Sommaire des Matières pour Bosch VitaBoost MMBH4 Série
Page 1
VitaBoost High performance blender MMBH4... MMBH6... [de] Gebrauchsanleitung Hochleistungsmixer [en] Instruction manual High performance blender [fr] Mode d’emploi Super blender [it] Istruzioni per l’uso Frullatore ad alta potenza [nl] Gebruiksaanwijzing Power blender [da] Brugsanvisning High Speed Blender [no] Bruksanvisning High Speed Blender [sv] Bruksanvisning High Speed Blender...
Page 7
Shake 300-2000 ml auto 300-2000 ml auto Smoothie 300 ml 20 s 2000 ml auto Smoothie 400-800 g auto Ice Cream 600 ml (2 auto Soup 1200g/1400ml < 70°C 300 ml 10 s 1800 ml auto Shake 200-1000 ml auto Sauce 450-2000 ml 30-60 s...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten. Dieses Gerät ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerkleinern / Hacken von rohem Obst und Gemüse, zum Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von tiefgefrorenen Lebensmitteln (z.
Page 9
Wichtige Sicherheitshinweise ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 4 Deckel neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. a Öffnung für Stopfer / zum Nachfüllen Weitere Informationen zu unseren b Verschlusskappe mit Skala Produkten finden Sie auf unserer c Stopfer Internetseite. * Je nach Modell...
Teile und Bedienelemente Teile und Bedienelemente Drehwähler Zur stufenlosen Einstellung der Drehzahl Hochleistungs-Motorblock des Mixmessers. Der Mixer ist mit einem Hochgeschwindig- Einstellungen keits-Motor mit einer Motorgeschwindigkeit Nullstellung (Markierung zeigt auf die von bis zu 45000 Umdrehungen pro Minute Statusanzeige) = Stillstand ausgestattet.
Verwendung Mixbecher Wichtig: Mixbecher nie ohne Dämpfungsauflage aufsetzen. Zur Verarbeitung von bis zu 2 Litern 2. Mixbecher auf die Dämpfungsauflage Lebensmitteln. Der Mixbecher ist aus Tritan. setzen. Darauf achten, dass der Tritan ist ein bruchsicherer, geschmacks- Mixbecher fest auf dem Gerät sitzt. und geruchsneutraler Kunststoff.
Automatik-Programme Pulse-Funktion verwenden X Bild D Zum Nachfüllen größerer Mengen: ■ Bei eingeschaltetem Gerät die Taste 1. Drehwähler bis zum Anschlag gegen Pulse nach unten drücken und halten. den Uhrzeigersinn drehen (Nullstellung). ■ Solange die Taste Pulse gehalten wird Stillstand des Geräts abwarten. läuft das Gerät mit maximaler Drehzahl.
Reinigung und Pflege Hinweise: 9. Das Gerät beendet die Verarbeitung – Bei einigen Zutaten (z. B. Milch) automatisch. Alle LEDs leuchten. entsteht Schaum. Dadurch kann das 10. Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter Volumen im Mixbecher erheblich ausschalten. Netzstecker ausstecken. 11. Mixbecher abnehmen. Deckel zunehmen.
Sicherheitssysteme Im Bild G finden Sie eine Übersicht, wie die Hinweis: Bei Aktivierung des Einzelteile zu reinigen sind. Dichtung zur Überlastungsschutzes kann ein leichter Fremdgeruch entstehen. Dies ist kein Reinigung abnehmen. Anzeichen für eine Fehlfunktion. Programm „Cleaning“ Zur einfachen und schnellen Vorreinigung. Hilfe bei Störungen ■...
Rezepte Störung ■ Nach Beendigung des Automatik- Gerät läuft nicht an oder schaltet während Programms den Smoothie frisch der Benutzung ab. servieren. Mögliche Ursache Tipp: Birnen können je nach Sorte im Die Überlastsicherung ist aktiviert. Geschmack ganz verschieden sein. Wer keine süßen Birnen vorliegen hat, kann Abhilfe seinen Smoothie durch Zugabe von zwei...
Page 17
Rezepte Heidelbeer-Eiscreme Pfannkuchenteig – 1 unbehandelte Zitrone – 300 ml Milch – 150 g Vollmilchjoghurt – 100 g Mehl – 150 g Puderzucker – 2 kleine Eier – 600 g tiefgekühlte Heidelbeeren – 1 Prise Salz – 150 ml kalte Vollmilch –...
Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Recipes”). This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting or chopping raw fruit and vegetables, for puréeing food and for chopping frozen food (such as fruit) or for crushing ice cubes.
Page 20
Important safety information ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■...
Contents Congratulations on the purchase of 4 Lid your new Bosch appliance. You can find a Opening for pusher / for adding more further information about our products ingredients on our website. b Locking cap with scale c Pusher Contents *Depending on the model Intended use ..........19...
Parts and operating controls Parts and operating controls Caution! When the appliance automatically turns off High-speed motor block after 5½ minutes of continuous operation at The blender is equipped with a high- the max speed setting, only use the max speed motor with a motor speed of up to speed setting for another 1-2 minutes at 45000 revolutions per minute.
Pusher Note: Using the programme buttons X “Automatic programmes” see To push ingredients that either stick to page 24. the edge or do not blend well towards the 8. Process the ingredients until the desired blender knife. To do so, turn the locking cap consistency is achieved.
Automatic programmes 7. Slowly turn the rotary switch clockwise The following programmes can be selected: until the desired speed is reached. The Programmes (depending on the model) status LED lights up. Shake For fruit smoothies and 8. Process the ingredients until the desired milkshakes with fresh consistency is achieved.
Cleaning and maintenance Important: Never attach the blender jug Caution! without the cushion pad. – Do not use any cleaning agents 2. Place the blender jug on to the cushion containing alcohol or spirits. pad. Make sure the blender jug is firmly –...
Safety systems Safety systems Fault Appliance fails to start up or switches off Start lock-out and while in use. The status display flashes. automatic cut-out Possible causes The appliance can only be operated if the – Blender jug is not correctly positioned, blender jug has been correctly positioned has become detached or has been and if the rotary selector is turned to...
Recipes Recipes Fresh fruit-ginger smoothie – 4 handfuls corn salad Notes: – 2 pears – In Fig. H, you will find a table with other – 2 bananas application examples. Clean and chop – 1 piece fresh ginger, (approx. 15 g) food before processing.
