Bosch VitaBoost MMBH4 Série Mode D'emploi
Bosch VitaBoost MMBH4 Série Mode D'emploi

Bosch VitaBoost MMBH4 Série Mode D'emploi

Super blender
Masquer les pouces Voir aussi pour VitaBoost MMBH4 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

VitaBoost
High performance blender
MMBH4...
MMBH6...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Hochleistungsmixer
High performance blender
Super blender
Frullatore ad alta potenza
Power blender
High Speed Blender
High Speed Blender
High Speed Blender
High Speed Blender
Batidora de vaso profesional
Liquidificador de elevada performance
Μπλέντερ υψηλής απόδοσης
Yüksek performanslı mikser
Blender kielichowy wysokoobrotowy
Стаціонарний блендер
Высокоскоростной стационарный блендер
‫خالط عالي الكفاءة‬
8
19
29
40
50
61
71
81
91
101
112
123
135
148
160
171
195

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch VitaBoost MMBH4 Série

  • Page 1 VitaBoost High performance blender MMBH4... MMBH6... [de] Gebrauchsanleitung Hochleistungsmixer [en] Instruction manual High performance blender [fr] Mode d’emploi Super blender [it] Istruzioni per l’uso Frullatore ad alta potenza [nl] Gebruiksaanwijzing Power blender [da] Brugsanvisning High Speed Blender [no] Bruksanvisning High Speed Blender [sv] Bruksanvisning High Speed Blender...
  • Page 5 Shake AUTO STOP...
  • Page 7 Shake 300-2000 ml auto 300-2000 ml auto Smoothie 300 ml 20 s 2000 ml auto Smoothie 400-800 g auto Ice Cream 600 ml (2 auto Soup 1200g/1400ml < 70°C 300 ml 10 s 1800 ml auto Shake 200-1000 ml auto Sauce 450-2000 ml 30-60 s...
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten. Dieses Gerät ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerkleinern / Hacken von rohem Obst und Gemüse, zum Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von tiefgefrorenen Lebensmitteln (z.
  • Page 9 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
  • Page 10: Table Des Matières

    Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 4 Deckel neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. a Öffnung für Stopfer / zum Nachfüllen Weitere Informationen zu unseren b Verschlusskappe mit Skala Produkten finden Sie auf unserer c Stopfer Internetseite. * Je nach Modell...
  • Page 11: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente Teile und Bedienelemente Drehwähler Zur stufenlosen Einstellung der Drehzahl Hochleistungs-Motorblock des Mixmessers. Der Mixer ist mit einem Hochgeschwindig- Einstellungen keits-Motor mit einer Motorgeschwindigkeit Nullstellung (Markierung zeigt auf die von bis zu 45000 Umdrehungen pro Minute Statusanzeige) = Stillstand ausgestattet.
  • Page 12: Verwendung

    Verwendung Mixbecher Wichtig: Mixbecher nie ohne Dämpfungsauflage aufsetzen. Zur Verarbeitung von bis zu 2 Litern 2. Mixbecher auf die Dämpfungsauflage Lebensmitteln. Der Mixbecher ist aus Tritan. setzen. Darauf achten, dass der Tritan ist ein bruchsicherer, geschmacks- Mixbecher fest auf dem Gerät sitzt. und geruchsneutraler Kunststoff.
  • Page 13: Automatik-Programme

    Automatik-Programme Pulse-Funktion verwenden X Bild D Zum Nachfüllen größerer Mengen: ■ Bei eingeschaltetem Gerät die Taste 1. Drehwähler bis zum Anschlag gegen Pulse nach unten drücken und halten. den Uhrzeigersinn drehen (Nullstellung). ■ Solange die Taste Pulse gehalten wird Stillstand des Geräts abwarten. läuft das Gerät mit maximaler Drehzahl.
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Hinweise: 9. Das Gerät beendet die Verarbeitung – Bei einigen Zutaten (z. B. Milch) automatisch. Alle LEDs leuchten. entsteht Schaum. Dadurch kann das 10. Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter Volumen im Mixbecher erheblich ausschalten. Netzstecker ausstecken. 11. Mixbecher abnehmen. Deckel zunehmen.
  • Page 15: Sicherheitssysteme

    Sicherheitssysteme Im Bild G finden Sie eine Übersicht, wie die Hinweis: Bei Aktivierung des Einzelteile zu reinigen sind. Dichtung zur Überlastungsschutzes kann ein leichter Fremdgeruch entstehen. Dies ist kein Reinigung abnehmen. Anzeichen für eine Fehlfunktion. Programm „Cleaning“ Zur einfachen und schnellen Vorreinigung. Hilfe bei Störungen ■...
  • Page 16: Rezepte

    Rezepte Störung ■ Nach Beendigung des Automatik- Gerät läuft nicht an oder schaltet während Programms den Smoothie frisch der Benutzung ab. servieren. Mögliche Ursache Tipp: Birnen können je nach Sorte im Die Überlastsicherung ist aktiviert. Geschmack ganz verschieden sein. Wer keine süßen Birnen vorliegen hat, kann Abhilfe seinen Smoothie durch Zugabe von zwei...
  • Page 17 Rezepte Heidelbeer-Eiscreme Pfannkuchenteig – 1 unbehandelte Zitrone – 300 ml Milch – 150 g Vollmilchjoghurt – 100 g Mehl – 150 g Puderzucker – 2 kleine Eier – 600 g tiefgekühlte Heidelbeeren – 1 Prise Salz – 150 ml kalte Vollmilch –...
  • Page 18: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
  • Page 19: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Recipes”). This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting or chopping raw fruit and vegetables, for puréeing food and for chopping frozen food (such as fruit) or for crushing ice cubes.
  • Page 20 Important safety information ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■...
  • Page 21: Overview

    Contents Congratulations on the purchase of 4 Lid your new Bosch appliance. You can find a Opening for pusher / for adding more further information about our products ingredients on our website. b Locking cap with scale c Pusher Contents *Depending on the model Intended use ..........19...
  • Page 22: Parts And Operating Controls

    Parts and operating controls Parts and operating controls Caution! When the appliance automatically turns off High-speed motor block after 5½ minutes of continuous operation at The blender is equipped with a high- the max speed setting, only use the max speed motor with a motor speed of up to speed setting for another 1-2 minutes at 45000 revolutions per minute.
  • Page 23: Use

    Pusher Note: Using the programme buttons X “Automatic programmes” see To push ingredients that either stick to page 24. the edge or do not blend well towards the 8. Process the ingredients until the desired blender knife. To do so, turn the locking cap consistency is achieved.
  • Page 24: Using The Pulse Function

    Automatic programmes 7. Slowly turn the rotary switch clockwise The following programmes can be selected: until the desired speed is reached. The Programmes (depending on the model) status LED lights up. Shake For fruit smoothies and 8. Process the ingredients until the desired milkshakes with fresh consistency is achieved.
  • Page 25: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Important: Never attach the blender jug Caution! without the cushion pad. – Do not use any cleaning agents 2. Place the blender jug on to the cushion containing alcohol or spirits. pad. Make sure the blender jug is firmly –...
  • Page 26: Safety Systems

    Safety systems Safety systems Fault Appliance fails to start up or switches off Start lock-out and while in use. The status display flashes. automatic cut-out Possible causes The appliance can only be operated if the – Blender jug is not correctly positioned, blender jug has been correctly positioned has become detached or has been and if the rotary selector is turned to...
  • Page 27: Recipes

    Recipes Recipes Fresh fruit-ginger smoothie – 4 handfuls corn salad Notes: – 2 pears – In Fig. H, you will find a table with other – 2 bananas application examples. Clean and chop – 1 piece fresh ginger, (approx. 15 g) food before processing.
  • Page 28: Tomato Soup

    Disposal Green sauce Tomato soup – One bunch each of parsley, borage, – 750 g fresh tomatoes or tinned tomatoes sorrel, salad burnet, cress, chervil, – 2 red peppers chives – 90 g cashew nuts – 2 tbsp water – 6 basil leaves –...
  • Page 29: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (voir « Recettes ») ! Cet appareil convient pour mélanger les produits alimentaires liquides et mi-solides, pour broyer / hacher les fruits et légumes crus, pour réduire les préparations en purée et pour broyer les...
  • Page 30 Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■...
  • Page 31: Vue D'ensemble

