Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

www.promac.ch / www.promac.fr
Bandschleifmaschine
Touret à bande
Bedienungsanleitung
Index
2
CE-Konformitätszertifikat
3 - 4
Sicherheitsvorschriften
5
Technische Daten, Maschinenbeschrieb
6 - 7
Auspack und Kontrolliste
8
Zusammenbau - Schleifarm
9
Zusammenbau - Schleifbandeinstellung
10
Verstellen des Bandarmes
11
Zusammenbau - Adapter mit Zubehör
12
Ersetzen der Schleifscheibe
13
Sicherheitsvorkehrungenen Arbeitsfläche
25
Elektroschema
26
Garantieschein
Mode d'emploi
Sommaire
2
Déclaration CE de Conformité
14-15
16
17-18
19
20
21
Utilisation - réglage du bras, Remplacement de la bande
22
23
24
25
26
BD326 / 2010.02
323BE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Promac 323BE

  • Page 1: Table Des Matières

    BD326 / 2010.02 www.promac.ch / www.promac.fr Bandschleifmaschine 323BE Touret à bande Bedienungsanleitung Index CE-Konformitätszertifikat 3 - 4 Sicherheitsvorschriften Technische Daten, Maschinenbeschrieb 6 - 7 Auspack und Kontrolliste Zusammenbau - Schleifarm Zusammenbau - Schleifbandeinstellung Verstellen des Bandarmes Zusammenbau - Adapter mit Zubehör Ersetzen der Schleifscheibe Sicherheitsvorkehrungenen Arbeitsfläche Elektroschema Garantieschein Mode d‘emploi Sommaire Déclaration CE de Conformité 14-15 Consignes de sécurité Caractéristiques techniques, Présentation de la machine 17-18 Déballage et détail des pièces Montage - dispositif de ponçage Utilisation - réglage de la bande...
  • Page 2 - Niedervolt Direktiven 2006/95/EC (SGS Zertifikat-Nr. EZ/2008/C0006C vom 9.06.2009) TOOLTEK LTD. erklärt hiermit, dass die folgende Maschine: 323BE sofern diese gemäss der beigelegten Bedienungsanleitung gebraucht und gewartet werden, den Vor- schriften betreffend Sicherheit und Gesundheit von Personen, gemäss den oben aufgeführten Richtlinien der EG entsprechen.
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Allgemeine Sicherheitsvorschriften 323BE Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern we- sentlich mögliche Unfallgefahren. Werden die normalen Vorsichtsmassnahmen missachtet, sind Unfallgefahren für den Bedienenden unausweichlich. Die Maschine wurde nur für die gegebenen Verwendungsarten angelegt. Wir legen Ihnen dringend nahe, die Maschine weder abgeändert noch in einer Art und Weise zu betreiben, für die sie nicht ausgelegt wurde. Sollten Sie Fragen zum Betrieb der Maschine haben, wenden Sie sich bitte zuvor an den Händler, der Ihnen weiterhelfen kann, wenn Ihnen die Bedienungsanleitung keinen Aufschluss gibt. ALLGEMEINE REGELN ZUM SICHEREN UMGANG MIT MASCHINEN 1. Zur eigenen Sicherheit immer erst die Bedienungsanleitung lesen, bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird. Die Maschine, deren Bedienung und Betriebsgrenzen kennenlernen, sowie deren spezifische Ge- fahren erkennen. 2. Schutzabdeckungen in betriebsfähigem Zustand halten und nicht abbauen. 3. Elektrisch betriebene Maschinen mit einem Netzanschlussstecker mit Schutzkontakt immer an eine Steck- dose mit Schutzkontakt (Erdung) anschliessen. Werden Zwischenstecker ohne Schutzkontakt verwen- det, muss der Schutzkontaktanschluss zur Maschine unbedingt hergestellt werden. Die Maschine niemals ohne Schutzkontaktanschluss (Erdung) betreiben.
  • Page 4 1. Die Beleuchtung und Belüftung des Arbeitsraumes muss ausreichend sein. 2. Die Beleuchtung für ein sicheres Arbeiten muss 300 LUX betragen. Lärmtest Gemäß Punkt 1.7.4f der Maschinen-Richtlinien 89/392 EG Es wurden 4 Messungen der Maschine bei Leerbetrieb vorgenommen: - Das Mikrophon wurde am Kopf des Bedieners in einer mittleren Höhe angebracht. - Der Dauergeräuschpegel betrug 76.8 dB (A). - Der maximale Geräuschpegel C wurde immer unterhalb 130 dB gemessen. ANMERKUNG: bei Maschinenbetrieb schwankt die Geräuschstärke je nach Art der verarbeitenden Materi- alien. Der Bediener wird daher die Intensität abschätzen und die verantwortlichen Personen mit geeigneten Schutzmittel im Sinne des DL.vo 277/1991 ausrüsten müssen. Elektrischer Netzanschluss 1. Das Modell 323BE wird mit einem Netzkabel 400V, 50Hz geliefert. Die Anschlüsse sowie Änderungen des Netzanschlusses sind von einem Fachmann gemäss Norm EN60204-1, Punkt 5.3 vorzunehmen. 2. Die Absicherung muss min. 10 A sein. 3. Die genauen elektrischen Daten finden Sie auf dem Typenschild der Maschine und dem elektrischen Plan, der dieser Anleitung beiliegt. 4. ACHTUNG: Für alle Service- oder Umrüstarbeiten sowie Reparaturen ist die Maschine vom elektrischen Netz zu trennen (Stecker ausziehen). 5. Das gelb/grüne Erdungskabel ist wichtig für die elektrische Sicherheit. Es ist daher auf die richtige Montage zu achten.
  • Page 5: Technische Daten

