Page 74: Change Of Operating Parameters

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE CHANGE OF OPERATING PARAMETERS This function allows you to enter the screen (F, Fig. 7) to customise some parameter values described in the following table of modifiable parameters. Turn the ignition key (41) to “I” by pressing and holding the push-buttons (A) and (B).
  • Page 75: Squeegee Cleaning

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH SQUEEGEE CLEANING NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying. CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris. Drive the machine on a level floor.
  • Page 76: Cleaning The Brush

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE CLEANING THE BRUSH CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush because there may be sharp debris. Remove the brush as shown in Use chapter. Clean the brush with water and detergent. Check the condition of the brush bristles, ensuring they are not excessively worn;...
  • Page 77: Solution Filter Cleaning

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH SOLUTION FILTER CLEANING Drive the machine on a level floor. Ensure that the machine is off and the operator key (41) is turned to “O”. Close the solution tank valve (9). The valve is closed when it is in position (9-B) and it is open when it is in position (9-A). Remove the transparent cover (A, Fig.
  • Page 78: Fuse Check/Replacement

    All machine electrical circuits are protected by auto-resettable electronic devices. The safety fuses activates only in case of serious damage. It is recommended to have the fuses replaced by qualified personnel only. Refer to the Service Manual available at any Nilfisk Alto Retailer. SAFETY FUNCTIONS The machine is equipped with the following safety functions.
  • Page 79: Troubleshooting

    If the machine has been purchased with an on-board battery charger, the machine cannot operate if this device is not on board. In case of battery charger malfunction, contact an authorised Service Center. For any further information, contact Nilfisk Alto Service Centres. 9100000391 - SCRUBTEC R 253...
  • Page 80: Scrapping

    – Brushes – Plastic hoses and components – Electrical and electronic components (*) Refer to the nearest Nilfisk Alto Center especially when scrapping electrical and electronic components. Machine material composition and recyclability Type Recyclable SCRUBTEC R 253 weight percentage percentage...
  • Page 81 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 2 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................2 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................2 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
  • Page 82: Inleiding

    De bedieners en bevoegde technici die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfisk Alto voor meer uitleg.
  • Page 83: Bedrijfscapaciteit

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BEDRIJFSCAPACITEIT De schrobmachine SCRUBTEC R 253 is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in openbare en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden. De machine moet door een bevoegde bediener worden gebruikt. De schrobmachine is niet geschikt voor het reinigen van kleden of tapijt. ALGEMENE OPMERKINGEN Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie op de stoel bekeken (12).
  • Page 84: Symbolen In De Handleiding

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING GEVAAR! Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan. LET OP! Dit symbool geeft een mogelijk risico op persoonlijk letsel aan. WAARSCHUWING! Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
  • Page 85 Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de machine spelen. – Let bijzonder goed op wanneer u in de buurt van kinderen aan het werk bent. Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan vermeld in deze handleiding. Gebruik alleen accessoires die door Nilfisk Alto worden aanbevolen.
  • Page 86: Beschrijving Van De Machine

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE OPBOUW VAN DE MACHINE Stuurwiel met bedieningspaneel (zie het volgende deel) 10. Magneetklep Gaspedaal 11. Haak voor bewaren van de trekker Sturend voorwiel 12. Stoel Deblokkeer-/blokkeerhendel voor de elektromagnetische 13. Trekker 14. Bufferwielen trekker NOODKNOP, alle functies worden onmiddellijk gestopt 15.
  • Page 87 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) 22. Acculader (*) 31. Steunwiel trekker 23. Plaatje met serienummer / technische gegevens / 32. Bevestigingswieltjes trekker conformiteitsmarkering 33. Stelknop van de trekker 24. Aangedreven achterwielen 34. Bufferwiel van het schrobdek met borstelhouder 25.
  • Page 88: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL 41. Contact-/slotsleutel machine 48. Multifunctionele display 42. Knop ‘One Touch’ wassen/drogen Weergave: • Knipperende groene led - omhoog/omlaag brengen A) Werkuren schrobdek borstelhouder B) Type accu’s • Groene led brandt - machine in bedrijf C) Laadtoestand van de accu’s 43.
  • Page 89: Accessoires / Opties

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine: – Accu’s van het type GEL/AGM – Rubber trekker in andere materialen –...
  • Page 90: Elektrisch Schema

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCH SCHEMA Legende Potentiometer gaspedaal Accu’s 24 V Niveausensor reinigingsmiddel Zwaailamp (optioneel) Microschakelaar stoel Elektromagnetische rem Sensor regeling antislip Akoestisch signaal bij achteruitrijden/akoestisch signaal TrackClean™ (optioneel) Accustekker Kleurcodering Stekker acculader (optioneel) Zwart Acculader (optioneel) Blauw Elektronische kaart functies Bruin Display voor elektronische installatie Groen...
  • Page 91: Gebruik

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR! – LET OP! – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen (zie de paragraaf Symbolen op de machine).
  • Page 92: Voor Het Starten Van De Machine