    X « Nettoyage et entretien » voir page 36 Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordia- X Figure A lement. Sur notre site web, vous trouve- 1 Appareil de base / bloc-moteur rez plus informations sur nos produits.
  • Page 32: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Avant la première utilisation Pièces et éléments de commande Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, le déballer complètement, le nettoyer et le Bloc-moteur grande vitesse contrôler. Le mixeur est doté d’un moteur grande Attention ! vitesse fournissant une rotation maximale Ne jamais mettre en service un appareil de 45000 tours/minute.
  • Page 33: Sélecteur Rotatif

    Utilisation Sélecteur rotatif Bol mixeur Pour le réglage progressif de la vitesse de Pour le traitement de max. 2 litres rotation des lames du mixeur. d’aliments. Le bol mixeur est fabriqué en Tritan. Le Tritan est un plastique incassable, Réglages sans odeur ni goût.
  • Page 34: Rajouter Des Ingrédients

    Utilisation Important : ne jamais mettre le bol mixeur 4. Travailler les ingrédients jusqu’à avoir en place sans son support amortisseur. atteint la consistance souhaitée. 2. Mettre le bol mixeur en place sur le X Figure D support amortisseur. Veiller à ce que Pour l’ajout de grandes quantités : le bol mixeur soit fixé...
  • Page 35: Utiliser La Fonction Pulse

    Programmes automatiques Utiliser la fonction Pulse Remarques : – Certains ingrédients (p. ex. le lait) ■ Mettre l’appareil en marche, presser la engendrent de la mousse. Cela peut touche Pulse vers le bas et la maintenir faire augmenter subtantiellement le dans cette position.
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 6. Brancher la fiche dans la prise de Remarques : courant. Mettre l’appareil sous tension – Nettoyer immédiatement toutes avec l’interrupteur Marche/Arrêt. Toutes les pièces après utilisation. Ceci les LED s’allument. empêche les résidus de sécher dedans 7.
  • Page 37: Systèmes De Sécurité

    Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité Causes possibles – Le bol mixeur n’est pas posé Sécurité anti-enclenchement / correctement, il s’est détaché ou a été retiré. arrêt automatique – Le sélecteur rotatif n’était pas en L’appareil ne peut être utilisé que lorsque position zéro lorsque l’appareil n’a le bol mixeur est mis en place correctement pas été...
  • Page 38: Recettes

    Recettes Recettes ■ Insérer tous les ingrédients dans le bol mixeur et mettre le couvercle avec Remarques : bouchon en place. – La figure H est un tableau contenant ■ Appuyer sur la touche Smoothie. d’autres exemples d’utilisation. Nettoyer ■ Après l’arrêt automatique du et broyer les aliments avant de les programme, servir le smoothie frais.
  • Page 39: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Sauce verte Soupe de tomates – Un bouquet de persil, de bourrache, – 750 g de tomates fraîches ou de d’oseille, de pimprenelle, de cresson, tomates en boîte de cerfeuil et de ciboulette – 2 poivrons rouges –...
  • Page 40: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”). Questo apparecchio è adatto per miscelare alimenti liquidi o semisolidi, per sminuzzare/tritare frutta e verdura cruda, per frullare e passare alimenti e per sminuzzare alimenti surgelati (ad es.
  • Page 41 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
  • Page 42: Panoramica

    Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo 4 Coperchio nuovo apparecchio di produzione a Apertura per il pestello / Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui per l’aggiunta di ingredienti nostri prodotti nel nostro sito Internet. b Tappo con scala graduata c Pestello...
  • Page 43: Parti Ed Elementi Di Comando

    Parti ed elementi di comando Parti ed elementi di Selettore Per la regolazione continua della velocità comando della lama di miscelazione. Blocco motore ad alta potenza Impostazioni Il frullatore è dotato di un motore ad alta Posizione zero velocità che consente di raggiungere (marcatura sull’indicatore di stato) = fermo una velocità...
  • Page 44: Utilizzo

    Utilizzo Bicchiere frullatore Importante: non applicare mai il bicchiere frullatore senza il supporto ammortizzante. Per lavorare fino a 2 litri di alimenti. 2. Disporre il bicchiere frullatore sul Il bicchiere frullatore è in Tritan, un supporto ammortizzante. Prestare materiale plastico infrangibile che non attenzione che il bicchiere frullatore sia assorbe i sapori e gli odori.
  • Page 45: Programmi Automatici

    Programmi automatici Utilizzo della funzione Pulse X Figura D Per aggiungere grandi quantità di ■ Con l’apparecchio acceso, premere il alimenti: tasto Pulse e tenerlo premuto. 1. Ruotare il selettore in senso antiorario ■ Finché il tasto Pulse rimane premuto, fino in fondo (posizione zero).
  • Page 46: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura – Utilizzare il programma automatico 11. Staccare il bicchiere frullatore. Togliere Soup soltanto con ingredienti freddi. il coperchio. Se si inseriscono ingredienti caldi, la 12. Versare nei bicchieri lo smoothie alla temperatura aumenta eccessivamente. frutta pronto. – È possibile avviare un programma ■...
  • Page 47: Sistemi Di Sicurezza

    Sistemi di sicurezza Rimedi in caso di guasti ■ Versare nel bicchiere frullatore 1,25 litri di acqua calda e 2 gocce di detersivo W Pericolo di lesioni! per piatti. Prima di riparare un guasto, staccare la ■ Mettere il coperchio con il tappo e spina di alimentazione.
  • Page 48: Ricette

    Ricette Smoothie lampone e miele ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore acceso/spento. Staccare la spina di – 400 g di lamponi surgelati oppure frutti alimentazione. di bosco misti ■ Staccare il bicchiere frullatore. – 1 banana ■ Lasciar raffreddare l’apparecchio per –...
  • Page 49: Pastella Per Le Crêpe

    Smaltimento Zuppa di pomodoro ■ Travasare il gelato ed eventualmente riporlo ancora per un po’ nel congelatore – 750 g di pomodori freschi se si desidera una consistenza più o conserva di pomodori solida. – 2 peperoni rossi Suggerimento: il gelato può essere fatto –...
  • Page 50: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”) niet overschrijden. Dit apparaat is geschikt voor het mengen van vloeibare en halfvaste levensmiddelen, het fijnmaken/hakken van rauw fruit en rauwe groente, voor het pureren van gerechten en voor het fijnmaken...
  • Page 51 Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. ■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen.
  • Page 52: In Één Oogopslag

    X “Reiniging en verzorging” zie pagina 56 In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer X Afb. A informatie over onze producten vindt 1 Basisapparaat / Motorblok u op onze internetsite.
  • Page 53: Symbolen En Markeringen

    Symbolen en markeringen ■ Alle onderdelen op volledigheid en Aanwijzing: bij de toerentalinstelling max, bij gebruik van de toets Pulse en zichtbare beschadigingen controleren. X Afb. A bij bepaalde automatische programma’s ■ Voor het eerste gebruik alle delen draait de mixer op het hoogste toerental. grondig reinigen en drogen.
  • Page 54: Gebruik

    Gebruik Stopper Aanwijzingen: – Als de draaiknop bij het inschakelen Voor het naar de mixermessen schuiven niet op de nulstand staat, de mixkom van ingrediënten die aan de rand zijn blijven is losgeraakt of de stroomtoevoer kleven of slecht worden gemixt. Hiervoor onderbroken is geweest, knippert de de afsluitkap linksom draaien, verwijderen statusindicatie.
  • Page 55: Ingrediënten Toevoegen

    Automatische programma’s Aanwijzing: gebruik van de program- 8. De ingrediënten zo lang verwerken tot makeuzetoetsen X “Automatische de gewenste consistentie is bereikt. programma’s” zie pagina 55. Stopper gebruiken 8. De ingrediënten zo lang verwerken tot W Gevaar voor letsel! de gewenste consistentie is bereikt. De stopper nooit gebruiken als het deksel 9.
  • Page 56: Reiniging En Verzorging