    Technische Daten 323BE Modell ............323BE Motor kW ................1.0 Netzanschluss ............400 / 0 / 3 Schleifscheibengrösse mm ....... 200 x 25 x 20.0 Drehzahl Upm ..............280 Bandgrösse mm ............100 x 1100 Bandgeschwindigkeit m/Sek..........24 Abmessungen (B x T x H) mm ......500 x 310 x 580 Höhe mit Standfuss mm (Option Nr. 9399) ......1420 Gewicht kg ................36.8 Maschinenbeschrieb Griff Schleifarm Schleifband Justierschraube (3) Arbeitstisch (1) Spannhebel (2) Späneschutz Schleifschutz Materialauflage Schalter 1.
  • Page 6 Auspack- und Kontrollliste 323BE Drahtbürste 9338 (nur Schweiz) Schleifmaschine 323BE Schwabbelscheibe 9339 (nur Schweiz) Teile im rechteckigen Karton Schleifarm Schleifband K100 Schleifbandschutz Schutzhalter 2206...
  • Page 7 Teile im kleinen Karton 323BE 3 Schrauben, Schlüssel 1 ......Plexiglasschutz Ref.Nr. Beschreibung Steckschlüssel Schraube / U-Scheibe Gabelschlüssel Ref. Nr. Beschreibung 4 ......Arbeitstisch Plexiglas Schraube 3/16“ x 1/2“ Halter Unterlagscheibe M5 Mutter 3/16“ Schraube 1/4“ x 1/2“ Unterlagscheibe M6 Federring 1/4“ Flügelmutter 1/4“ Schraube M6x8 Halter Funkenschutz Ref. Nr. Beschreibung Materialauflage Verstellblock Inbusschlüssel 6mm...
  • Page 8 Zusammenbau - Schleifarm 323BE Justierschraube Spannen Spannhebel Lösen Schraube 1. Die Aluminium-Leerlaufrolle, im 90°-Winkel zum Sägearm, mit der Stellschraube einstellen. 1. Die Mutter und Bandrolle von der 2. Die Klemmschraube um 180° im Gegenuhrzeigersinn lösen, Welle demontieren. den Spannhebel um 120° im Uhrzeigersinn drehen und das 2. Den Schleifarm montieren und die Schraube Schleifband auf den Schleifarm montieren (Drehrichtung be- mit dem 6mm Inbusschlüssel festziehen. achten). 3. Die Bandrolle und Mutter montieren und mit dem Schlüs- 3. Den Spannhebel 120° zurückdrehen und damit das Schleif- sel festziehen. band spannen. Drehen rechts Drehen links Regulierung des Schleifbandes 1. Beim Drehen des Justierknopfes im Uhrzeigersinn läuft das Schleifband nach rechts, - im Gegenuhrzeigersinn nach links. 2. Das Schleifband mittels der Hand drehen und einstellen.
  • Page 9 Zusammenbau - Schleifbandeinstellung 323BE 1. Die Maschine abstellen und vom Netz trennen. 2. Die Schleifbandspannung mittels der Hand prüfen. 3. Ist die Spannung zu schwach, wie folgt vorge- hen: a) Die Kontermutter und Klemmschraube lösen. b) Den Spannhebel um 120° im Gegenuhrzeiger- sinn lösen. c) Die Abdeckung so drehen, dass die Oeffnung zu den Verstellschrauben frei ist. d) Die Mutter mit dem Gabelschlüssel Justierschraube lösen. Gegenmutter e) Die Mutter zum Einstellen des Schleif- Lösen bandes verstellen. Beachtung: Jede Umdrehung spannt oder löst die Gabelschlüssel Leerlaufrolle um 2.5mm. Spannen Jede Sechstel-Drehung spannt oder löst die Leer- laufrolle um 0.42mm.
  • Page 10 Verstellen des Bandarmes 323BE Kontaktschleifen 1. Diese Maschine ist für den Einsatz für vertikales Den Bandarm in horizontale Stellung richten. oder horizontales Schleifen gebaut. Die Schrauben A lösen. 2. Durch Lösen und Festziehen mit dem 6mm Inbus- Die Abdeckung abklappen und die Schraube B schlüssel kann der Bandarm in die gewünschte festziehen. Position gestellt werden. Die Maschine ist für das Kontaktschleifen bereit. Ersetzen des Schleifbandes Die Kontermutter und die Klemmschraube lösen. Den Spannhebel um 120° im Gegenuhrzeigersinn drehen. Das Schutzblech, den Schleifschutz sowie das Schleifband demontieren. Das neue Band montieren (auf Laufrichtung - Pfeil - achten). Den Spannhebel um 120° im Uhrzeigersinn drehen, um das Schleifband zu spannen. Das Schleifband von Hand antreiben und einregeln, bevor die Maschine gestartet wird. Die Schleifschütze montieren, die Maschine starten und das Band genau einregeln. Die Bandspannung überprüfen und nötigenfalls nachstellen, Fig. 5 (Seite 9). Die Bandeinstellung wie in Fig. 4 (Seite 8) beschrieben nochmals kontrollieren. 10. Die Klemmschraube festziehen und mittels der Kontermutter blockieren. 11. Den Schleifarm und Arbeitstisch in die gewünschte Stellung richten. Zubehör (Option) 9399 Standfuss leicht 2204 5 Schleifbänder Korn 60 2004...
  • Page 11 Adapter mit Polier- oder Drahtbürste 323BE Nur Version Schweiz Schleifscheibe festhalten und den Adapter montieren. Darauf achten, dass der Konus der Maschine und des Adapters sauber sind. Nur Version Schweiz Die Polierscheibe oder Drahtbürste wie in Abb. gezeigt montieren.
  • Page 12 Ersetzen der Schleifscheibe Nur Version Schweiz 323BE 1. Den Adapter demontieren. 2. Die 3 Schrauben des Schleifschutzes demontieren. Die Schleifschutzabdeckung demontieren. Die Mutter von der Welle demontieren. Die Scheibenflansche und Schleifscheibe demontieren. Zusammenbau in umgekehrter Weise.
  • Page 13 Sicherheitsvorkehrungen Werkzeugauflage 323BE 1. Die Werkzeugauflage muss immer waagrecht und im 90° Winkel zur Schleifscheibe eingestellt sein, niemals schräg stellen. 2. Die Werkzeugauflage so nah wie möglich an die Schleifscheibe montieren. Der Abstand zwischen der Werkzeugauflage und der Schleif- scheibe darf maximum 2mm betragen. 3. Die oben genannten Grundsätze müssen ein- gehalten werden: - bei der Erstinstallation - für den täglichen Gebrauch, denn die Schleif- scheibe nützt sich nach jedem Gebrauch ab - bei Schleifscheibenwechsel. Hinweis Der Abstand A zwischen der Werkzeugauflage und der Schleifscheibe darf maximum 2mm betragen.
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes générales de sécurité 323BE Remarque : le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des accidents graves. Comme toutes les machines, cette machine présente certains risques caractéristiques inhérents à son fonctionne- ment et à sa manipulation. L‘utilisation attentive et la manipulation correcte de la machine diminuent considérab- lement les risques d‘accidents potentiels. En cas de non-respect des mesures de prudence normales, les risques d‘accidents sont inéluctables pour les utilisateurs. La machine n‘a été conçue qu‘aux seules fins indiquées. Nous voulons vous faire bien comprendre que la machine ne peut fonctionner ni après avoir été modifiée, ni d‘une manière pour laquelle elle n‘a pas été conçue. Si vous avez des questions à propos du fonctionnement de cette machine, n‘hésitez pas à vous adresser d‘abord au revendeur qui pourra vous conseiller si la notice d‘utilisation ne vous donne pas d‘éclaircissements. CONSIGNES GéNéRALES POUR UNE MANIPULATION DES MACHINES EN TOUTE SECURITé 1. Pour votre sécurité, commencez toujours par lire la notice d‘utilisation avant de mettre la machine en service. Pour connaître la machine, son utilisation et ses caractéristiques d‘exploitation et identifier les risques spéci- fiques qu‘elle présente. 2. Conserver les capots de protection en ordre de marche et ne pas les démonter.
  • Page 15: Consignes Relatives À La Sécurité Du Travail