Disposal Green sauce Tomato soup – One bunch each of parsley, borage, – 750 g fresh tomatoes or tinned tomatoes sorrel, salad burnet, cress, chervil, – 2 red peppers chives – 90 g cashew nuts – 2 tbsp water – 6 basil leaves –...
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (voir « Recettes ») ! Cet appareil convient pour mélanger les produits alimentaires liquides et mi-solides, pour broyer / hacher les fruits et légumes crus, pour réduire les préparations en purée et pour broyer les...
Page 30
Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■...
X « Nettoyage et entretien » voir page 36 Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordia- X Figure A lement. Sur notre site web, vous trouve- 1 Appareil de base / bloc-moteur rez plus informations sur nos produits.
Avant la première utilisation Avant la première utilisation Pièces et éléments de commande Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, le déballer complètement, le nettoyer et le Bloc-moteur grande vitesse contrôler. Le mixeur est doté d’un moteur grande Attention ! vitesse fournissant une rotation maximale Ne jamais mettre en service un appareil de 45000 tours/minute.
Utilisation Sélecteur rotatif Bol mixeur Pour le réglage progressif de la vitesse de Pour le traitement de max. 2 litres rotation des lames du mixeur. d’aliments. Le bol mixeur est fabriqué en Tritan. Le Tritan est un plastique incassable, Réglages sans odeur ni goût.
Utilisation Important : ne jamais mettre le bol mixeur 4. Travailler les ingrédients jusqu’à avoir en place sans son support amortisseur. atteint la consistance souhaitée. 2. Mettre le bol mixeur en place sur le X Figure D support amortisseur. Veiller à ce que Pour l’ajout de grandes quantités : le bol mixeur soit fixé...
Programmes automatiques Utiliser la fonction Pulse Remarques : – Certains ingrédients (p. ex. le lait) ■ Mettre l’appareil en marche, presser la engendrent de la mousse. Cela peut touche Pulse vers le bas et la maintenir faire augmenter subtantiellement le dans cette position.
Nettoyage et entretien 6. Brancher la fiche dans la prise de Remarques : courant. Mettre l’appareil sous tension – Nettoyer immédiatement toutes avec l’interrupteur Marche/Arrêt. Toutes les pièces après utilisation. Ceci les LED s’allument. empêche les résidus de sécher dedans 7.
Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité Causes possibles – Le bol mixeur n’est pas posé Sécurité anti-enclenchement / correctement, il s’est détaché ou a été retiré. arrêt automatique – Le sélecteur rotatif n’était pas en L’appareil ne peut être utilisé que lorsque position zéro lorsque l’appareil n’a le bol mixeur est mis en place correctement pas été...
Recettes Recettes ■ Insérer tous les ingrédients dans le bol mixeur et mettre le couvercle avec Remarques : bouchon en place. – La figure H est un tableau contenant ■ Appuyer sur la touche Smoothie. d’autres exemples d’utilisation. Nettoyer ■ Après l’arrêt automatique du et broyer les aliments avant de les programme, servir le smoothie frais.
Mise au rebut Sauce verte Soupe de tomates – Un bouquet de persil, de bourrache, – 750 g de tomates fraîches ou de d’oseille, de pimprenelle, de cresson, tomates en boîte de cerfeuil et de ciboulette – 2 poivrons rouges –...
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”). Questo apparecchio è adatto per miscelare alimenti liquidi o semisolidi, per sminuzzare/tritare frutta e verdura cruda, per frullare e passare alimenti e per sminuzzare alimenti surgelati (ad es.
Page 41
Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo 4 Coperchio nuovo apparecchio di produzione a Apertura per il pestello / Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui per l’aggiunta di ingredienti nostri prodotti nel nostro sito Internet. b Tappo con scala graduata c Pestello...
Parti ed elementi di comando Parti ed elementi di Selettore Per la regolazione continua della velocità comando della lama di miscelazione. Blocco motore ad alta potenza Impostazioni Il frullatore è dotato di un motore ad alta Posizione zero velocità che consente di raggiungere (marcatura sull’indicatore di stato) = fermo una velocità...
Utilizzo Bicchiere frullatore Importante: non applicare mai il bicchiere frullatore senza il supporto ammortizzante. Per lavorare fino a 2 litri di alimenti. 2. Disporre il bicchiere frullatore sul Il bicchiere frullatore è in Tritan, un supporto ammortizzante. Prestare materiale plastico infrangibile che non attenzione che il bicchiere frullatore sia assorbe i sapori e gli odori.
Programmi automatici Utilizzo della funzione Pulse X Figura D Per aggiungere grandi quantità di ■ Con l’apparecchio acceso, premere il alimenti: tasto Pulse e tenerlo premuto. 1. Ruotare il selettore in senso antiorario ■ Finché il tasto Pulse rimane premuto, fino in fondo (posizione zero).
Pulizia e cura – Utilizzare il programma automatico 11. Staccare il bicchiere frullatore. Togliere Soup soltanto con ingredienti freddi. il coperchio. Se si inseriscono ingredienti caldi, la 12. Versare nei bicchieri lo smoothie alla temperatura aumenta eccessivamente. frutta pronto. – È possibile avviare un programma ■...
Sistemi di sicurezza Rimedi in caso di guasti ■ Versare nel bicchiere frullatore 1,25 litri di acqua calda e 2 gocce di detersivo W Pericolo di lesioni! per piatti. Prima di riparare un guasto, staccare la ■ Mettere il coperchio con il tappo e spina di alimentazione.
Ricette Smoothie lampone e miele ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore acceso/spento. Staccare la spina di – 400 g di lamponi surgelati oppure frutti alimentazione. di bosco misti ■ Staccare il bicchiere frullatore. – 1 banana ■ Lasciar raffreddare l’apparecchio per –...
Smaltimento Zuppa di pomodoro ■ Travasare il gelato ed eventualmente riporlo ancora per un po’ nel congelatore – 750 g di pomodori freschi se si desidera una consistenza più o conserva di pomodori solida. – 2 peperoni rossi Suggerimento: il gelato può essere fatto –...
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”) niet overschrijden. Dit apparaat is geschikt voor het mengen van vloeibare en halfvaste levensmiddelen, het fijnmaken/hakken van rauw fruit en rauwe groente, voor het pureren van gerechten en voor het fijnmaken...
Page 51
Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. ■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen.
X “Reiniging en verzorging” zie pagina 56 In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer X Afb. A informatie over onze producten vindt 1 Basisapparaat / Motorblok u op onze internetsite.