    Reiniging en verzorging Een voorbeeld De volgende programma’s kunnen worden geselecteerd: Perensmoothie maken (recept X “Perensmoothie” zie pagina 58) Programma’s X Afb. F (afhankelijk van het model) 1. Het basisapparaat op een stabiel, Shake Voor fruitsmoothies en horizontaal werkvlak plaatsen. milkshakes met verse Dempingsopzetstuk op het ingrediënten...
  • Page 57: Veiligheidssystemen

    Veiligheidssystemen – Het basisapparaat niet in vloeistof ■ Mixkom, deksel met afsluitkap en dompelen en niet reinigen in de dempingsopzetstuk verwijderen. vaatwasmachine. ■ Alle onderdelen grondig afspoelen en zo – Gebruik geen stoomreiniger. nodig nareinigen. ■ Basisapparaat reinigen. W Gevaar voor letsel! Raak de mixermessen nooit met blote Veiligheidssystemen handen aan.
  • Page 58: Recepten

    Recepten Recepten Storing Het apparaat start niet of schakelt uit tijdens Aanwijzingen: het gebruik. De statusindicatie knippert. – In afbeelding H vindt u een tabel met Mogelijke oorzaken nog meer toepassingsvoorbeelden. – De mixkom is niet correct geplaatst of is Levensmiddelen vóór verwerking reini- losgeraakt of verwijderd.
  • Page 59 Recepten Smoothie van vers fruit en Groene saus gember – een bosje peterselie, borage, zuring, pimpernel, tuinkers, kervel en bieslook – 4 handjes veldsla – 2 eetlepels water – 2 peren – 460 g crème fraîche – 2 bananen – 230 g zure room –...
  • Page 60: Afval

    Afval Tomatensoep – 750 g verse tomaten of tomaten uit blik – 2 rode paprika’s – 90 g cashewnoten – 6 blaadjes basilicum – zout en peper ■ Verse tomaten wassen en de steelaanzet verwijderen. ■ Alle ingrediënten in de mixkom doen en het deksel met de afsluitkap aanbrengen.
  • Page 61: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (se „Opskrifter“). Dette apparat er beregnet til at blande flydende og halvfaste fødevarer, finhakke/hakke rå...
  • Page 62 Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Fare for at komme til skade! ■ Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
  • Page 63: Overblik

    Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat 4 Låg fra firmaet Bosch. Flere informationer a Åbning til stopper / om vores produkter findes på vores til yderligere påfyldning internetside. b Lille låg med skala c Stopper Indhold * Afhængig af model Bestemmelsesmæssig brug .....61...
  • Page 64: Dele Og Betjeningselementer

    Dele og betjeningselementer Dele og betjeningselementer Drejeknap Til trinløs indstilling af blenderknivens Højtydende motorblok omdrejningstal. Blenderen er udstyret med en højhastig- Indstillinger hedsmotor med en motorhastighed på op Nulstilling (markeringen peger mod til 45000 omdrejninger i minuttet. Derved statusindikatoren) = stilstand opnås der ikke kun særligt hurtige og fine min Laveste omdrejningstal blenderesultater, men det er også...
  • Page 65: Brug

    Brug Blenderbæger 3. Kom de ønskede ingredienser i blenderbægeret. Til forarbejdning af op til 2 liter fødevarer. 4. Sæt låget med det lille låg på, og tryk Blenderbægeret er lavet af tritan. Tritan det fast. er et brudsikkert, smags- og lugtneutralt 5.
  • Page 66: Automatik-Programmer

    Automatik-programmer Automatik-programmer W Fare for at komme til skade! Tag aldrig låget af, når apparatet er sluttet til Apparatet har 6 (3)* automatik-programmer stikkontakten. (afhængig af model). Når der trykkes på 3. Tag låget af. den pågældende knap, starter det valgte 4.
  • Page 67: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Et eksempel OBS! – Brug ikke rengøringsmidler, der Fremstilling af pæresmoothie indeholder alkohol eller sprit. (opskrift X ”Pæresmoothie” se side 69) – Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske X Billede F genstande. 1. Stil motorenheden på en stabil og –...
  • Page 68: Sikkerhedssystemer

    Sikkerhedssystemer Sikkerhedssystemer Fejl Apparatet starter ikke eller slukker under Indkoblingssikring/ brug. Statusindikatoren blinker. afbryderautomatik Mulige årsager – Blenderbægeret er ikke sat korrekt på, Apparatet kan kun betjenes, når blender- har løsnet sig eller er taget af. bægeret er sat korrekt på, og hvis drejek- –...
  • Page 69: Opskrifter

    Opskrifter Opskrifter Frisk frugtsmoothie med ingefær – 4 håndfulde feldsalat Henvisninger: – 2 pærer – På billede H ses en tabel med – 2 bananer yderligere anvendelseseksempler. – 1 stk. frisk ingefær (ca. 15 g) Rens fødevarerne, og hak dem i fine –...
  • Page 70: Bortskaffelse

    – 300 ml mælk – 100 g mel Reklamationsret – 2 små æg På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- – 1 knsp. salt mationsret. Købsnota skal altid vedlægges – 1 tsk. olie (f.eks. solsikkeolie) ved indsendelse til reparation, hvis denne ■...
  • Page 71: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder (se ”Oppskrifter”) må ikke overskrides. Dette apparatet er egnet for blanding av flytende, hhv. halvfaste matvarer, kutting/hakking av rå...
  • Page 72 Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
  • Page 73: En Oversikt

    Innhold Før første gangs bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Før det nye apparatet kan tas i bruk, må finner du på vår internettside. det pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Innhold Obs! Du må aldri ta i bruk et apparat som har Korrekt bruk ..........71...
  • Page 74: Deler Og Betjeningselementer

    Deler og betjeningselementer Deler og Obs! Hvis apparatet slår seg av automatisk betjeningselementer etter 5½ minutters kontinuerlig drift med max hastighetsinnstilling, må du ikke Høyeffektsmotorblokk arbeide i mer enn maks. 1-2 minutter Mikseren er utstyrt med høyhastighets- til med innstillingen max, for ellers kan motor med en motorhastighet på...
  • Page 75: Bruk

    Bruk Støter 8. Bearbeid ingrediensene helt til ønsket konsistens er oppnådd. For å skyve ingrediensere som kleber på 9. Vri dreieknappen til stopp mot urviseren kanten eller vanskelig lar seg mikse mot (nullstilling). Vent til apparatet står stille. miksekniven. Drei da hetten mot urviseren, 10.
  • Page 76: Automatiske Programmer

    Automatiske programmer 4. Ta deretter straks støteren ut igjen. Sett Merknader: hetten på og skru den fast med urviseren. – Ved bruk av visse ingredienser (f.eks. melk) oppstår det skum. Det kan Merk: Ved å bruke støteren kan kvaliteten føre til at volumet i miksebegeret på...
  • Page 77: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie 10. Slå apparatet av med PÅ/AV-bryteren. ■ Fyll på 1,25 liter varmt vann og 2 dråper Trekk ut støpselet. oppvaskmiddel. 11. Ta av misebegeret. Ta av lokket. ■ Sett på lokket med hetten og press det 12. Fyll den ferdige fruktsmoothien på glass. fast på.
  • Page 78: Oppskrifter

    Oppskrifter Oppskrifter Obs! Dersom en feil ikke lar seg utbedre på dette Merknader: viset, må du henvende deg til kundeservice. – I bilde H finner du en tabell med Feil ytterligere brukseksempler. Rengjør og Apparatet starter ikke eller slår seg av kutt opp matvarende før de bearbeides.
  • Page 79 Oppskrifter Smoothie av fersk frukt og Grønn saus ingefær – Hvv. en bunt persille, agurkurt, engsyre, pimpernell, karse, kjørvel, gressløk – 4 håndfuller feltsalat – 2 ss vann – 2 pærer – 460 g crème fraîche – 2 bananer – 230 g rømme –...
  • Page 80: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Tomatsuppe – 750 g ferske tomater eller tomater på boks – 2 røde paprika – 90 g cashewnøtter – 6 basilikumblader – salt og pepper ■ Vask de ferske tomatene og fjern stilkfestet. ■ Fyll alle ingrediensene på miksebegeret og sett på...
  • Page 81: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Apparaten är bara avsedd för privat användning i hemmiljö. Använd apparaten bara för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder (se ”Recept”). Denna produkt är lämplig för att blanda flytande resp.
  • Page 82 Viktiga säkerhetsanvisningar W Risk för personskador! ■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget. ■ Stick aldrig in fingrarna i den påsatta mixern! Använd aldrig mixern om inte locket är påsatt.
  • Page 83: Översikt