    Poste de travail 1. L‘éclairage et la ventilation de la salle doivent être suffisants. 2. L‘éclairage pour un travail en toute sécurité doit être de 300 LUX. Niveau sonore en conformité avec le point 1.7.4f de la Directive Machines 89/392 CEE Il a été effectué 4 mesures sur la machine fonctionnant à vide. - le mircrophone a été placé à proximité de la tête de l’opérateur de taille moyenne. - la machine émet à vide un niveau sonore de 76.8 dB (A) - le niveau maximum de la pression acoustique instantanée PONDEREE C a toujours été inférieur à 130 dB. NOTA BENE : avec la machine en marche, le niveau sonore variera selon les matériaux usinés. Par conséquent, l’utilisateur devra en apprécier l’intensité et fournir le cas échéant au personnel des casques de protection auricu- laire, selon les termes du D.L. vo 277/1991. Branchement électrique au secteur 1. La machine 323BE est livrée avec un câble de branchement sur secteur sur 400V / 50 Hz. Le branchement ainsi que les modifications du branchement au secteur doivent être effectués par un spécialiste conformément à la norme EN 60204-1, § 5.3. 2. Le fusible de protection doit être au minimum de 10 A. 3. Vous trouverez les caractéristiques électriques précises sur la plaque signalétique de la machine et sur le schéma électrique joint à la présente notice. 4. ATTENTION : Pour toutes les interventions de maintenance ou de modification et les réparations, débrancher la machine (retirer la fiche mâle). 5. Le câble de mise à la terre vert/jaune est important pour la sécurité électrique. Il faut donc vérifier que le bran- chement est correctement effectué.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 323BE Modèle ............323BE Moteur kW ................1.0 Alimentation ..............400 / 0 / 3 Meule dimensions mm ........200 x 25 x 20.0 Vitesse meule tpm ..............280 Dimensions bande mm ..........100 x 1100 Vitesse bande m/sec ..............24 Encombrement (L x P x H) mm ......500 x 310 x 580 Hauteur avec socle mm ............1420 Poids kg ................36,80 Présentation de la machine Poignée Bras de ponçage Bouton d‘alignement Bande de ponçage Poignée de tension Support de travail...
  • Page 17: Déballage Et Détail Des Pièces