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE LET OP! Telkens als u de machine wilt starten of voordat u op de One Touch™-knop (42), moet u eerst controleren of er geen vreemde voorwerpen tussen het schrobdek en de structuur van de tank zitten die het eventueel omhoog brengen van het schrobdek kunnen belemmeren.
  • Page 93 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Montage van de trekker Monteer de trekker (A, Afb. 3) en bevestig hem met de wieltjes (B) aan de beugel (C). Stel eventueel de trekker met de knop (D) af zodat het achterste rubber (E) en het voorste rubber (F) de vloer raken zoals getoond in de afbeelding.
  • Page 94: De Machine Starten En Stoppen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel. Draai de contactsleutel (41) op ‘I’, zonder dat u het gaspedaal (2) indrukt. Tijdens de eerste 2 seconden na inschakeling, toont het multifunctionele display (58) de werkuren van de machine (48-A) en het gemonteerde accutype (48-B).
  • Page 95 2,8 l/min Afbeelding 4 P100866 OPMERKING Nilfisk Alto raadt u aan de rechterzijde van de machine eerst richting de muur te laten gaan om de vloer tegen de muur te reinigen/drogen, zoals in afbeelding 5. Afbeelding 5 P100867 Als u wilt stoppen met reinigen en drogen, druk op de knop (42) en wacht totdat het schrobdek met borstelhouder (7) komt. Na 10 seconden wordt ook het aanzuigsysteem uitgeschakeld en gaat de trekker (13) omhoog.
  • Page 96 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Afstelling van de concentratie van het reinigingsmiddel in het spoelwater (Voor machines met Chemical Mixing System) Het systeem voor het mengen van het reinigingsmiddel met het Lev. spoelwater wordt automatisch geactiveerd wanneer de borstel Lev. Lev. in werking is. Het percentage reinigingsmiddel toegevoegd aan het spoelwater is ingesteld op niveau 1 (Afb.
  • Page 97: De Tanks Legen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE TANKS LEGEN Een automatisch sluitsysteem met vlotter (28) zorgt dat het aanzuigsysteem niet meer werkt als de vuilwatertank (17) vol is. Wanneer het aanzuigsysteem wordt gestopt, merkt u dit doordat het geluidsniveau van de motor voor het aanzuigsysteem toeneemt of doordat de vloer niet meer wordt gedroogd.
  • Page 98: Onderhoudsschema

    Elke keer dat het pictogram Service op het display (48) wordt weergegeven, moet u contact opnemen met een erkend Nilfisk Alto servicecentrum om normaal onderhoud te laten uitvoeren. In deze handleiding staan na het normale onderhoudsschema alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudsprocedures.
  • Page 99: Accu's Opladen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ACCU’S OPLADEN OPMERKING Laad de accu’s op wanneer slechts één knipperend segment van het accusymbool (48-C) blijft branden, of na elke werkcyclus. Houd de accu’s altijd opgeladen, omdat de levensduur van de accu’s dan langer is. WAARSCHUWING! Als de accu’s leeg zijn, zorg dan dat ze dat niet te lang leeg blijven, omdat de levensduur van de accu’s anders minder wordt.
  • Page 100: Werkingsparameters Aanpassen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING WERKINGSPARAMETERS AANPASSEN Met deze functie kunt u het scherm (F, Afb. 7) openen waarop de waarden van de parameters beschreven in de volgende parametertabel kunnen worden aangepast. Draai de contactsleutel (41) naar ‘I’ en houd de knoppen (A) en (B) ingedrukt. Druk op de knop (C) om de waarde van de huidige parameter te verhogen.
  • Page 101: Reiniging Van De Trekker

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN DE TREKKER OPMERKING De machine werkt alleen goed als de trekker schoon is en als de rubbers in goede staat zijn. WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de trekker reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Zet de machine op een vlakke ondergrond.
  • Page 102: Reiniging Van De Schijfborstel

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN DE SCHIJFBORSTEL WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Verwijder de borstel uit de machine zoals aangegeven in het hoofdstuk Gebruik. Reinig en spoel de borstel met water en reinigingsmiddel. Controleer of de haren heel en niet overmatig versleten zijn.
  • Page 103: Reiniging Van Het Filter Van Het Reinigingsmiddel

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL Zet de machine op een vlakke ondergrond. Controleer of de machine is uitgeschakeld met de bedienerssleutel (41) in stand ‘O’. Sluit het kraantje voor de reinigingsoplossing (9). Het kraantje is gesloten als het in de stand (9-B) en geopend als het in de stand (9-A) staat.
  • Page 104: Controle/Vervanging Van De Zekeringen

    Alle elektrische circuits van de machine worden beschermd door zelfherstellende elektronische mechanismen. De veiligheidszekeringen grijpen alleen in bij ernstige problemen. We raden u aan de zekeringen alleen door gekwalificeerd personeel te laten vervangen. Zie de werkplaatshandleiding die bij de Nilfisk Alto-leveranciers verkrijgbaar zijn. VEILIGHEIDSFUNCTIES De machine is voorzien van de volgende veiligheidsfuncties.
  • Page 105: Storingen Lokaliseren

    Als de machine met geïntegreerde acculader is aangeschaft, kan deze niet zonder deze acculader werken. Als u problemen heeft met de acculader, kunt u het beste contact opnemen met een bevoegd servicecentrum. Neem voor uitleg of informatie contact op met de servicecentra van Nilfisk Alto. 9100000391 - SCRUBTEC R 253...
  • Page 106: Verwijdering

    – Kunststof slangen en onderdelen – Elektrische en elektronische onderdelen (*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfisk Alto-kantoor. Samenstelling van het materiaal van de machine en recycling Type % recyclebaar % gewicht van de SCRUBTEC R 253...
  • Page 108 Nilfisk-Advance GmbH D-89287 Bellenberg MEXICO Kircheberg/Industri Stelzl Metzgerstrasse 68 Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37 Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. 9500 Wil 5101 Bergheim bei Salzburg info.de@nilfisk-alto.com de C.V. Tel.: (+41) 719 23 84 44 Tel.: 0662 456 400-14 Prol.

Ce manuel est également adapté pour:

90873620209087365020

Table des Matières