Symbolen en markeringen ■ Alle onderdelen op volledigheid en Aanwijzing: bij de toerentalinstelling max, bij gebruik van de toets Pulse en zichtbare beschadigingen controleren. X Afb. A bij bepaalde automatische programma’s ■ Voor het eerste gebruik alle delen draait de mixer op het hoogste toerental. grondig reinigen en drogen.
Gebruik Stopper Aanwijzingen: – Als de draaiknop bij het inschakelen Voor het naar de mixermessen schuiven niet op de nulstand staat, de mixkom van ingrediënten die aan de rand zijn blijven is losgeraakt of de stroomtoevoer kleven of slecht worden gemixt. Hiervoor onderbroken is geweest, knippert de de afsluitkap linksom draaien, verwijderen statusindicatie.
Automatische programma’s Aanwijzing: gebruik van de program- 8. De ingrediënten zo lang verwerken tot makeuzetoetsen X “Automatische de gewenste consistentie is bereikt. programma’s” zie pagina 55. Stopper gebruiken 8. De ingrediënten zo lang verwerken tot W Gevaar voor letsel! de gewenste consistentie is bereikt. De stopper nooit gebruiken als het deksel 9.
Reiniging en verzorging Een voorbeeld De volgende programma’s kunnen worden geselecteerd: Perensmoothie maken (recept X “Perensmoothie” zie pagina 58) Programma’s X Afb. F (afhankelijk van het model) 1. Het basisapparaat op een stabiel, Shake Voor fruitsmoothies en horizontaal werkvlak plaatsen. milkshakes met verse Dempingsopzetstuk op het ingrediënten...
Veiligheidssystemen – Het basisapparaat niet in vloeistof ■ Mixkom, deksel met afsluitkap en dompelen en niet reinigen in de dempingsopzetstuk verwijderen. vaatwasmachine. ■ Alle onderdelen grondig afspoelen en zo – Gebruik geen stoomreiniger. nodig nareinigen. ■ Basisapparaat reinigen. W Gevaar voor letsel! Raak de mixermessen nooit met blote Veiligheidssystemen handen aan.
Recepten Recepten Storing Het apparaat start niet of schakelt uit tijdens Aanwijzingen: het gebruik. De statusindicatie knippert. – In afbeelding H vindt u een tabel met Mogelijke oorzaken nog meer toepassingsvoorbeelden. – De mixkom is niet correct geplaatst of is Levensmiddelen vóór verwerking reini- losgeraakt of verwijderd.
Page 59
Recepten Smoothie van vers fruit en Groene saus gember – een bosje peterselie, borage, zuring, pimpernel, tuinkers, kervel en bieslook – 4 handjes veldsla – 2 eetlepels water – 2 peren – 460 g crème fraîche – 2 bananen – 230 g zure room –...
Afval Tomatensoep – 750 g verse tomaten of tomaten uit blik – 2 rode paprika’s – 90 g cashewnoten – 6 blaadjes basilicum – zout en peper ■ Verse tomaten wassen en de steelaanzet verwijderen. ■ Alle ingrediënten in de mixkom doen en het deksel met de afsluitkap aanbrengen.
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (se „Opskrifter“). Dette apparat er beregnet til at blande flydende og halvfaste fødevarer, finhakke/hakke rå...
Page 62
Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Fare for at komme til skade! ■ Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat 4 Låg fra firmaet Bosch. Flere informationer a Åbning til stopper / om vores produkter findes på vores til yderligere påfyldning internetside. b Lille låg med skala c Stopper Indhold * Afhængig af model Bestemmelsesmæssig brug .....61...
Dele og betjeningselementer Dele og betjeningselementer Drejeknap Til trinløs indstilling af blenderknivens Højtydende motorblok omdrejningstal. Blenderen er udstyret med en højhastig- Indstillinger hedsmotor med en motorhastighed på op Nulstilling (markeringen peger mod til 45000 omdrejninger i minuttet. Derved statusindikatoren) = stilstand opnås der ikke kun særligt hurtige og fine min Laveste omdrejningstal blenderesultater, men det er også...
Brug Blenderbæger 3. Kom de ønskede ingredienser i blenderbægeret. Til forarbejdning af op til 2 liter fødevarer. 4. Sæt låget med det lille låg på, og tryk Blenderbægeret er lavet af tritan. Tritan det fast. er et brudsikkert, smags- og lugtneutralt 5.
Automatik-programmer Automatik-programmer W Fare for at komme til skade! Tag aldrig låget af, når apparatet er sluttet til Apparatet har 6 (3)* automatik-programmer stikkontakten. (afhængig af model). Når der trykkes på 3. Tag låget af. den pågældende knap, starter det valgte 4.
Rengøring og pleje Et eksempel OBS! – Brug ikke rengøringsmidler, der Fremstilling af pæresmoothie indeholder alkohol eller sprit. (opskrift X ”Pæresmoothie” se side 69) – Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske X Billede F genstande. 1. Stil motorenheden på en stabil og –...
Sikkerhedssystemer Sikkerhedssystemer Fejl Apparatet starter ikke eller slukker under Indkoblingssikring/ brug. Statusindikatoren blinker. afbryderautomatik Mulige årsager – Blenderbægeret er ikke sat korrekt på, Apparatet kan kun betjenes, når blender- har løsnet sig eller er taget af. bægeret er sat korrekt på, og hvis drejek- –...
Opskrifter Opskrifter Frisk frugtsmoothie med ingefær – 4 håndfulde feldsalat Henvisninger: – 2 pærer – På billede H ses en tabel med – 2 bananer yderligere anvendelseseksempler. – 1 stk. frisk ingefær (ca. 15 g) Rens fødevarerne, og hak dem i fine –...
– 300 ml mælk – 100 g mel Reklamationsret – 2 små æg På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- – 1 knsp. salt mationsret. Købsnota skal altid vedlægges – 1 tsk. olie (f.eks. solsikkeolie) ved indsendelse til reparation, hvis denne ■...
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder (se ”Oppskrifter”) må ikke overskrides. Dette apparatet er egnet for blanding av flytende, hhv. halvfaste matvarer, kutting/hakking av rå...
Page 72
Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
Innhold Før første gangs bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Før det nye apparatet kan tas i bruk, må finner du på vår internettside. det pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Innhold Obs! Du må aldri ta i bruk et apparat som har Korrekt bruk ..........71...
