Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SCRUBTEC 343E
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ORIGINALANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
USER MANUAL
ENGLISH
ORIGINAL INSTRUCTION
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ORIGINELE INSTRUCTIES
909 6315 000(4)2009-11 A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk ALTO SCRUBTEC 343E

  • Page 1 SCRUBTEC 343E BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ORIGINALANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’ORIGINE USER MANUAL ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ORIGINELE INSTRUCTIES 909 6315 000(4)2009-11 A...
  • Page 2 Сертификат за съответствие Conformity certificate Declaração de conformidade Osvědčení o shodě Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Certificat de conformitate Overensstemmelsescertifikat Dichiarazione di conformità Заявление о соответствии Declaración de conformidad Atitikties deklaracija Överensstämmelsecertifikat Vastavussertifikaat Atbilstības deklarācija Certifikát súladu Déclaration de conformité Konformitetssertifisering Certifikat o ustreznosti Yhdenmukaisuustodistus...
  • Page 3: Table Des Matières

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..................................2 ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................... 2 ADRESSATEN ....................................2 AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................... 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ................................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................2 ERSATZTEILE UND WARTUNG ..............................2 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ......................3 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..............................
  • Page 4: Einleitung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ANMERKUNG Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
  • Page 5: Änderungen Und Technische Verbesserungen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Nilfi sk Alto entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk Alto ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen. Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi...
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ALLGEMEINE HINWEISE In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt. GEFAHR! – Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem Betriebsartenwechsel Netzstecker aus der Steckdose ziehen. – Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden.
  • Page 7 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Gerät nicht auf geneigten Flächen einsetzen. – Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. – Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. – Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten. –...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄTEBESCHREIBUNG GERÄTEAUFBAU Schild Seriennummer/technische Daten/ Befestigungsfedern Sauglippengummis Konformitätszeichen Schmutzwasserablassrohr Schubbügel Halter Schmutzwasserablassrohr Einstellknopf Schubbügelneigung Ablassventil Reinigungslösung Einstellhebel Dosierung Reinigungslösung Hebel Sauglippe anheben/absenken Stellung minimaler Strom von Reinigungslösung Filter Reinigungslösung Stellung maximaler Strom von Reinigungslösung Netzkabel Schmutzwassertankdeckel Ansaugrohr Sauglippe Stützrad hinten für Transport/Parken Transport-/Parkvorrichtung Mittelräder auf feststehender Achse...
  • Page 9 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung) Schmutzwassertankdeckel (geöffnet) Dichtung Schmutzwassertankdeckel Bürste-/Padhaken Schmutzwassertankfach Einfüllstutzen Reinigungslösungstank Ansauggitter mit automatischem Schwimmerverschluss Ablassöffnung Schmutzwasser Ansauganlagenmotor Bürsten-/Padhaltermotor Bürsten-/Padhalterkopf Einstellschraube Vorschubgeschwindigkeit Bürste Padhalter Elektrokasten Schraube Ausgleichsöffnung Deckelstützstange (eingerastet) Drehrichtung zur Bürsten-/Padhalter-Kupplung S311236A 909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E...
  • Page 10: Bedienpult Und Bedienelemente

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE Bedienfeld und Bedienelemente Schalter Bürste/Padhalter Schalter Ansauganlage S311232A ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Geräteverwendung folgende Zubehörteile/ Sonderausstattungen lieferbar: – Bürsten/Pads aus verschiedenen Werkstoffen Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer Wahl in Verbindung.
  • Page 11: Schaltplan

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTPLAN Legende Farbcodes Snubber Schwarz Elektroventil Wasser Hellblau Rahmen Braun Bürsten-/Padhaltermotor Grün Ansauganlagenmotor Grau Stecker Orange Schalter Bürste/Padhalter Rosa Schalter Ansauganlage Violett Weiß Gelb S310239A 909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E...
  • Page 12: Betrieb