    Innehåll Före första användningen Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Innan du använder den nya apparaten våra produkter finns på vår Internet-sida. måste du packa upp den helt och rengöra och kontrollera den.
  • Page 84: Vridreglage

    Delar och manöverorgan Anm.: Med hastighetsinställningen max, Anmärkningar: när du använder Pulse-knappen och vid – Om vridreglaget inte står i nolläget vid vissa automatprogram går mixern med start, om mixerbägaren har lossnat det högsta varvtalet. För att förhindra att eller om strömförsörjningen har varit matvarorna värms upp mer än du önskar avbruten blinkar statussymbolen.
  • Page 85: Användning

    Användning Användning Påfyllning av ingredienser X Figur C W Risk för personskador! 1. Vrid förslutningshuven moturs och ta – Sätt inte in stickkontakten förrän av den. alla förberedelser för arbetet med 2. Fyll på finfördelade eller flytande apparaten är klara och du har satt på ingredienser genom öppningen.
  • Page 86: Automatprogram

    Automatprogram 4. Ta sedan omedelbart ut påmataren. Sätt Anmärkningar: på förslutningshuven och dra åt den – Vid vissa ingredienser (t.ex. mjölk) medurs. bildas skum. Detta kan göra att volymen i mixerbägaren ökar betydligt. När Anm.: Om du använder påmataren kan du programautomatiken Soup används ska förbättra mixresultatets kvalitet avsevärt.
  • Page 87: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Program ”Cleaning” 10. Stäng av apparaten med till-/ frånkontakten. Ta ut stickkontakten. För enkel och snabb förrengöring. 11. Ta av mixerbägaren. Ta av locket. ■ Sätt den tomma mixerbägaren på 12. Häll upp den färdiga fruktsmoothien i apparaten.
  • Page 88: Råd Vid Fel

    Råd vid fel Råd vid fel ■ Låt apparaten svalna cirka 15-20 minuter och starta den sedan W Risk för personskador! på nytt. Ta alltid ut stickkontakten innan du åtgärdar ■ Vänd apparaten upp och ned ett fel. om den inte startar. Tryck på återställningsknappen på...
  • Page 89 Recept Bär- och honungssmoothie ■ Häll upp glassen och låt den eventuellt få ytterligare litet tid på sig i frysen om – 400 g frysta hallon / blandade bär du vill ha en fastare konsistens. – 1 banan Tips: Du kan också göra glassen med –...
  • Page 90: Avfallshantering

    Avfallshantering Tomatsoppa – 750 g färska tomater eller tomater i burk – 2 röda paprikor – 90 g cashewnötter – 6 basilikablad – Salt och peppar ■ Skölj de färska tomaterna och ta bort stjälkarna. ■ Lägg alla ingredienserna i mixerbägaren och sätt på...
  • Page 91: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä (katso ”Reseptit”). Tämä laite soveltuu nestemäisten ja puolikovien ruoka-ainesten sekoittamiseen, raakojen hedelmien ja vihannesten hienontamiseen ja pilkkomiseen, ruokien soseuttamiseen ja pakasteiden (esim.
  • Page 92 Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■ Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa.
  • Page 93: Yhdellä Silmäyksellä

    Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 4 Kansi Lisätietoja tuotteistamme löydät a Aukko syöttöpaininta / aineksien internet-sivuiltamme. lisäämistä varten b Asteikolla varustettu mitta-astia c Syöttöpainin Sisältö * Mallista riippuen Määräyksenmukainen käyttö ....91 Ennen ensimmäistä käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita .......91 Yhdellä silmäyksellä .........93 Uusi laite on otettava pakkauksesta, Ennen ensimmäistä...
  • Page 94: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteen osat Huomio! Jos laite kytkeytyy automaattisesti pois Suurtehomoottoriosa päältä 5½ minuutin jatkuvan käytön Tehosekoittimessa on suurnopeusmoottori, jälkeen nopeudella max, käytä sitä jonka nopeus on enintään 45000 kierrosta uudelleenkäynnistämisen jälkeen enintään minuutissa. Tämän ansiosta sekoittaminen vielä 1-2 minuuttia nopeudella max. Muuten on nopeaa ja tehokasta, ja laitteella voidaan elintarvikkeet kuumenevat liikaa ja voivat lisäksi lämmittää...
  • Page 95: Käyttö

    Käyttö Syöttöpainin 10. Kytke laite pois päältä virtakytkimellä. Irrota pistoke pistorasiasta. Reunaan tarttuneiden tai huonosti sekoit- 11. Irrota kulho. Ota kansi pois. tuvien aineksien siirtämiseen sekoitusterää 12. Kaada seos pois. kohti. Kierrä tällöin korkkia vastapäivään, irrota se ja laita syöttöpainin aukkoon. Puhdista kaikki osat.
  • Page 96: Automaattiohjelmat

    Automaattiohjelmat 3. Työnnä aineksia syöttöpainimella Huomio! Kun automaattiohjelma Soup on päättynyt, sekoitusterää kohti. Kuljeta syöttöpaininta kulhon reunoja pitkin. älä käynnistä ohjelmaa Soup uudelleen. 4. Tämän jälkeen poista syöttöpainin heti. Muuten elintarvikkeet kuumenevat liikaa ja Aseta korkki paikalleen ja kierrä se kiinni voivat vahingoittaa kulhoa.
  • Page 97: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito 7. Paina ohjelmanvalitsinta Shake. Kuvasta G näet, miten eri osat tulee Valitsimen LED-merkkivalo palaa. puhdistaa. Irrota tiiviste puhdistamista 8. Laite käsittelee ainekset automaattisesti. varten. 9. Laite lopettaa käsittelyn automaattisesti. Ohjelma ”Cleaning” Kaikki LED-merkkivalot palavat. Helppoa ja nopeaa esipuhdistusta varten. 10.
  • Page 98: Toimenpiteitä Käyttöhäiriöiden Varalle

    Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä ■ Anna laitteen jäähtyä n. 15-20 minuuttia ja kytke se sitten uudelleen päälle. käyttöhäiriöiden varalle ■ Jos laite ei käynnisty, käännä se ylösalaisin. Paina alapuolella olevaa W Loukkaantumisvaara! reset-painiketta (X kuva A - 1c). Irrota pistoke pistorasiasta ennen häiriön ■...
  • Page 99 Reseptit Marja-hunaja-smoothie ■ Kaada jäätelö toiseen astiaan ja vie se tarvittaessa vielä hetkeksi pakastimeen, – 400 g pakastevadelmia / jos haluat sen olevan kovempaa. marjasekoitusta Vinkki: Jäätelö voidaan valmistaa samalla – 1 banaani tavalla muistakin pakastemarjoista – 500 ml maitoa (esim.
  • Page 100: Jätehuolto

    Jätehuolto Tomaattikeitto – 750 g tuoreita tai säilyketomaatteja – 2 punaista paprikaa – 90 g cashew-pähkinöitä – 6 basilikanlehteä – Suolaa ja pippuria ■ Huuhdo tuoreet tomaatit ja poista kanta. ■ Täytä kaikki ainekset kulhoon ja kiinnitä kansi ja korkki. ■...
  • Page 101: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles (véase “Recetas”)! El presente aparato es adecuado para mezclar alimentos líquidos y semilíquidos, picar fruta y hortalizas crudas, triturar alimentos para hacer purés o picar alimentos congelados (por ejemplo, fruta) o cubitos...
  • Page 102 Indicaciones de seguridad importantes ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! ■...
  • Page 103: Descripción Del Aparato

    Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo 4 Tapa aparato de la casa Bosch. En nuestra a Abertura para el empujador / página web encontrará más información añadir ingredientes sobre nuestros productos. b Tapón de cierre con escala c Empujador * Según modelo...
  • Page 104: Componentes Y Elementos De Mando

    Componentes y elementos de mando Componentes y elementos Mando giratorio Para la regulación continua de la velocidad de mando de la cuchilla de mezcla. Bloque de motor de alta potencia Ajustes La batidora dispone de un motor de alta Posición cero (marca en el indicador de velocidad con un número de hasta 45000 estado) = cuchilla parada revoluciones por minuto.
  • Page 105: Vaso De La Batidora