Deler og betjeningselementer Deler og Obs! Hvis apparatet slår seg av automatisk betjeningselementer etter 5½ minutters kontinuerlig drift med max hastighetsinnstilling, må du ikke Høyeffektsmotorblokk arbeide i mer enn maks. 1-2 minutter Mikseren er utstyrt med høyhastighets- til med innstillingen max, for ellers kan motor med en motorhastighet på...
Bruk Støter 8. Bearbeid ingrediensene helt til ønsket konsistens er oppnådd. For å skyve ingrediensere som kleber på 9. Vri dreieknappen til stopp mot urviseren kanten eller vanskelig lar seg mikse mot (nullstilling). Vent til apparatet står stille. miksekniven. Drei da hetten mot urviseren, 10.
Automatiske programmer 4. Ta deretter straks støteren ut igjen. Sett Merknader: hetten på og skru den fast med urviseren. – Ved bruk av visse ingredienser (f.eks. melk) oppstår det skum. Det kan Merk: Ved å bruke støteren kan kvaliteten føre til at volumet i miksebegeret på...
Rengjøring og pleie 10. Slå apparatet av med PÅ/AV-bryteren. ■ Fyll på 1,25 liter varmt vann og 2 dråper Trekk ut støpselet. oppvaskmiddel. 11. Ta av misebegeret. Ta av lokket. ■ Sett på lokket med hetten og press det 12. Fyll den ferdige fruktsmoothien på glass. fast på.
Oppskrifter Oppskrifter Obs! Dersom en feil ikke lar seg utbedre på dette Merknader: viset, må du henvende deg til kundeservice. – I bilde H finner du en tabell med Feil ytterligere brukseksempler. Rengjør og Apparatet starter ikke eller slår seg av kutt opp matvarende før de bearbeides.
Page 79
Oppskrifter Smoothie av fersk frukt og Grønn saus ingefær – Hvv. en bunt persille, agurkurt, engsyre, pimpernell, karse, kjørvel, gressløk – 4 håndfuller feltsalat – 2 ss vann – 2 pærer – 460 g crème fraîche – 2 bananer – 230 g rømme –...
Avfallshåndtering Tomatsuppe – 750 g ferske tomater eller tomater på boks – 2 røde paprika – 90 g cashewnøtter – 6 basilikumblader – salt og pepper ■ Vask de ferske tomatene og fjern stilkfestet. ■ Fyll alle ingrediensene på miksebegeret og sett på...
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Apparaten är bara avsedd för privat användning i hemmiljö. Använd apparaten bara för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder (se ”Recept”). Denna produkt är lämplig för att blanda flytande resp.
Page 82
Viktiga säkerhetsanvisningar W Risk för personskador! ■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget. ■ Stick aldrig in fingrarna i den påsatta mixern! Använd aldrig mixern om inte locket är påsatt.
Innehåll Före första användningen Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Innan du använder den nya apparaten våra produkter finns på vår Internet-sida. måste du packa upp den helt och rengöra och kontrollera den.
Delar och manöverorgan Anm.: Med hastighetsinställningen max, Anmärkningar: när du använder Pulse-knappen och vid – Om vridreglaget inte står i nolläget vid vissa automatprogram går mixern med start, om mixerbägaren har lossnat det högsta varvtalet. För att förhindra att eller om strömförsörjningen har varit matvarorna värms upp mer än du önskar avbruten blinkar statussymbolen.
Användning Användning Påfyllning av ingredienser X Figur C W Risk för personskador! 1. Vrid förslutningshuven moturs och ta – Sätt inte in stickkontakten förrän av den. alla förberedelser för arbetet med 2. Fyll på finfördelade eller flytande apparaten är klara och du har satt på ingredienser genom öppningen.
Automatprogram 4. Ta sedan omedelbart ut påmataren. Sätt Anmärkningar: på förslutningshuven och dra åt den – Vid vissa ingredienser (t.ex. mjölk) medurs. bildas skum. Detta kan göra att volymen i mixerbägaren ökar betydligt. När Anm.: Om du använder påmataren kan du programautomatiken Soup används ska förbättra mixresultatets kvalitet avsevärt.
Rengöring och skötsel Program ”Cleaning” 10. Stäng av apparaten med till-/ frånkontakten. Ta ut stickkontakten. För enkel och snabb förrengöring. 11. Ta av mixerbägaren. Ta av locket. ■ Sätt den tomma mixerbägaren på 12. Häll upp den färdiga fruktsmoothien i apparaten.
Råd vid fel Råd vid fel ■ Låt apparaten svalna cirka 15-20 minuter och starta den sedan W Risk för personskador! på nytt. Ta alltid ut stickkontakten innan du åtgärdar ■ Vänd apparaten upp och ned ett fel. om den inte startar. Tryck på återställningsknappen på...
Page 89
Recept Bär- och honungssmoothie ■ Häll upp glassen och låt den eventuellt få ytterligare litet tid på sig i frysen om – 400 g frysta hallon / blandade bär du vill ha en fastare konsistens. – 1 banan Tips: Du kan också göra glassen med –...
Avfallshantering Tomatsoppa – 750 g färska tomater eller tomater i burk – 2 röda paprikor – 90 g cashewnötter – 6 basilikablad – Salt och peppar ■ Skölj de färska tomaterna och ta bort stjälkarna. ■ Lägg alla ingredienserna i mixerbägaren och sätt på...
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä (katso ”Reseptit”). Tämä laite soveltuu nestemäisten ja puolikovien ruoka-ainesten sekoittamiseen, raakojen hedelmien ja vihannesten hienontamiseen ja pilkkomiseen, ruokien soseuttamiseen ja pakasteiden (esim.
Page 92
Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■ Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa.
Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 4 Kansi Lisätietoja tuotteistamme löydät a Aukko syöttöpaininta / aineksien internet-sivuiltamme. lisäämistä varten b Asteikolla varustettu mitta-astia c Syöttöpainin Sisältö * Mallista riippuen Määräyksenmukainen käyttö ....91 Ennen ensimmäistä käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita .......91 Yhdellä silmäyksellä .........93 Uusi laite on otettava pakkauksesta, Ennen ensimmäistä...