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB ACHTUNG! An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen. Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen. VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS Montage der Bürste bzw.
  • Page 13: Gerät Einschalten Und Abstellen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN Gerät einschalten Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten. Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) vorwärts schieben und zum Arbeitsplatz gehen. Netzkabel (21) ans Stromnetz anschließen. ACHTUNG! Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
  • Page 14: Transport/Parken Des Geräts

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS Zum Transport/Parken des Geräts wie folgt vorgehen. Schalter Bürste/Padhalter (52) und Schalter Ansauganlage (53) auf 0 stellen. Netzkabel (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln. Sauglippe mit dem Hebel (19) anheben. Schubbügel (2) festhalten und leicht nach unten drücken, bis das Hinterrad (7) den Boden (Abb. 2) berührt. Gerät in dieser Stellung halten und an den gewünschten Ort (für den Transport/zum Parken) schieben.
  • Page 15: Nach Der Gerätebenutzung

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH NACH DER GERÄTEBENUTZUNG Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts: Bürste/Padhalter wie folgt entfernen: • Schalter Bürste/Padhalter (52) bei angehobener Bürste/angehobenem Padhalter auf I und nach einigen Sekunden wieder auf 0 stellen: Die Bürste/der Padhalter wird abgekuppelt. Netzkabel (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln. Tanks (26 und 27), wie im vorstehenden Abschnitt erläutert, entleeren.
  • Page 16: Wartung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts. Nachstehend ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen. ACHTUNG! Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrenntem Netzkabel durchzuführen.
  • Page 17: Sauglippe Reinigen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SAUGLIPPE REINIGEN ANMERKUNG Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein. HINWEIS! Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippe Arbeitshandschuhe zu tragen. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Überprüfen, ob das Netzkabel (21) vom Stromnetz getrennt ist.
  • Page 18: Bürste Reinigen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BÜRSTE REINIGEN ANMERKUNG Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten Arbeitshandschuhe zu tragen. Bürste wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen. Bürste mit Wasser und Reinigungslösung reinigen und abspülen. Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürste austauschen. TANKS UND ANSAUGGITTER REINIGEN Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
  • Page 19: Reinigungslösungsfilter Reinigen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN Reinigungslösungstank (27) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entleeren. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Überprüfen, ob das Netzkabel (21) vom Stromnetz getrennt ist. Den durchsichtigen Deckel (A, Abb. 6) und Siebfi lter (B) entfernen. Reinigen und in der Halterung (C) anbringen. ANMERKUNG Siebfi...
  • Page 20: Fehlersuche

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Netzkabel (21) ist defekt oder nicht an die Die Motoren starten nicht Kabel auswechseln oder anschließen Netzsteckdose angeschlossen Der Schmutzwassertank (26) ist voll Entleeren Das Ansauggitter (36) ist verstopft bzw. der Gitter reinigen und Schwimmer überprüfen Schwimmer blockiert Das Saugrohr (22) ist nicht an die Sauglippe Anschließen...
  • Page 21 MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
  • Page 22: Introduction

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Page 23: Modifications Et Ameliorations

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS Nilfi sk Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modifi...
  • Page 24: Manuel Operateur

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures. DANGER ! – Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher la fi che de la prise. –...
  • Page 25 MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS ATTENTION ! – Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente. – Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. – Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. –...
  • Page 26: Description De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Plaque avec numéro de série / données techniques / Ressorts de fi xation lamelles en caoutchouc embouchure marquage de conformité Tuyau de vidange eau de récupération Guidon Support tuyau de vidange eau de récupération Poignée de réglage inclinaison guidon Soupape de vidange solution Levier de réglage fl...
  • Page 27 MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert) Joint d’étanchéité couvercle réservoir eau de récupération Support brosse / plateau support disque Compartiment réservoir eau de récupération Goulotte de remplissage réservoir solution Grille d’aspiration avec fermeture automatique à fl otteur Orifi...
  • Page 28: Tableau De Bord

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR TABLEAU DE BORD Tableau de bord Interrupteur brosse / plateau support disque Interrupteur système d’aspiration S311232A ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifi...
  • Page 29: Schema Electrique