    Vaso de la batidora Importante: No colocar nunca el vaso de la batidora sin el soporte amortiguador. Para procesar hasta un máximo de 2 litros de 2. Colocar el vaso de la batidora sobre el alimentos. El vaso de la batidora está hecho soporte amortiguador.
  • Page 106: Programas Automáticos

    Programas automáticos Uso de la función Pulse 4. Procesar los alimentos hasta alcanzar la consistencia deseada. ■ Con el aparato encendido, presionar hacia abajo la tecla Pulse y mantenerla X Figura D en esta posición. Para añadir grandes cantidades de ■...
  • Page 107: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Notas: 7. Pulsar la tecla selectora de programa Shake. El LED de la tecla se enciende. – Con algunos ingredientes (p. ej., leche) se genera espuma. Esto puede hacer 8. El aparato procesa los ingredientes de que el volumen en el vaso de la batidora forma automática.
  • Page 108: Sistemas De Seguridad

    Sistemas de seguridad Sistemas de seguridad Notas: – Limpiar las piezas directamente después Dispositivo de seguridad de de su uso. De este modo no quedan adheridos restos de alimentos y el plástico conexión / sistema automático de no está expuesto a la acción agresiva de desconexión agentes tales como los aceites etéreos El aparato solo funciona si el vaso de la...
  • Page 109: Recetas

    Recetas Recetas Causas posibles – El vaso de la batidora no está bien Notas: colocado, se ha soltado o se ha retirado. – En la figura H encontrará una tabla con – El mando giratorio no se encontraba en más ejemplos de uso. Limpiar y trocear la posición cero al encender el aparato o los alimentos antes de procesarlos.
  • Page 110 Recetas Salsa verde ■ Pulsar la tecla Smoothie. ■ Servir inmediatamente el batido al finalizar – Un manojo de perejil, borraja, acedera, el programa automático. pimpinela, berro, perifollo y cebollino – 2 cucharadas de agua Batido fresco de frutas y jengibre –...
  • Page 111: Eliminación

    (Residuos de aparatos eléctricos imprescindible acreditar por parte del usua- y electrónicos RAEE). La directiva rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la proporciona el marco general válido fecha de adquisición mediante la correspon- en todo el ámbito de la Unión Euro- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- pea para la retirada y la reutilización...
  • Page 112: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e domés- tico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantida- des máximas permitidas (ver “Receitas”). Este aparelho é adequado para misturar alimentos líquidos ou meio consistentes, para triturar/picar fruta crua e legumes, para passar alimentos cozinhados e para triturar alimentos ultracongelados (p.
  • Page 113 Indicações de segurança importantes ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia.
  • Page 114: Panorâmica Do Aparelho

    Índice Muitos parabéns por ter comprado um 4 Tampa novo aparelho da marca Bosch. Na a Abertura para calcador/para nossa página da Internet poderá encon- adicionar ingredientes b Tampa de fecho com escala trar mais informações sobre os nossos c Calcador produtos.
  • Page 115: Componentes E Comandos

    Componentes e comandos Componentes e comandos Atenção! Se o aparelho se desligar automaticamente Bloco do motor de alta potência após 5½ minutos de funcionamento con- O liquidificador está equipado com um motor tínuo com a definição de velocidade max, de alta velocidade com uma velocidade de depois de se ligar novamente, trabalhar no motor de até...
  • Page 116: Utilização

    Utilização Tampa com a tampa de fecho 4. Colocar a tampa com a tampa de fecho e pressionar até encaixar. Para o fecho seguro do copo misturador 5. Rodar o seletor rotativo em sentido durante o processamento. Para adicionar contrário ao dos ponteiros do relógio até ingredientes triturados ou líquidos, rodar a prender (posição zero).
  • Page 117: Utilizar A Função Pulse

    Programas automáticos Utilizar a função Pulse X Fig. D Para adicionar quantidades maiores: ■ Com o aparelho ligado, manter premido 1. Rodar o seletor rotativo em sentido o botão Pulse. contrário ao dos ponteiros do relógio até ■ O aparelho funciona à velocidade prender (posição zero).
  • Page 118: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Notas: 8. O aparelho processa automaticamente – Alguns ingredientes (p. ex. leite) produ- os ingredientes. zem espuma. Tal pode fazer aumentar 9. O aparelho termina o processamento consideravelmente o volume no copo automaticamente. Todos os LED misturador. Se for usado o programa acendem-se.
  • Page 119: Sistemas De Segurança

    Sistemas de segurança – Para limpar mais facilmente o copo Nota: Se a proteção contra sobrecarga misturador, retirar a cobertura da pega for ativada pode sentir-se um ligeiro odor e recolocar após a secagem. estranho. Isto não é uma indicação de anomalia.
  • Page 120: Receitas

    Receitas Avaria ■ Premir o botão Shake. O aparelho não liga ou desliga durante ■ Após o fim do programa automático o funcionamento. servir o smoothie acabado de preparar. Causa possível Dica: Consoante a variedade, o sabor das A proteção contra sobrecarga foi ativada. peras pode variar bastante.
  • Page 121 Receitas Gelado de mirtilo ■ Ou: Com o seletor rotativo aumentar lentamente a velocidade e misturar – 1 limão inteiro todos os ingredientes até se obter uma – 150 g de iogurte gordo consistência cremosa. – 150 g de açúcar em pó ■...
  • Page 122: Eliminação Do Aparelho

    Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados...
  • Page 123: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε...
  • Page 124 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε...
  • Page 125: Με Μια Ματιά

    συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποί- ητη. X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 130 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 3 Δοχείο ανάμειξης σας συσκευής από τη Bosch. Περαιτέρω a Δοχείο από Tritan b Κλίμακα πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας...
  • Page 126: Καπάκι

    Σύμβολα και μαρκαρίσματα Σύμβολα και μαρκαρίσματα Διακόπτης «on/off» Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Σύμβολο Σημασία της συσκευής. Μην εκθέσετε το δοχείο Ένειξη κατάστασης ανάμειξης σε θερμοκρασίες Για την ένδειξη της κατάστασης της πάνω από 80 °C. συσκευής και ως μαρκάρισμα για τη θέση μηδέν...
  • Page 127: Χρήση

    Χρήση Εξάρτημα ώθησης Υποδείξεις: – Όταν ο περιστροφικός επιλογέας κατά Για να σπρώχνετε τα υλικά, που κολλούν στο την ενεργοποίηση δεν είναι στη θέση περιθώριο ή αναμειγνύονται δύσκολα, προς μηδέν, το δοχείο ανάμειξης λύθηκε ή η το μαχαίρι ανάμειξης. Γι’ αυτό γυρίστε το παροχή...
  • Page 128 Χρήση 6. Συνδέστε το φις στην πρίζα. W Κίνδυνος τραυματισμού! Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το Μην αφαιρέσετε ποτέ το καπάκι με διακόπτη On/Off. Όλες οι φωτοδίοδοι συνδεδεμένη στο ρεύμα συσκευή. (LED) ανάβουν. 3. Αφαιρέστε το καπάκι. 7. Γυρίστε τον περιστροφικό επιλογέα αργά 4.
  • Page 129: Αυτόματα Προγράμματα

    Αυτόματα προγράμματα ■ Αφήστε το πλήκτρο Pulse ελεύθερο. – Χρησιμοποιείτε το αυτόματο πρόγραμμα Η συσκευή εργάζεται ξανά με τον Soup μόνο με κρύα υλικά. Εάν προηγουμένως επιλεγμένο αριθμό προστεθούν καυτά υλικά, αυξάνει η στροφών. θερμοκρασία πάρα πολύ. Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια που τρέχει –...
  • Page 130: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα Πρόγραμμα «Cleaning» 11. Αφαιρέστε το δοχείο ανάμειξης. Αφαιρέστε το καπάκι. Για τον απλό και γρήγορο προκαθαρισμό. 12. Βάλτε το έτοιμο smoothie φρούτων σε ■ Τοποθετήστε το άδειο δοχείο ανάμειξης ποτήρια. στη συσκευή. ■ Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα. ■...
  • Page 131: Ασφάλεια Υπερφόρτωσης