Laitteen osat Laitteen osat Huomio! Jos laite kytkeytyy automaattisesti pois Suurtehomoottoriosa päältä 5½ minuutin jatkuvan käytön Tehosekoittimessa on suurnopeusmoottori, jälkeen nopeudella max, käytä sitä jonka nopeus on enintään 45000 kierrosta uudelleenkäynnistämisen jälkeen enintään minuutissa. Tämän ansiosta sekoittaminen vielä 1-2 minuuttia nopeudella max. Muuten on nopeaa ja tehokasta, ja laitteella voidaan elintarvikkeet kuumenevat liikaa ja voivat lisäksi lämmittää...
Käyttö Syöttöpainin 10. Kytke laite pois päältä virtakytkimellä. Irrota pistoke pistorasiasta. Reunaan tarttuneiden tai huonosti sekoit- 11. Irrota kulho. Ota kansi pois. tuvien aineksien siirtämiseen sekoitusterää 12. Kaada seos pois. kohti. Kierrä tällöin korkkia vastapäivään, irrota se ja laita syöttöpainin aukkoon. Puhdista kaikki osat.
Automaattiohjelmat 3. Työnnä aineksia syöttöpainimella Huomio! Kun automaattiohjelma Soup on päättynyt, sekoitusterää kohti. Kuljeta syöttöpaininta kulhon reunoja pitkin. älä käynnistä ohjelmaa Soup uudelleen. 4. Tämän jälkeen poista syöttöpainin heti. Muuten elintarvikkeet kuumenevat liikaa ja Aseta korkki paikalleen ja kierrä se kiinni voivat vahingoittaa kulhoa.
Puhdistus ja hoito 7. Paina ohjelmanvalitsinta Shake. Kuvasta G näet, miten eri osat tulee Valitsimen LED-merkkivalo palaa. puhdistaa. Irrota tiiviste puhdistamista 8. Laite käsittelee ainekset automaattisesti. varten. 9. Laite lopettaa käsittelyn automaattisesti. Ohjelma ”Cleaning” Kaikki LED-merkkivalot palavat. Helppoa ja nopeaa esipuhdistusta varten. 10.
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä ■ Anna laitteen jäähtyä n. 15-20 minuuttia ja kytke se sitten uudelleen päälle. käyttöhäiriöiden varalle ■ Jos laite ei käynnisty, käännä se ylösalaisin. Paina alapuolella olevaa W Loukkaantumisvaara! reset-painiketta (X kuva A - 1c). Irrota pistoke pistorasiasta ennen häiriön ■...
Page 99
Reseptit Marja-hunaja-smoothie ■ Kaada jäätelö toiseen astiaan ja vie se tarvittaessa vielä hetkeksi pakastimeen, – 400 g pakastevadelmia / jos haluat sen olevan kovempaa. marjasekoitusta Vinkki: Jäätelö voidaan valmistaa samalla – 1 banaani tavalla muistakin pakastemarjoista – 500 ml maitoa (esim.
Jätehuolto Tomaattikeitto – 750 g tuoreita tai säilyketomaatteja – 2 punaista paprikaa – 90 g cashew-pähkinöitä – 6 basilikanlehteä – Suolaa ja pippuria ■ Huuhdo tuoreet tomaatit ja poista kanta. ■ Täytä kaikki ainekset kulhoon ja kiinnitä kansi ja korkki. ■...
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles (véase “Recetas”)! El presente aparato es adecuado para mezclar alimentos líquidos y semilíquidos, picar fruta y hortalizas crudas, triturar alimentos para hacer purés o picar alimentos congelados (por ejemplo, fruta) o cubitos...
Page 102
Indicaciones de seguridad importantes ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! ■...
Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo 4 Tapa aparato de la casa Bosch. En nuestra a Abertura para el empujador / página web encontrará más información añadir ingredientes sobre nuestros productos. b Tapón de cierre con escala c Empujador * Según modelo...
Componentes y elementos de mando Componentes y elementos Mando giratorio Para la regulación continua de la velocidad de mando de la cuchilla de mezcla. Bloque de motor de alta potencia Ajustes La batidora dispone de un motor de alta Posición cero (marca en el indicador de velocidad con un número de hasta 45000 estado) = cuchilla parada revoluciones por minuto.
Vaso de la batidora Importante: No colocar nunca el vaso de la batidora sin el soporte amortiguador. Para procesar hasta un máximo de 2 litros de 2. Colocar el vaso de la batidora sobre el alimentos. El vaso de la batidora está hecho soporte amortiguador.
Programas automáticos Uso de la función Pulse 4. Procesar los alimentos hasta alcanzar la consistencia deseada. ■ Con el aparato encendido, presionar hacia abajo la tecla Pulse y mantenerla X Figura D en esta posición. Para añadir grandes cantidades de ■...
Limpieza y cuidado Notas: 7. Pulsar la tecla selectora de programa Shake. El LED de la tecla se enciende. – Con algunos ingredientes (p. ej., leche) se genera espuma. Esto puede hacer 8. El aparato procesa los ingredientes de que el volumen en el vaso de la batidora forma automática.
Sistemas de seguridad Sistemas de seguridad Notas: – Limpiar las piezas directamente después Dispositivo de seguridad de de su uso. De este modo no quedan adheridos restos de alimentos y el plástico conexión / sistema automático de no está expuesto a la acción agresiva de desconexión agentes tales como los aceites etéreos El aparato solo funciona si el vaso de la...
Recetas Recetas Causas posibles – El vaso de la batidora no está bien Notas: colocado, se ha soltado o se ha retirado. – En la figura H encontrará una tabla con – El mando giratorio no se encontraba en más ejemplos de uso. Limpiar y trocear la posición cero al encender el aparato o los alimentos antes de procesarlos.
Page 110
Recetas Salsa verde ■ Pulsar la tecla Smoothie. ■ Servir inmediatamente el batido al finalizar – Un manojo de perejil, borraja, acedera, el programa automático. pimpinela, berro, perifollo y cebollino – 2 cucharadas de agua Batido fresco de frutas y jengibre –...
(Residuos de aparatos eléctricos imprescindible acreditar por parte del usua- y electrónicos RAEE). La directiva rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la proporciona el marco general válido fecha de adquisición mediante la correspon- en todo el ámbito de la Unión Euro- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- pea para la retirada y la reutilización...
Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e domés- tico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantida- des máximas permitidas (ver “Receitas”). Este aparelho é adequado para misturar alimentos líquidos ou meio consistentes, para triturar/picar fruta crua e legumes, para passar alimentos cozinhados e para triturar alimentos ultracongelados (p.