    Déballage et détail des pièces 323BE Brosse métallique 9338 (livrable en Suisse seulement) Touret 322BE Qté: 1 Disque à polir 9339 (livrable en Suisse seulement) Pièces du carton rectangulaire Bras port-bande Bande de ponçage Capot protecteur Support Grain 100...
  • Page 18: Pièces Du Petit Carton

    Pièces du petit carton 323BE 3 ......Vis, clé 1 ......Protecteur plexi Ref. Description Q‘te Clé Vis / Rondelle Clé plate Ref. Description Q‘te 4 ......Support travail Plexi Vis 3/16“ x 1/2“ Support Rondelle M5 Ecrou 3/16“ Vis 1/4“ x 1/2“ Rondelle M6 Rondelle 1/4“ Papillon 1/4“ Vis M6x8 Support Protection Ref. Description Q‘te...
  • Page 19: Montage - Dispositif De Ponçage

    Montage - dispositif de ponçage 323BE Bouton d‘alignement Tendu Poignée de tension Détendu 1.Vérifier que la roue aluminium est bien à 90° avec le bras. Tourner le bouton d’alignement pour cela. 2. Desserrer le blocage de tension de 180° dans le sens des aiguilles puis tourner la poignée de tension de 1. Enlever l’écrou et la roue caoutchouc de l’arbre. 120° dans le sens des aiguilles pour descendre la roue alu 2. Placer le bras et serrer la vis avec la clé allène 6mm. et permettre la mise en place de la bande. 3. Remettre la roue caoutchouc et serrer l’écrou fermement à 3. Tourner la poignée de tension de 120° en sens inverse l‘aide de la clé. des aiguilles. Tourner à droite Tourner à gauche Alignement de la bande 1. Tourner la molette d’alignement pour déplacer la bande vers la droite ou la gauche pour l’aligner par rapport aux...
  • Page 20: Utilisation - Réglage De La Bande