    Αντιμετώπιση βλαβών Ασφάλεια υπερφόρτωσης Αντιμετώπιση ■ Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το Σε περίπτωση υπερθέρμανσης απενεργο- διακόπτη On/Off. ποιείται ο κινητήρας αυτόματα. X «Αντιμε- ■ Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης σωστά. τώπιση βλαβών» βλέπε στη σελίδα 131 ■ Γυρίστε τον περιστροφικό επιλογέα μέχρι Υπόδειξη: Σε...
  • Page 132 Συνταγές Smoothie αχλάδι Smoothie από φρέσκα – 3 μπανάνες φρούτα-τζίντζερ – 3 αχλάδια – 4 χούφτες πράσινη σαλάτα – Χυμός από δύο πορτοκάλια – 2 αχλάδια (περίπου 200 ml) – 2 μπανάνες – 100 ml κρύο νερό – 1 κομμάτι φρέσκια πιπερόριζα (περίπου ■...
  • Page 133: Απόσυρση

    Απόσυρση Πράσινη σάλτσα Σούπα ντομάτας – Από ένα ματσάκι μαϊντανό, μποράντζα, – 750 γρ. φρέσκες ντομάτες ή ντομάτες λάπαθο, πιμπρινέλλα, κάρδαμο, από το κουτί φραγκομαϊντανό, φρέσκο κρεμμυδάκι – 2 κόκκινες πιπεριές – 2 κουταλιές νερό – 90 γρ. καρύδια κάσιους –...
  • Page 134: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 135: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları (bkz. “Tarifler”) aşmayınız. Bu cihaz sıvı ya da yarı katı besinlerin karıştırılması, çiğ meyve ve sebzelerin doğranması/kıyılması, besinlerin pürelenmesi ve derin dondurulmuş...
  • Page 136 Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden ayırınız.
  • Page 137: Genel Bakış

    İçindekiler İlk kullanımdan önce Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve sayfamızda bulabilirsiniz. kontrol edilmelidir. Dikkat! İçindekiler Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! ■...
  • Page 138: Parçalar Ve Kumanda Elemanları

    Parçalar ve kumanda elemanları Parçalar ve kumanda Dikkat! Cihaz, 5½ dakika sürekli çalıştıktan elemanları sonra max hız ayarı ile otomatik olarak kapandığında, cihaz yeniden çalıştırıldığında, Yüksek performanslı motor bloğu max ayarını en fazla 1-2 dakika daha Mikser dakikada 45000 turdan fazla dönüş kullanın, aksi takdirde besinler çok fazla ısınır yapılmasını...
  • Page 139: Kullanımı

    Kullanımı Tıkaç 7. İstediğiniz devir sayısına ulaşana kadar, döner düğmeyi yavaşça saat dönüş Kabın kenarlarına yapışan veya zor karışan yönüne doğru çeviriniz. Durum LED’i malzemelerin, karıştırma bıçağına doğru yanar. itilmesi içindir. Bunun için, kapatma tapası Bilgi: X “Otomatik programlar” bkz. saat dönüş...
  • Page 140: Otomatik Programlar

    Otomatik programlar 6. Elektrik fişini prize takınız. Açma/ Aşağıdaki programlardan biri seçilebilir: Kapatma şalteri ile cihazı açınız. Tüm Programlar (modele bağlı) LED’ler yanar. Shake Meyveli Smoothie’ler ve 7. İstediğiniz devir sayısına ulaşana kadar, taze malzemeli milkshake’ler döner düğmeyi yavaşça saat dönüş içindir yönüne doğru çeviriniz.
  • Page 141: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Önemli: Karıştırma kabını kesinlikle – Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme maddeleri kullanılmamalıdır. sönümleme altlığı olmadan kullanmayınız. 2. Karıştırma kabını sönümleme altlığının Bilgiler: üzerine yerleştiriniz. Karıştırma kabının – Tüm parçaları kullandıktan hemen sonra cihaz üzerine sıkıca oturmuş olmasına temizleyiniz.
  • Page 142: Güvenlik Sistemleri

    Güvenlik sistemleri Güvenlik sistemleri Çözüm ■ Açma/Kapatma şalteri ile cihazı Devreye sokma emniyeti / kapatınız. Otomatik kapanma ■ Karıştırma kabını doğru şekilde Cihaz ancak, karıştırma kabı doğru şekilde yerleştiriniz. ■ Döner düğmeyi saat dönüş yönünün yerleştirilmişse ve cihaz açılırken veya akım tersine doğru dayanak noktasına beslemesi kesildikten sonra döner düğme (sıfır konumu) kadar çeviriniz.
  • Page 143 Tarifler Armutlu Smoothie ■ Tüm malzemeleri karıştırma kabına doldurunuz ve kapatma tapalı kapağı – 3 muz yerleştiriniz. – 3 armut ■ Smoothie tuşuna basınız. – İki portakalın suyu (yakl. 200 ml) ■ Otomatik program sona erdikten sonra – 100 ml soğuk su Smoothie içeceğinizi taze olarak servis ■...
  • Page 144: Elden Çıkartılması

    – Tuz ve karabiber şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ■ Taze domatesleri yıkayınız ve sap ulaşabilirsiniz. kısmını kesiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ ■ Tüm malzemeleri karıştırma kabına Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil- doldurunuz ve kapatma tapalı kapağı giler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan yerleştiriniz.
  • Page 145: Garanti

    Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı...
  • Page 148: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Nie przekraczać...
  • Page 149 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach grzewczych kuchenek, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć...
  • Page 150: Opis Urządzenia

    Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Czyszczenie i konserwacja” patrz strona 155 Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. X Rysunek A Dalsze informacje dotyczące naszych 1 Korpus urządzenia / blok silnika produktów znajdą Państwo na naszej a Nakładka tłumiąca...
  • Page 151: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem Wskazówka: mikser pracuje z maksymal- nymi obrotami przy określonych progra- Przed rozpoczęciem użytkowania należy roz- mach automatycznych, gdy przy ustawionej pakować, wyczyścić i sprawdzić urządzenie. prędkości max jest używany przycisk Uwaga! Pulse. W celu uniknięcia niepożądanego Nigdy nie użytkować...
  • Page 152: Stosowanie

    Stosowanie Popychacz Wskazówki: – Wskaźnik statusu miga, gdy przełącznik Służy do przesunięcia w stronę noża obrotowy nie jest w położeniu zerowym składników, które przykleiły się na krawędzi przy włączonym urządzeniu, gdy lub źle się miksują. W tym celu obrócić pojemnik do miksowania poluzował się zamknięcie w kierunku przeciwnym do lub wystąpił...
  • Page 153: Dodawanie Składników

    Stosowanie 6. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Włączyć W Niebezpieczeństwo zranienia! urządzenie przełącznikiem Włącz/Wyłącz. Nigdy nie zdejmować pokrywy przy Zaświecą się wszystkie diody LED. urządzeniu podłączonym wtyczką do sieci. 7. Obracać powoli przełącznik obrotowy 3. Zdjąć pokrywę. 4. Dodać składniki. zgodnie z ruchem zegara aż do 5.
  • Page 154: Programy Automatyczne

