medi Canada Inc / médi Canada Inc
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
medi GmbH & Co. KG
F: +1 888-583-6827
Medicusstraße 1
service@medicanada.ca
D-95448 Bayreuth
www.medicanada.ca
Germany
T +49 921 912-0
MAXIS a.s.,
F +49 921 912-780
medi group company
ortho@medi.de
Slezská 2127/13
www.medi.de
120 00 Prague 2
Czech Republic
T: +420 571 633 510
medi Australia Pty Ltd
F: +420 571 616 271
83 Fennell Street
info@maxis-medica.com
North Parramatta NSW 2151
www.maxis-medica.com
Australia
T +61-2 9890 8696
medi Danmark ApS
F +61-2 9890 8439
Vejlegardsvej 59
sales@mediaustralia.com.au
2665 Vallensbaek Strand
www.mediaustralia.com.au
Denmark
T +45-70 25 56 10
medi Austria GmbH
F +45-70 25 56 20
Adamgasse 16/7
kundeservice@sw.dk
6020 Innsbruck
www.medidanmark.dk
Austria
T +43 512 57 95 15
medi Bayreuth Espana SL
F +43 512 57 95 15 45
C/Canigo 2-6 bajos
vertrieb@medi-austria.at
Hospitalet de Llobregat
www.medi-austria.at
08901 Barcelona
Spain
medi Belgium NV
T +34-932 60 04 00
Posthoornstraat 13/1
F +34-932 60 23 14
3582 Koersel
medi@mediespana.com
Belgium
www.mediespana.com
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
medi France
info@medibelgium.be
Z.I. Charles de Gaulle
www.medibelgium.be
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
medi Brasil
France
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
T +33-1 48 61 76 10
Centro Logístico Raposo Tavares,
F +33-1 49 63 33 05
Vila Camargo
infos@medi-france.com
Vargem Grande Paulista - SP
www.medi-france.com
CEP 06730-000
Brasil
medi Hungary Kft.
T: +55-11-3500 8005
Bokor u. 21.
sac@medibrasil.com
1037 Budapest
www.medibrasil.com
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
info@medi.hu
www.medi.hu
Manumed active
Handgelenk-Kompressionsbandage -
Wrist compression support
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni
per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Giyinme
kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία
εφαρµογής. Használati útmutató. Інструкція
з використання. Navodila za uporabo. Návod
na použitie. .دليل االستخدام使用说明.
Instrucțiuni de utilizare. .הוראות שימוש
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
lung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermä-
ßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte um-
gehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden
und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
. If it is used for treating more than one
patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation
develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not
wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs
patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne
devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre
technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De
producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite
ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo
sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores
excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu
médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação
médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso,
sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio
specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre
secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het
dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch
instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie
vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af
ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist.
Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en patient
flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid
bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna
sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení
vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého
lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen
podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja
proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj
ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim
uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для использования только одним пациентом
случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу.
. Wird es für die Behand-
. En el caso de que se utilice para el
. Se for utilizado para o
. L'utilizzo per il trattamento di più di
. Indien ze voor de behandeling van
. Bruges den i behandlingen af mere
. Om den används av
. Budete-li ho používat při léčbě
. Ako se isti koristi za
. В