Page 113
Indicações de segurança importantes ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia.
Índice Muitos parabéns por ter comprado um 4 Tampa novo aparelho da marca Bosch. Na a Abertura para calcador/para nossa página da Internet poderá encon- adicionar ingredientes b Tampa de fecho com escala trar mais informações sobre os nossos c Calcador produtos.
Componentes e comandos Componentes e comandos Atenção! Se o aparelho se desligar automaticamente Bloco do motor de alta potência após 5½ minutos de funcionamento con- O liquidificador está equipado com um motor tínuo com a definição de velocidade max, de alta velocidade com uma velocidade de depois de se ligar novamente, trabalhar no motor de até...
Utilização Tampa com a tampa de fecho 4. Colocar a tampa com a tampa de fecho e pressionar até encaixar. Para o fecho seguro do copo misturador 5. Rodar o seletor rotativo em sentido durante o processamento. Para adicionar contrário ao dos ponteiros do relógio até ingredientes triturados ou líquidos, rodar a prender (posição zero).
Programas automáticos Utilizar a função Pulse X Fig. D Para adicionar quantidades maiores: ■ Com o aparelho ligado, manter premido 1. Rodar o seletor rotativo em sentido o botão Pulse. contrário ao dos ponteiros do relógio até ■ O aparelho funciona à velocidade prender (posição zero).
Limpeza e manutenção Notas: 8. O aparelho processa automaticamente – Alguns ingredientes (p. ex. leite) produ- os ingredientes. zem espuma. Tal pode fazer aumentar 9. O aparelho termina o processamento consideravelmente o volume no copo automaticamente. Todos os LED misturador. Se for usado o programa acendem-se.
Sistemas de segurança – Para limpar mais facilmente o copo Nota: Se a proteção contra sobrecarga misturador, retirar a cobertura da pega for ativada pode sentir-se um ligeiro odor e recolocar após a secagem. estranho. Isto não é uma indicação de anomalia.
Receitas Avaria ■ Premir o botão Shake. O aparelho não liga ou desliga durante ■ Após o fim do programa automático o funcionamento. servir o smoothie acabado de preparar. Causa possível Dica: Consoante a variedade, o sabor das A proteção contra sobrecarga foi ativada. peras pode variar bastante.
Page 121
Receitas Gelado de mirtilo ■ Ou: Com o seletor rotativo aumentar lentamente a velocidade e misturar – 1 limão inteiro todos os ingredientes até se obter uma – 150 g de iogurte gordo consistência cremosa. – 150 g de açúcar em pó ■...
Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados...
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε...
Page 124
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε...
συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποί- ητη. X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 130 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 3 Δοχείο ανάμειξης σας συσκευής από τη Bosch. Περαιτέρω a Δοχείο από Tritan b Κλίμακα πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας...
Σύμβολα και μαρκαρίσματα Σύμβολα και μαρκαρίσματα Διακόπτης «on/off» Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Σύμβολο Σημασία της συσκευής. Μην εκθέσετε το δοχείο Ένειξη κατάστασης ανάμειξης σε θερμοκρασίες Για την ένδειξη της κατάστασης της πάνω από 80 °C. συσκευής και ως μαρκάρισμα για τη θέση μηδέν...
Χρήση Εξάρτημα ώθησης Υποδείξεις: – Όταν ο περιστροφικός επιλογέας κατά Για να σπρώχνετε τα υλικά, που κολλούν στο την ενεργοποίηση δεν είναι στη θέση περιθώριο ή αναμειγνύονται δύσκολα, προς μηδέν, το δοχείο ανάμειξης λύθηκε ή η το μαχαίρι ανάμειξης. Γι’ αυτό γυρίστε το παροχή...
Page 128
Χρήση 6. Συνδέστε το φις στην πρίζα. W Κίνδυνος τραυματισμού! Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το Μην αφαιρέσετε ποτέ το καπάκι με διακόπτη On/Off. Όλες οι φωτοδίοδοι συνδεδεμένη στο ρεύμα συσκευή. (LED) ανάβουν. 3. Αφαιρέστε το καπάκι. 7. Γυρίστε τον περιστροφικό επιλογέα αργά 4.
Αυτόματα προγράμματα ■ Αφήστε το πλήκτρο Pulse ελεύθερο. – Χρησιμοποιείτε το αυτόματο πρόγραμμα Η συσκευή εργάζεται ξανά με τον Soup μόνο με κρύα υλικά. Εάν προηγουμένως επιλεγμένο αριθμό προστεθούν καυτά υλικά, αυξάνει η στροφών. θερμοκρασία πάρα πολύ. Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια που τρέχει –...
Καθαρισμός και φροντίδα Πρόγραμμα «Cleaning» 11. Αφαιρέστε το δοχείο ανάμειξης. Αφαιρέστε το καπάκι. Για τον απλό και γρήγορο προκαθαρισμό. 12. Βάλτε το έτοιμο smoothie φρούτων σε ■ Τοποθετήστε το άδειο δοχείο ανάμειξης ποτήρια. στη συσκευή. ■ Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα. ■...
Αντιμετώπιση βλαβών Ασφάλεια υπερφόρτωσης Αντιμετώπιση ■ Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το Σε περίπτωση υπερθέρμανσης απενεργο- διακόπτη On/Off. ποιείται ο κινητήρας αυτόματα. X «Αντιμε- ■ Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης σωστά. τώπιση βλαβών» βλέπε στη σελίδα 131 ■ Γυρίστε τον περιστροφικό επιλογέα μέχρι Υπόδειξη: Σε...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları (bkz. “Tarifler”) aşmayınız. Bu cihaz sıvı ya da yarı katı besinlerin karıştırılması, çiğ meyve ve sebzelerin doğranması/kıyılması, besinlerin pürelenmesi ve derin dondurulmuş...
Page 136
Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden ayırınız.
İçindekiler İlk kullanımdan önce Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve sayfamızda bulabilirsiniz. kontrol edilmelidir. Dikkat! İçindekiler Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! ■...
Parçalar ve kumanda elemanları Parçalar ve kumanda Dikkat! Cihaz, 5½ dakika sürekli çalıştıktan elemanları sonra max hız ayarı ile otomatik olarak kapandığında, cihaz yeniden çalıştırıldığında, Yüksek performanslı motor bloğu max ayarını en fazla 1-2 dakika daha Mikser dakikada 45000 turdan fazla dönüş kullanın, aksi takdirde besinler çok fazla ısınır yapılmasını...