    Programy automatyczne Programy automatyczne – Program automatyczny można zakoń- czyć w każdej chwili wciskając ponow- Urządzenie dysponuje 6 (3)* programami nie dany przycisk wyboru programu lub automatycznymi (w zależności od modelu). wyłączając urządzenie przełącznikiem Wciśnięcie odpowiedniego przycisku powo- Włącz/Wyłącz. duje uruchomienie wybranego programu Przykład i miksowanie składników z zadanymi Przygotowanie gruszkowego smoothie...
  • Page 155: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Program „Cleaning” ■ Wyczyścić wszystkie części. X „Czyszczenie i konserwacja” patrz Do łatwego i szybkiego czyszczenia strona 155 wstępnego. ■ Ustawić na urządzeniu opróżniony Czyszczenie i konserwacja pojemnik do miksowania. ■ Wlać 1,25 litra ciepłej wody z dodatkiem Urządzenie i wykorzystane części muszą...
  • Page 156: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Urządzenie nie daje się włączyć lub W Niebezpieczeństwo zranienia! wyłącza się podczas pracy. Przed przystąpieniem do usuwania Możliwa przyczyna usterek należy zawsze odłączyć wtyczkę System zabezpieczający przed od gniazdka sieciowego. przeciążeniem jest aktywny. Wskazówka: w przypadku wystąpienia Sposób usunięcia błędu w obsłudze urządzenia, zadziałania ■...
  • Page 157 Przepisy kulinarne Smoothie gruszkowe ■ Nacisnąć przycisk Smoothie. ■ Po zakończeniu programu automatycz- – 3 banany nego serwować świeże smoothie. – 3 gruszki – sok z dwóch pomarańczy (ok. 200 ml) Lody śmietankowe z jagodami – 100 ml zimnej wody –...
  • Page 158: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja ■ Lub: powoli zwiększać prędkość przełącznikiem obrotowym i miksować To urządzenie jest oznaczone zgodnie wszystkie składniki, aż zostanie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE osiągnięta konsystencja kremu. oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia ■ Doprawić sos i odstawić do lodówki. 2015 r.
  • Page 159: Gwarancja

    Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- cyjnych) dostępna na stronie internetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyj- nego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skorzystania z uprawnień...
  • Page 160: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість продуктів (див. «Рецепти»). Цей прилад придатний для перемішування рідких або напівтвердих...
  • Page 161 Правила техніки безпеки ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароо- чисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після...
  • Page 162: Стислий Огляд

    Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового 4 Кришка приладу фірми Bosch. Додаткову a Отвір для штовхача / інформацію про нашу продукцію ви завантаження продуктів знайдете на нашому сайті. b Пробка зі шкалою c Штовхач * Залежно від моделі Зміст...
  • Page 163: Деталі Та Елементи Управління

    Деталі та елементи управління Деталі та елементи Поворотний регулятор Слугує для плавного настроювання управління частоти обертання ножа блендера. Потужний блок двигуна Положення Блендер устатковано високошвидкісним Нульове положення (позначка вказує двигуном, здатним розганятися до на індикатор стану) = нерухомий стан 45000 обертів за хвилину. Це не min Найнижче...
  • Page 164: Чаша Блендера

    Застосування Чаша блендера Важливо: ніколи не використовуйте чашу блендера без амортизаційної накладки. Підходить для обробки щонайбільше 2. Установіть чашу блендера на амор- 2 літрів продуктів. Чашу блендера тизаційну накладку. Переконайтеся, зроблено з матеріалу Tritan. Tritan являє що чаша блендера надійно сидить на собою...
  • Page 165: Автоматичні Програми

    Автоматичні програми Використання функції Pulse X Малюнок D Додавання великої кількості продуктів ■ На ввімкненому приладі натисніть 1. Поверніть регулятор до упору проти кнопку Pulse донизу та втримуйте її в годинникової стрілки (в нульове поло- цьому положенні. ження). Дочекайтеся зупинки приладу. ■...
  • Page 166: Чищення Та Догляд

    Чищення та догляд Вказівки 7. Натисніть кнопку вибору програми – Під час обробки деяких інгредієнтів Shake. Увімкнеться світлодіод кнопки. (наприклад, молока) виникає піна. 8. Прилад автоматично переробить Це може значно збільшити об’єм інгредієнти. 9. Переробку буде завершено автома- продуктів у блендері. Використовуючи автоматичну...
  • Page 167: Системи Безпеки

    Системи безпеки Системи безпеки – Під час переробки таких продуктів, як морква, пластмасові елементи можуть Захист від увімкнення / забарвлюватися. Такі забарвлення можна усунути за допомогою кількох автоматичне вимкнення крапель харчової олії. Приладом можна управляти, лише коли – Для простішого чищення чаші правильно...
  • Page 168: Рецепти

    Рецепти Рецепти Можливі причини – Чашу блендера встановлено Вказівки неправильно чи знято або її фіксацію – На малюнку H наведено таблицю ослаблено. з іншими прикладами застосування. – На момент увімкнення або після Перед переробкою продукти слід порушення електропостачання очистити та подрібнити. Тверді регулятор...
  • Page 169 Рецепти Ягідно-медовий смузі Чорничне морозиво – 400 г замороженої малини / – 1 необроблений лимон ягідного асорті – 150 г йогурту з цільного молока – Банан, 1 шт. – 150 г цукрової пудри – 500 мл молока – 600 г заморожених чорниць –...
  • Page 170: Утилізація

    Утилізація Утилізація ■ Альтернатива: повільно збільшуйте частоту обертання за допомогою Цей прилад маркіровано згідно регулятора; змішуйте всі інгредієнти положень європейської Директиви до досягнення кремоподібної 2012/19/EU стосовно електронних консистенції. та електроприладів, що були у ■ Скуштуйте соус і поставте в холодне використанні...
  • Page 171: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова- ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси- мально допустимое количество продуктов (см. «Рецепты»). Этот...
  • Page 172 Важные правила техники безопасности ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть...
  • Page 173: Комплектный Обзор

    уход» см. стр. 178 Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы X Рисунок A Bosch. Дополнительную информацию 1 Основной блок / блок двигателя о нашей продукции Вы найдете на a Амортизирующая подставка нашей странице в Интернете.
  • Page 174: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием Перед первым Элементы управления и использованием аксессуары Перед использованием нового прибора Высокомощный блок его необходимо полностью распаковать, двигателя очистить и проверить. Блендер оснащен высокоскоростным Внимание! электродвигателем, который может Вводить в действие поврежденный вращаться со скоростью до 45000 прибор...
  • Page 175: Стакан Блендера

    Элементы управления и аксессуары Поворотный переключатель Кнопки выбора программ со Для плавной установки числа оборотов светодиодами ножа блендера. Для выбора и запуска автоматических программ. X «Автоматические Установки программы» см. стр. 177 Нулевое положение (отметка совпа- После включения горят все светодиоды. дает...
  • Page 176: Применение

    Применение Применение 8. Перерабатывайте ингредиенты до получения желаемой консистенции. W Не исключена опасность 9. Поверните поворотный травмирования! переключатель до упора против – Штепсельную вилку можно вставлять часовой стрелки (в нулевое в розетку только после полного положение). Дождитесь полной окончания подготовки к работе с остановки...
  • Page 177: Автоматические Программы

    Автоматические программы Автоматические 6. Вставьте вилку в розетку. Bключите прибор кнопкой включения/ программы выключения. Все светодиоды горят. Прибор имеет 6 (3)* автоматических/-е 7. Медленно поверните поворотный программ/-ы (в зависимости от модели). переключатель по часовой стрелке до После нажатия соответствующей кнопки достижения...
  • Page 178: Очистка И Уход

    Очистка и уход – Используйте автоматическую 10. Выключите прибор кнопкой включе- программу Soup только с холодными ния/выключения. Извлеките вилку из ингредиентами. При загрузке горячих розетки. ингредиентов температура чрезмерно 11. Снимите стакан блендера. Снимите возрастает. крышку. – Запуск автоматической программы 12. Разлейте готовый фруктовый смузи возможен...
  • Page 179: Системы Безопасности

    Системы безопасности Системы безопасности – Для упрощения очистки стакана для смешивания снимите крышку с ручки Блокировка включения / и после сушки установите ее на место. автоматическое выключение Прибор можно включать только в На рисунке G показано, как очистить том случае, если стакан блендера отдельные...
  • Page 180: Рецепты

    Рецепты Неисправность ■ Если кнопка возврата блокирована, Прибор не запускается или выключается дайте прибору еще остыть, после во время использования. Индикатор чего повторите попытку. состояния мигает. Рецепты Возможные причины – Стакан блендера неправильно уста- Указания новлен, его фиксация ослабла или он –...
  • Page 181 Рецепты Ягодно-медовый смузи ■ В зависимости от модели: нажать кнопку Ice Cream и подождать – 400 г замороженных ягод малины / до завершения автоматической ягодной смеси программы. – 1 банан ■ Или: медленно увеличить – 500 мл молока поворотным переключателем –...
  • Page 182: Утилизация