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs Suppresseur Noir Electrovanne eau Bleu Cadre Marron Moteur brosse / plateau support disque Vert Moteur système d’aspiration Gris Fiche Orange Interrupteur brosse / plateau support disque Rose Interrupteur système d’aspiration Rouge Violet Blanc Jaune...
  • Page 30: Utilisation

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
  • Page 31: Mise En Marche Et Arret De La Machine

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Mise en marche de la machine Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent. Se porter sur le lieu de travail en poussant la machine les mains sur le guidon (2). Brancher le câble d’alimentation (21) au réseau électrique.
  • Page 32: Transport / Stationnement De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit. Positionner les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (52 et 53) sur “0”. Débrancher le câble d’alimentation (21) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant. Soulever l’embouchure au moyen du levier (19).
  • Page 33: Apres L'utilisation De La Machine

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine : Enlever la brosse / plateau support disque comme suit : • Avec la brosse / plateau support disque soulevé, porter l’interrupteur de brosse / plateau support disque (52) sur “I” et, après quelques secondes, le porter à...
  • Page 34: Entretien

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
  • Page 35: Nettoyage De L'embouchure

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
  • Page 36: Nettoyage De La Brosse

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR NETTOYAGE DE LA BROSSE REMARQUE Lors du nettoyage des brosses, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. Déposer la brosse de la machine comme décrit au chapitre Utilisation. Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et de la solution.
  • Page 37: Nettoyage Du Filtre De La Solution

    MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION Vider le réservoir de la solution (27), en procédant comme indiqué au paragraphe spécifi que. Porter la machine sur un sol plat. Vérifi er que le câble d’alimentation (21) est branché au réseau électrique. Déposer le couvercle transparent (A, Fig.
  • Page 38: Depistage Des Pannes

    FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause possible Remède Le câble d’alimentation (21) est défectueux ou Les moteurs ne démarrent pas Remplacer ou brancher le câble n’est pas branché au réseau électrique Le réservoir de l’eau de récupération (26) est Vider plein La grille d’aspiration (36) est obstruée ou le...
  • Page 39 USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
  • Page 40: Introduction

    ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
  • Page 41: Changes And Improvements

    USER MANUAL ENGLISH CHANGES AND IMPROVEMENTS Nilfi sk Alto constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefi ts to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Nilfi...
  • Page 42: General Instructions

    ENGLISH USER MANUAL GENERAL INSTRUCTIONS Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! – Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the plug from the electrical mains. –...
  • Page 43 USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Do not use the machine on incline. – Do not use the machine in particularly dusty areas. – While using this machine, take care not to cause damage to people or objects. – Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects. –...
  • Page 44: Machine Description

    ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Serial number plate/technical data/conformity certifi cation Squeegee blade mounting springs Handlebar Recovery water drain hose Handlebar inclination adjusting knob Recovery water drain hose bracket Solution fl ow control lever Solution drain valve Minimum solution fl ow position Squeegee lifting/lowering lever Maximum solution fl...
  • Page 45 USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) Recovery tank cover (open) Recovery tank cover gasket Brush/pad-holder support Recovery tank compartment Solution tank fi ller neck Vacuum grid with automatic shut-off fl oat Recovery water drain hole Vacuum system motor Brush/pad-holder motor Brush/pad-holder deck Machine speed adjusting screw Brush...
  • Page 46: Control Panel

    ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL Control panel Brush/pad-holder switch Vacuum system switch S311232A ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use: – Brushes/pads of different materials For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
  • Page 47: Wiring Diagram

    USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM Colour codes Suppressor Black Water solenoid valve Blue Frame Brown Brush/pad-holder motor Green Vacuum system motor Grey Plug Orange Brush/pad-holder switch Pink Vacuum system switch Violet White Yellow S310239A 909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E...
  • Page 48: Use

    ENGLISH USER MANUAL WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
  • Page 49: Machine Start And Stop