Kullanımı Tıkaç 7. İstediğiniz devir sayısına ulaşana kadar, döner düğmeyi yavaşça saat dönüş Kabın kenarlarına yapışan veya zor karışan yönüne doğru çeviriniz. Durum LED’i malzemelerin, karıştırma bıçağına doğru yanar. itilmesi içindir. Bunun için, kapatma tapası Bilgi: X “Otomatik programlar” bkz. saat dönüş...
Otomatik programlar 6. Elektrik fişini prize takınız. Açma/ Aşağıdaki programlardan biri seçilebilir: Kapatma şalteri ile cihazı açınız. Tüm Programlar (modele bağlı) LED’ler yanar. Shake Meyveli Smoothie’ler ve 7. İstediğiniz devir sayısına ulaşana kadar, taze malzemeli milkshake’ler döner düğmeyi yavaşça saat dönüş içindir yönüne doğru çeviriniz.
Temizlik ve bakım Önemli: Karıştırma kabını kesinlikle – Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme maddeleri kullanılmamalıdır. sönümleme altlığı olmadan kullanmayınız. 2. Karıştırma kabını sönümleme altlığının Bilgiler: üzerine yerleştiriniz. Karıştırma kabının – Tüm parçaları kullandıktan hemen sonra cihaz üzerine sıkıca oturmuş olmasına temizleyiniz.
Güvenlik sistemleri Güvenlik sistemleri Çözüm ■ Açma/Kapatma şalteri ile cihazı Devreye sokma emniyeti / kapatınız. Otomatik kapanma ■ Karıştırma kabını doğru şekilde Cihaz ancak, karıştırma kabı doğru şekilde yerleştiriniz. ■ Döner düğmeyi saat dönüş yönünün yerleştirilmişse ve cihaz açılırken veya akım tersine doğru dayanak noktasına beslemesi kesildikten sonra döner düğme (sıfır konumu) kadar çeviriniz.
Page 143
Tarifler Armutlu Smoothie ■ Tüm malzemeleri karıştırma kabına doldurunuz ve kapatma tapalı kapağı – 3 muz yerleştiriniz. – 3 armut ■ Smoothie tuşuna basınız. – İki portakalın suyu (yakl. 200 ml) ■ Otomatik program sona erdikten sonra – 100 ml soğuk su Smoothie içeceğinizi taze olarak servis ■...
– Tuz ve karabiber şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ■ Taze domatesleri yıkayınız ve sap ulaşabilirsiniz. kısmını kesiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ ■ Tüm malzemeleri karıştırma kabına Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil- doldurunuz ve kapatma tapalı kapağı giler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan yerleştiriniz.
Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Nie przekraczać...
Page 149
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach grzewczych kuchenek, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć...
Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Czyszczenie i konserwacja” patrz strona 155 Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. X Rysunek A Dalsze informacje dotyczące naszych 1 Korpus urządzenia / blok silnika produktów znajdą Państwo na naszej a Nakładka tłumiąca...
Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem Wskazówka: mikser pracuje z maksymal- nymi obrotami przy określonych progra- Przed rozpoczęciem użytkowania należy roz- mach automatycznych, gdy przy ustawionej pakować, wyczyścić i sprawdzić urządzenie. prędkości max jest używany przycisk Uwaga! Pulse. W celu uniknięcia niepożądanego Nigdy nie użytkować...
Stosowanie Popychacz Wskazówki: – Wskaźnik statusu miga, gdy przełącznik Służy do przesunięcia w stronę noża obrotowy nie jest w położeniu zerowym składników, które przykleiły się na krawędzi przy włączonym urządzeniu, gdy lub źle się miksują. W tym celu obrócić pojemnik do miksowania poluzował się zamknięcie w kierunku przeciwnym do lub wystąpił...
Stosowanie 6. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Włączyć W Niebezpieczeństwo zranienia! urządzenie przełącznikiem Włącz/Wyłącz. Nigdy nie zdejmować pokrywy przy Zaświecą się wszystkie diody LED. urządzeniu podłączonym wtyczką do sieci. 7. Obracać powoli przełącznik obrotowy 3. Zdjąć pokrywę. 4. Dodać składniki. zgodnie z ruchem zegara aż do 5.
Programy automatyczne Programy automatyczne – Program automatyczny można zakoń- czyć w każdej chwili wciskając ponow- Urządzenie dysponuje 6 (3)* programami nie dany przycisk wyboru programu lub automatycznymi (w zależności od modelu). wyłączając urządzenie przełącznikiem Wciśnięcie odpowiedniego przycisku powo- Włącz/Wyłącz. duje uruchomienie wybranego programu Przykład i miksowanie składników z zadanymi Przygotowanie gruszkowego smoothie...
Czyszczenie i konserwacja Program „Cleaning” ■ Wyczyścić wszystkie części. X „Czyszczenie i konserwacja” patrz Do łatwego i szybkiego czyszczenia strona 155 wstępnego. ■ Ustawić na urządzeniu opróżniony Czyszczenie i konserwacja pojemnik do miksowania. ■ Wlać 1,25 litra ciepłej wody z dodatkiem Urządzenie i wykorzystane części muszą...
Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Urządzenie nie daje się włączyć lub W Niebezpieczeństwo zranienia! wyłącza się podczas pracy. Przed przystąpieniem do usuwania Możliwa przyczyna usterek należy zawsze odłączyć wtyczkę System zabezpieczający przed od gniazdka sieciowego. przeciążeniem jest aktywny. Wskazówka: w przypadku wystąpienia Sposób usunięcia błędu w obsłudze urządzenia, zadziałania ■...
Page 157
Przepisy kulinarne Smoothie gruszkowe ■ Nacisnąć przycisk Smoothie. ■ Po zakończeniu programu automatycz- – 3 banany nego serwować świeże smoothie. – 3 gruszki – sok z dwóch pomarańczy (ok. 200 ml) Lody śmietankowe z jagodami – 100 ml zimnej wody –...
Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja ■ Lub: powoli zwiększać prędkość przełącznikiem obrotowym i miksować To urządzenie jest oznaczone zgodnie wszystkie składniki, aż zostanie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE osiągnięta konsystencja kremu. oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia ■ Doprawić sos i odstawić do lodówki. 2015 r.
Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- cyjnych) dostępna na stronie internetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyj- nego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skorzystania z uprawnień...