    Utilisation - réglage de la bande 323BE Tension de la bande S’assurer que le touret est débranché. Vérifier la tension par une pression du doigt sur la bande. Si la tension est insuffisante, suivre la procédu- re ci-dessous: 3-1) Desserer le contre-écrou et tourner le blocage Bouton d‘alignement de tension. 3-2) Tourner de 120° la poignée de tension dans le Ecrou sens des aiguilles. Ecrou de réglage 3-3) Ouvrir la trappe située sous le réglage d’aligne- ment. 3-4) Desserrer l’écrou avec la clé plate livrée. 3-5) Tourner l’écrou pour régler la tension. Clé plate Note: Chaque tour monte ou descend la roue aluminium de 2.5mm. Pour un réglage + fin, chaque cran de l’écrou correspond à...
  • Page 21: Utilisation - Réglage Du Bras

    Utilisation - réglage du bras 323BE Ponçage d’arrondis. Mettre le bras en position horizontale. Desserrer les boulons A. 1. Cette machine est conçue pour une utilisation de la Ouvrir le capot protecteur et resserrer A. bande en position verticale ou horizontale. La machine est prête pour du ponçage 2. Utiliser la clé à allène de 6mm pour le réglé le choix d’arrondis. de son inclinaison. Remplacement de la bande Desserrer le contre-écrou et tourner le blocage de tension. Tourner de 120° la poignée de tension dans le sens des aiguilles. Enlever la plaque protectrice et le capot protecteur pour ôter la bande usée. Mettre la nouvelle bande. Faire attention au sens de la bande. Tourner la poignée de tension en sens inverse pour tendre la bande. Faire tourner la bande à la main pour vérifier son alignement. Remettre les carters de protection. Puis lancer le moteur pour vérifier l’alignement. Vérifier que la tension corresponde à votre travail, autrement reprendre la procédure. Répéter la procédure de réglage de l’alignement. 10. Resserrer le blocage de tension et son contre-écrou avant utilisation. 11. Ajuster l‘inclinaison du bras et du support de travail. Accessoires (Option) 2204 5 Bandes abrasives, grains 60 9399 Socle, léger...
  • Page 22: Montage De La Brosse Métallique Et Du Disque À Polir

    Montage du disque à polir et de la brosse métallique 323BE Version Suisse P o u r l e m o d è l e 323BE vendu en Suisse seulement Tenir la meule et monter l‘adaptateur. Veiller à ce que l‘arbre de la machine et l‘adaptateur soient propres. Version Suisse P o u r l e m o d è l e...
  • Page 23: Remplacement De La Meule

    Remplacement de la meule 323BE Enlever le porte-outil fixé et l‘adaptateur sur le carter de meule. Demonter l‘écrou avec la clé plate. Oter les deux boulons. Enlever l‘écrou. Enlever la flasque et la meule. Monter la nouvelle meule en oeuvrant en sens inverse du démontage.
  • Page 24: Préventions De Sécurité Du Support De Travail

    Préventions de sécurité du support de travail 323BE 1. Le support de travail doit être mis à l‘horizontale et à 90° envers la meule, ne pas le pencher. 2. Installer le support de travail le plus proche pos- sible à la meule. La distance entre le support de travail et la meule ne doit pas dépasser 2mm. 3. Les principes ci-dessus doivent être respec- tés: - à la première installation - pour l‘emploi de tous les jours, car la meule s‘use avec chaque emploi - après chaque remplacement des meules Remarque La distance A entre le support de travail et la meule ne doit pas dépasser 2mm.
  • Page 25: Schéma Électrique

    Elektroschema / Schéma électrique 323BE Die Maschine wird mit einem Netzkabel ohne Stecker Un câble de 4 fils sans prise équipe ce touret pour une geliefert,400V, 50Hz. Anschluss und Aenderungen des connexion en 400/50/3.Pour le raccordement au réseau Netzanschluss sind von einem Fachmann ge- utiliser du matériel répondant à l’article 5.3 des normes mäss Norm EN60204-1, Punkt 5.3 zu vorzunehmen. EN60204-1. Die Absicherung muss min. 10 A sein. Pour la protection il est conseillé d’utiliser des fusibles Die genauen elektrischen Daten finden Sie auf dem de 10A. Typenschild der Maschine und dem elektrischen Plan, L’alimentation en fréquence, voltage et nombre de der dieser Anleitung beiliegt.
  • Page 26: Bon De Garantie

    Garantieschein / Bon de garantie 323BE Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 12 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die- ses ausgefüllte persönliche Garantie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci- dessous en garantie pendant une période de 12 mois à partir de la date d‘achat. Cette garantie ne sera pas honorée si ce certificat dûment complété n‘est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation. ______________________ __________________________________________ Modell / Modèle Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l‘acheteur ______________________ __________________________________________ Serie-Nr. / N° de série ______________________ __________________________________________ Kaufdatum / Date de l‘achat Händler-Stempel Cachet du revendeur...

Table des Matières