    USER MANUAL ENGLISH MACHINE START AND STOP Starting the machine Prepare the machine as shown in the previous paragraph. Drive the machine to the working place by pushing it with the hands on the handlebar (2). Connect the power supply cable (21) to the electrical mains. WARNING! Before connecting the power supply cable to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown on the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage.
  • Page 50: Machine Transport/Parking

    ENGLISH USER MANUAL MACHINE TRANSPORT/PARKING To transport/park the machine, proceed as follows. Turn the brush/pad-holder switch and the vacuum system switch (52 and 53) to “0”. Disconnect the power supply cable (21) from the electrical mains and place it on the holder. Lift the squeegee with the lever (19).
  • Page 51: After Using The Machine

    USER MANUAL ENGLISH AFTER USING THE MACHINE After working, before leaving the machine: Remove the brush/pad-holder as follows: • With the brush/pad-holder lifted, turn the brush/pad-holder switch (52) to “I” and, after a few seconds, back to “0”, thus releasing the brush/pad-holder. Disconnect the power supply cable (21) from the electrical mains and place it on the holder.
  • Page 52: Maintenance

    ENGLISH USER MANUAL MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. WARNING! Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the power supply cable disconnected from the electrical mains.
  • Page 53: Squeegee Cleaning

    USER MANUAL ENGLISH SQUEEGEE CLEANING NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying. CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris. Drive the machine on a level fl...
  • Page 54: Brush Cleaning

    ENGLISH USER MANUAL BRUSH CLEANING NOTE It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brushes because there may be sharp debris. Remove the brush, as shown in Use chapter. Clean the brush with water and detergent. Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, replace the brush. TANK AND VACUUM GRID CLEANING Drive the machine to the appointed disposal area.
  • Page 55: Solution Filter Cleaning

    USER MANUAL ENGLISH SOLUTION FILTER CLEANING Empty the solution tank (27) as shown in the relevant paragraph. Drive the machine on a level fl oor. Make sure that the power supply cable (21) is disconnected from the electrical mains. Remove the transparent cover (A, Fig. 6), then remove the fi lter strainer (B). Clean and install them on the support (C). NOTE The fi...
  • Page 56: Troubleshooting

    ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble Possible Cause Remedy The power supply cable (21) is faulty or The motors do not turn on Replace or connect the cable disconnected from the electrical mains The recovery water tank (26) is full Empty The vacuum grid (36) is clogged or the fl...
  • Page 57 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 2 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................2 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
  • Page 58: Inleiding

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
  • Page 59: Modificaties En Verbeteringen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS MODIFICATIES EN VERBETERINGEN Nilfi sk Alto streeft naar een constante perfectie van de eigen producten en we behouden ons het recht voor modifi caties en aanpassingen aan te brengen waar wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modifi caties of verbeteringen door te voeren op een eerder aangeschafte machine.
  • Page 60: Algemene Instructies

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ALGEMENE INSTRUCTIES Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen. GEVAAR! – De stekker moet uit het contact worden verwijderd voordat er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of functies worden omgezet. –...
  • Page 61 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Gebruik de machine niet op een hellende ondergrond. – Gebruik de machine niet in bijzonder stoffi ge ruimten. – Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen of voorwerpen in het werkgebied van de machine bevinden.
  • Page 62: Beschrijving Van De Machine

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE OPBOUW VAN DE MACHINE Plaatje met serienummer / technische gegevens / Bevestigingsveren rubber trekker conformiteitsmarkering Uitlaatslang voor vuil water Stuur Steun voor uitlaatslang voor vuil water Hendel voor instelling van de kanteling van het stuurwiel Uitlaatklep voor reinigingsmiddel Bedieningshendel voor reinigingsmiddel Hendel voor de stand omhoog/omlaag van de trekker...
  • Page 63 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (Vervolg) Afdekking vuilwatertank (geopend) Pakking afdekking vuilwatertank Steun voor borstel/padhouder Ruimte voor de vuilwatertank Vulmond van de tank voor reinigingsmiddel Aanzuigrooster met automatische sluiting (drijvend) Aftapopening voor vuil water Motor aanzuigsysteem Motor borstel/padhouder Schrobdek borstelhouder/padhouder Stelschroeven voor voorwaartse snelheid machine Borstel Padhouder...
  • Page 64: Controle- En Bedieningspaneel