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість продуктів (див. «Рецепти»). Цей прилад придатний для перемішування рідких або напівтвердих...
Page 161
Правила техніки безпеки ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароо- чисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після...
Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового 4 Кришка приладу фірми Bosch. Додаткову a Отвір для штовхача / інформацію про нашу продукцію ви завантаження продуктів знайдете на нашому сайті. b Пробка зі шкалою c Штовхач * Залежно від моделі Зміст...
Деталі та елементи управління Деталі та елементи Поворотний регулятор Слугує для плавного настроювання управління частоти обертання ножа блендера. Потужний блок двигуна Положення Блендер устатковано високошвидкісним Нульове положення (позначка вказує двигуном, здатним розганятися до на індикатор стану) = нерухомий стан 45000 обертів за хвилину. Це не min Найнижче...
Застосування Чаша блендера Важливо: ніколи не використовуйте чашу блендера без амортизаційної накладки. Підходить для обробки щонайбільше 2. Установіть чашу блендера на амор- 2 літрів продуктів. Чашу блендера тизаційну накладку. Переконайтеся, зроблено з матеріалу Tritan. Tritan являє що чаша блендера надійно сидить на собою...
Автоматичні програми Використання функції Pulse X Малюнок D Додавання великої кількості продуктів ■ На ввімкненому приладі натисніть 1. Поверніть регулятор до упору проти кнопку Pulse донизу та втримуйте її в годинникової стрілки (в нульове поло- цьому положенні. ження). Дочекайтеся зупинки приладу. ■...
Чищення та догляд Вказівки 7. Натисніть кнопку вибору програми – Під час обробки деяких інгредієнтів Shake. Увімкнеться світлодіод кнопки. (наприклад, молока) виникає піна. 8. Прилад автоматично переробить Це може значно збільшити об’єм інгредієнти. 9. Переробку буде завершено автома- продуктів у блендері. Використовуючи автоматичну...
Системи безпеки Системи безпеки – Під час переробки таких продуктів, як морква, пластмасові елементи можуть Захист від увімкнення / забарвлюватися. Такі забарвлення можна усунути за допомогою кількох автоматичне вимкнення крапель харчової олії. Приладом можна управляти, лише коли – Для простішого чищення чаші правильно...
Рецепти Рецепти Можливі причини – Чашу блендера встановлено Вказівки неправильно чи знято або її фіксацію – На малюнку H наведено таблицю ослаблено. з іншими прикладами застосування. – На момент увімкнення або після Перед переробкою продукти слід порушення електропостачання очистити та подрібнити. Тверді регулятор...
Page 169
Рецепти Ягідно-медовий смузі Чорничне морозиво – 400 г замороженої малини / – 1 необроблений лимон ягідного асорті – 150 г йогурту з цільного молока – Банан, 1 шт. – 150 г цукрової пудри – 500 мл молока – 600 г заморожених чорниць –...
Утилізація Утилізація ■ Альтернатива: повільно збільшуйте частоту обертання за допомогою Цей прилад маркіровано згідно регулятора; змішуйте всі інгредієнти положень європейської Директиви до досягнення кремоподібної 2012/19/EU стосовно електронних консистенції. та електроприладів, що були у ■ Скуштуйте соус і поставте в холодне використанні...
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова- ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси- мально допустимое количество продуктов (см. «Рецепты»). Этот...
Page 172
Важные правила техники безопасности ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть...
уход» см. стр. 178 Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы X Рисунок A Bosch. Дополнительную информацию 1 Основной блок / блок двигателя о нашей продукции Вы найдете на a Амортизирующая подставка нашей странице в Интернете.
Перед первым использованием Перед первым Элементы управления и использованием аксессуары Перед использованием нового прибора Высокомощный блок его необходимо полностью распаковать, двигателя очистить и проверить. Блендер оснащен высокоскоростным Внимание! электродвигателем, который может Вводить в действие поврежденный вращаться со скоростью до 45000 прибор...
Элементы управления и аксессуары Поворотный переключатель Кнопки выбора программ со Для плавной установки числа оборотов светодиодами ножа блендера. Для выбора и запуска автоматических программ. X «Автоматические Установки программы» см. стр. 177 Нулевое положение (отметка совпа- После включения горят все светодиоды. дает...
Применение Применение 8. Перерабатывайте ингредиенты до получения желаемой консистенции. W Не исключена опасность 9. Поверните поворотный травмирования! переключатель до упора против – Штепсельную вилку можно вставлять часовой стрелки (в нулевое в розетку только после полного положение). Дождитесь полной окончания подготовки к работе с остановки...
Автоматические программы Автоматические 6. Вставьте вилку в розетку. Bключите прибор кнопкой включения/ программы выключения. Все светодиоды горят. Прибор имеет 6 (3)* автоматических/-е 7. Медленно поверните поворотный программ/-ы (в зависимости от модели). переключатель по часовой стрелке до После нажатия соответствующей кнопки достижения...
Системы безопасности Системы безопасности – Для упрощения очистки стакана для смешивания снимите крышку с ручки Блокировка включения / и после сушки установите ее на место. автоматическое выключение Прибор можно включать только в На рисунке G показано, как очистить том случае, если стакан блендера отдельные...
Рецепты Неисправность ■ Если кнопка возврата блокирована, Прибор не запускается или выключается дайте прибору еще остыть, после во время использования. Индикатор чего повторите попытку. состояния мигает. Рецепты Возможные причины – Стакан блендера неправильно уста- Указания новлен, его фиксация ослабла или он –...
Page 181
Рецепты Ягодно-медовый смузи ■ В зависимости от модели: нажать кнопку Ice Cream и подождать – 400 г замороженных ягод малины / до завершения автоматической ягодной смеси программы. – 1 банан ■ Или: медленно увеличить – 500 мл молока поворотным переключателем –...
Утилизация Утилизация Блинное тесто – 300 мл молока Утилизируйте упаковку с использо- – 100 г муки ванием экологически безопасных – 2 небольших яйца методов. Данный прибор имеет – 1 щепотка соли отметку о соответствии европей- – 1 ч. л. растительного масла ским...
Page 183
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 184
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Page 185
Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Мясорубки MFW2500W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2510W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2514W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай...
Page 196
Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. Umweltbedingungen geeignet sind, gelten die Garantiebe -dingungen des Ziellandes, soweit wir in diesem Land ein Kundendienstnetz haben. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY A Bosch Company 07/21...
Page 200
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.