    Утилизация Утилизация Блинное тесто – 300 мл молока Утилизируйте упаковку с использо- – 100 г муки ванием экологически безопасных – 2 небольших яйца методов. Данный прибор имеет – 1 щепотка соли отметку о соответствии европей- – 1 ч. л. растительного масла ским...
  • Page 183 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 184 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 185 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Мясорубки MFW2500W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2510W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2514W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай...
  • Page 186 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 10 ‫ﻣﻠﺣوظﺔ: إذا ﻛﺎن اﻟﺣﺳﺎء ﻏﯾر ﺳﺎﺧن ﺑدرﺟﺔ ﻛﺎﻓﯾﺔ ﺑﻌد‬ ‫اﻏﺳل اﻟﺧﺿروات واﺗرﻛﮭﺎ ﺗﺟف ﺛم أزل اﻟﺟذور‬ ■ ‫اﻧﺗﮭﺎء اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ اﻷوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﻲ، ﻓﺎﺿﺑط اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار‬ .‫اﻟﺻﻠﺑﺔ‬ ‫، واﺧﻠط اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻟﻣدة‬max ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻘﺻوى‬ ‫أﺿف ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻓﻲ وﻋﺎء اﻟﺧﻠط ورﻛب‬ ■...
  • Page 187 ‫وﺻﻔﺎت‬ 9 – ar .‫اﻏﺳل ﺳﻼطﺔ اﻟﺧﺿروات ﺟﯾ د ً ا‬ ‫ﺳﻣوﺛﻲ اﻟﻛﻣﺛرى‬ ■ ‫ﻗط ّ ﻊ اﻟﻛﻣﺛرى ﺑﻌد ﻏﺳﻠﮭﺎ واﻟﻣوز اﻟﻣﻘﺷور إﻟﻰ‬ ■ ‫3 ﺛﻣرات ﻣوز‬ – .‫ﻗطﻊ‬ ‫3 ﺛﻣرات ﻛﻣﺛرى‬ – .‫ﻗﺷ ّ ر اﻟزﻧﺟﺑﯾل‬ ■ (‫ﻋﺻﯾر ﺑرﺗﻘﺎﻟﺗﯾن )ﺣواﻟﻲ 002 ﻣل‬ –...
  • Page 188 ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ar – 8 ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻛﺎن اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي )ﺳرﻋﺔ‬ – ‫( وﻣﺷﻐﻼ ً ﻟﻣدة أطول ﻣن‬min – max ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺧﺎطﺊ / آﻟﯾﺔ اﻹطﻔﺎء‬ .‫½5 دﻗﯾﻘﺔ ﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟداﺋم‬ ‫ﻻ ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻋﻧد وﺿﻊ وﻋﺎء اﻟﺧﻠط‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ...
  • Page 189 ‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬ 7 – ar !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫ﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﺗﺷﻐﯾل أﻓﻘﻲ‬ ‫ﺛﺎﺑت. رﻛ ّ ب ﻗطﻌﺔ ﺗﻧﻔﯾس اﻟﺑﺧﺎر ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧظﻔﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ اﻟﻛﺣول ﻓﻲ‬ – .‫ﺗﻧظﯾف اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ .‫اﻟرﺋﯾﺳﻲ. وراﻋﻲ ﻓﻲ ذﻟك ﻣوﺿﻊ اﻟﺣز‬ ‫ھﺎم: ﻻ ﺗرﻛ ّ ب ﻣطﻠﻘ ً ﺎ وﻋﺎء اﻟﺧﻠط ﺑدون ﻗطﻌﺔ ﺗﻧﻔﯾس‬ ‫ﻻ...
  • Page 190 ‫اﻟﺑراﻣﺞ اﻷوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﯾﺔ‬ ar – 6 :‫ﯾﻣﻛن اﺧﺗﯾﺎر أﺣد اﻟﺑراﻣﺞ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ .‫أﻋد ﺗرﻛﯾب اﻟﻐطﺎء‬ ‫أدﺧل ﻗﺎﺑس اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﻣﻘﺑس. ﺷ ﻐ ّ ل اﻟﺟﮭﺎز‬ (‫اﻟﺑراﻣﺞ )ﺣﺳب اﻟطراز‬ ‫ﺑواﺳطﺔ ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف. ﺳﺗﺿﻲء ﺟﻣﯾﻊ‬ Shake ‫ﻹﻧﺗﺎج ﺳﻣوﺛﻲ ﻓﺎﻛﮭﺔ وﻣﺧﻔوق‬ .‫ﻣﺻﺎﺑﯾﺢ ﻟﯾد‬ ‫ﺣﻠﯾب ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫ﻗم...
  • Page 191 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ 5 – ar ‫أدﺧل ﻗﺎﺑس اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﻣﻘﺑس. ﺷ ﻐ ّ ل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﻐطﺎء ﻣﻊ ﻏطﺎء اﻟﻐﻠﻖ‬ ‫ﺑواﺳطﺔ ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف. ﺳﺗﺿﻲء ﺟﻣﯾﻊ‬ ‫ﻟﻠﻐﻠﻖ اﻟﻣﺣﻛم ﻟوﻋﺎء اﻟﺧﻠط أﺛﻧﺎء إﻋداد اﻟطﻌﺎم. ﯾﻣﻛﻧك‬ .‫ﻣﺻﺎﺑﯾﺢ ﻟﯾد‬ ‫ﻟف ﻏطﺎء اﻟﻐﻠﻖ ﻓﻲ ﻋﻛس اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻗم...
  • Page 192 ‫اﻟ ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ar – 4 ‫اﻟ ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ‫أوﺿﺎع اﻟﺿﺑط‬ = (‫وﺿﻊ اﻟﺻﻔر )ﺗﺷﯾر اﻟﻌﻼﻣﺔ إﻟﻰ ﺑﯾﺎن اﻟﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻛﺗﻠﺔ اﻟﻣﺣرك ذات اﻷداء اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺳﻛون‬ ‫اﻟﺧﻼط ﻣزود ﺑﻣﺣرك ذي ﺳرﻋﺔ ﻋﺎﻟﯾﺔ ﺗﺻل‬ ‫أدﻧﻰ...
  • Page 193 ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ 3 – ar ‫وﻋﺎء اﻟﺧﻼط‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫وﻋﺎء ﻣن اﻟﺗرﯾﺗﺎن‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫ﻣﻘﯾﺎس‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ‫ﺳﻛﯾن اﻟﺧﻠط‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫ﻣﻘﺑض‬ (‫ﻏطﺎء ﻣﻘﺑض )ﻗﺎﺑل ﻟﻠﻔك‬...
  • Page 194 ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ar – 2 !‫اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﻗﺑل ﺗﻐﯾﯾر ﻣﻠﺣﻘﺎت ﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ أو أﺟزاء إﺿﺎﻓﯾﺔ ﯾﺗم ﺗﺣرﯾﻛﮭﺎ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل ﯾﻠزم داﺋﻣﺎ إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل‬ ■ .‫اﻟﺟﮭﺎز وﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺗﻐذﯾﺔ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻻ ﺗدﺧل ﯾدك أﺑ د ً ا ﻓﻲ اﻟﺧﻼط اﻟﻣرﻛب! ﻻ ﺗﺷﻐل اﻟﺧﻼط ﻣطﻠﻘ ً ﺎ واﻟﻐطﺎء ﻏﯾر ﻣرﻛب‬ ■...
  • Page 195 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ‬ ‫اﻟﻛﻣﯾﺎت وﻟﻔﺗرات اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. ﻻ ﺗﺗﺟﺎوز اﻟﻛﻣﯾﺎت اﻟﻣﺳﻣوح ﺑﮭﺎ‬ .(«‫)اﻧظر »وﺻﻔﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﻧﺎﺳب ﻟﺧﻠط اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ اﻟﺳﺎﺋﻠﺔ أو ﺷﺑﮫ اﻟﺻﻠﺑﺔ، وﻟطﺣن/ﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻔواﻛﮫ واﻟﺧﺿﺎر‬ ‫اﻟﻧﯾﺊ،...
  • Page 196 Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. Umweltbedingungen geeignet sind, gelten die Garantiebe -dingungen des Ziellandes, soweit wir in diesem Land ein Kundendienstnetz haben. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY A Bosch Company 07/21...
  • Page 200 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Ce manuel est également adapté pour:

Vitaboost mmbh6 série

Table des Matières