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL Controle- en bedieningspaneel Schakelaar borstel/padhouder Schakelaar aanzuigsysteem S311232A ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine: – Borstels/pads van verschillende materialen Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.
  • Page 65: Elektrisch Schema

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ELEKTRISCH SCHEMA Legenda Kleurcodering Onderdrukker Zwart Magneetklep water Blauw Frame Bruin Motor borstel/padhouder Groen Motor aanzuigsysteem Grijs Stekker Oranje Schakelaar borstel/padhouder Roze Schakelaar aanzuigsysteem Rood Paars Geel S310239A 909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E...
  • Page 66: Gebruik

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
  • Page 67: De Machine Starten En Stoppen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel. Zet de machine op de werkplek door de machine met de handen op het stuur (2) te duwen. Sluit de voedingskabel (21) aan op het stroomnet.
  • Page 68: De Machine Transporteren/Parkeren

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN Ga als volgt te werken bij het transporteren/parkeren van de machine. Zet de schakelaars voor de borstel/padhouder en de aanzuigsysteem (52 en 53) in de stand ‘0’. Ontkoppel de voedingskabel (21) van het stroomnet en rol deze op de steun. Breng de trekker omhoog met de hendel (19).
  • Page 69: Na Gebruik Van De Machine

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS NA GEBRUIK VAN DE MACHINE Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat: Zet de borstel/padhouder als volgt uit: • Zet de schakelaar van de borstel/padhouder (52) met de borstel/padhouder omhoog in de stand ‘I’ en na enkele seconden in ‘0’, zodat de borstel/padhouder wordt losgekoppeld.
  • Page 70: Onderhoudsschema

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. LET OP! De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd terwijl de machine is uitgeschakeld en de voedingskabel van het stroomnet is ontkoppeld.
  • Page 71: Reiniging Van De Trekker

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN DE TREKKER OPMERKING De machine werkt alleen goed als de trekker schoon is en als de rubbers in goede staat zijn. WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de trekker reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Zet de machine op een vlakke ondergrond.
  • Page 72: Reiniging Van De Borstel

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN DE BORSTEL OPMERKING Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Verwijder de borstel van de machine zoals werd beschreven in het hoofdstuk Gebruik. Reinig en spoel de borstel met water en reinigingsmiddel. Controleer of de haren van de borstel heel zijn en niet overmatig versleten.
  • Page 73: Reiniging Van Het Filter Van Het Reinigingsmiddel

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL Leeg de tank van het reinigingsmiddel (27) zoals in de betreffende paragraaf wordt uitgelegd. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Controleer of de voedingskabel (21) van het stroomnet is ontkoppeld. Verwijder de transparante afdekking (A, Afb.
  • Page 74: Storingen Lokaliseren

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Herstelactie De voedingskabel (21) is stuk of niet De motoren starten niet Vervang de kabel of sluit deze aan aangesloten op het stroomnet De vuilwatertank (26) is vol Legen Het aanzuigrooster (36) is verstopt of de Reinig het rooster en controleer de vlotter vlotter is gesloten De aanzuigslang (22) is ontkoppeld van de...
  • Page 76 FRANCE NORWAY THAILAND Nilfi sk-ALTO Nilfi sk-Advance AS Nilfi sk-Advance Co. Ltd. ALTO France SAS Bjørnerudveien 24 89 Soi Chokechai-Ruammitr Aéroparc 1 1266 Oslo Viphavadee-Rangsit Road 19 rue Icare Norway Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 67960 Entzheim Tel.: (+47) 22 75 17 70 Thailand France Fax: (+47) 22 75 17 71...