Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung bildet einen integralen Bestandteil dieses Stromerzeuger 2600 W (im Folgendem nur "Sromerzeuger" oder "Produkt" genannt). Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung des Stromerzeugers. Bitte machen Sie sich vor Inbetriebnahme des Stromerzeugers mit allen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 7
Verpackungsabgaben wurden vom Hersteller abgeführt. Die Modellbezeichnung ist eine Kombination aus Buchstaben und Ziffern: Inverkehrbringer Produkt (GER) Inverkehrbringer = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WW) ; Product (GER) = 4 Takt Stromerzeuger (4TS) K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 7 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 7 08.02.2021 14:52:58 08.02.2021 14:52:58...
Page 8
90 %, ki ne kondenzira Gewicht / Weight / Prazna teža: ca. 40 kg / approx. 40 kg / pribl. 40 kg 397385 WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstr. 9 5081 Anif, Austria, www.walteronline.com K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 8 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 8 08.02.2021 14:53:01...
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby und Do-it- yourself-Bereich für folgende Zwecke bestimmt: - Elektrische Versorgung von Elektrowerkzeugen und Beleuchtungsquellen. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Verletzungen, Verluste oder Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße oder falsche Verwendung entstanden sind.
Sicherheit Restrisiken Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht völlig ausgeschlossen werden. Bedingt durch die Art des Stromerzeugers können folgende Gefährdungen auftreten:Aufgrund der Art des Stromerzeugers können folgende Gefahren auftreten: − Durch unvorhersehbaren, übermäßigen Verschleiß, z. B. Durchrostung des Benzintanks, kann Benzin auf heiße Teile fließen und sich entzünden.
Page 11
Sicherheit 2) Elektrische Sicherheit a) Überprüfen Sie den Stromerzeuger und seine elektrischen Gerate (einschließlich Leitungen und Steckverbindungen) vor der Verwendung, um sicherzustellen, dass sie nicht defekt sind. Defekte Stromerzeugern oder elektrische Gerate müssen sofort außer Betrieb genommen und von einer sachkundigen Person repariert werden.
Page 12
Sicherheit j) Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit einem Widerstandswert von mehr als 1,5 Ω. Die Gesamtlänge der Linien für einen Querschnitt von 1,5 mm darf 60 m nicht überschreiten und darf bei einem Querschnitt von 2,5 mm 100 m nicht überschreiten. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Einsatz im Freien zugelassen sind.
Sicherheit 4) Verwendung und Behandlung des Stromerzeuger a) Überlasten Sie den Stromerzeuger nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Innerhalb der angegebenen Nennwerte und Umgebungsbedingungen arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie keinen Stromerzeuger, dessen Schalter defekt ist. Ein Stromerzeuger, der sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Page 14
Sicherheit Benzin und Öl sind Gesundheitsschädlich: Können beim Verschlucken Lungenschäden verursachen. Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen. Giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben. Exposition vermeiden. Dämpfe nicht einatmen. Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. Sofort ärztlichen Rat einholen und diesen Text vorzeigen.
Page 15
Sicherheit 11) Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie den Stromerzeuger anlassen oder Wartungs- sowie Pflegearbeiten durchführen. 12) Entsorgen Sie Restflüssigkeiten umweltgerecht und gemäß den geltenden Vorschriften. Seien Sie äußerst vorsichtig bei der Entsorgung von Abfallflüssigkeiten wie Benzin und / oder Motoröl. 13) Lagern Sie Benzin und Motoröl in geeigneten und korrekt gekennzeichneten Behältern.
Vor Verwendung Spezielle Sicherheitshinweise zum Betrieb des Stromerzeugers 1) Stellen Sie den Stromerzeuger nie in der Nähe von leicht entzündlichen Stoffen oder in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen auf. 2) Nehmen Sie keine Veränderungen am Stromerzeuger vor. 3) Verändern Sie nicht die Grundeinstellungen des Stromerzeugers.
Montage Stromerzeuger und Lieferumfang prüfen WARNUNG! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. • Entnehmen Sie den Stromerzeuger aus der Verpackung. • Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Kapitel: „Lieferumfang / Teilebezeichnung“) •...
Vor Verwendung Räder montieren VORSICHT! Tragen Sie Schutzhandschuhe. • Führen Sie die Achse seitlich beginnend durch die vorgesehen Löcher durch, bis diese auf der anderen Seite heraussteht. • Beginnen Sie auf einer Seite und setzen Sie eine Unterlegscheibe auf die Achse. •...
Vor Verwendung • Wiederholen Sie den Vorgang für die andere Seite des Griffes. • Wenn Sie den Stromerzeuger transportieren möchten, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor und klappen den Griff nach vorne bis er in den vorgesehen Halteclips einrastet. Aufstellung und Fixierung •...
Verwendung des Stromerzeugers Aufstellung im Innenbereich WARNUNG! Stellen Sie den Stromerzeuger nur in Räumen auf, in denen Sie die Abgase über eine dafür geeignete Absaugeinrichtung abführen können, z. B. in einer Werkstatt. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums. Wenn der Stromerzeuger in belüfteten Räumen aufgestellt wird, müssen zusätzliche Anforderungen an den Schutz vor Feuer und Explosion eingehalten werden.
Verwendung des Stromerzeugers • Betreiben Sie das Antriebsaggregat nie ohne Motoröl. • Befüllen Sie den Stromerzeuger mit Motoröl, bevor Sie ihn starten. • Gehen Sie beim Auffüllen von Motoröl und Benzin vorsichtig vor. • Benutzen Sie eine Einfüllhilfe, z. B. einen für Motoröl oder Benzin geeigneten •...
Verwendung des Stromerzeugers Motoröl auffüllen Bei der Inbetriebnahme oder bei einem Ölwechsel füllen Sie zunächst etwa 0,6 Liter Motoröl vvon einem der nachfolgenden Typen: SAE 15W-30 | SAE 10W-30 | SAE 15W-40 | SAE 0W-30 | SAE 5W-40 • Schrauben Sie den Ölmessstab gegen den Uhrzeigersinn heraus.
Verwendung des Stromerzeugers Bedienung WARNUNG! Verwenden Sie keine leicht verdampfenden Brennstoffe als Starthilfe. Halten Sie den Reversierstarter fest, um Verletzungen zu vermeiden. Starten Sie den Stromerzeuger vorsichtig und beachten Sie, dass der Reversierstarter (Seilzugstarter) ins "Schleudern" kommen kann. VORSICHT! Bewegen Sie den Stromerzeuger nie, wenn er in Betrieb ist oder wenn Elektrogeräte angeschlossen sind.
Verwendung des Stromerzeugers Stromerzeuger starten • Drücken Sie den Schalter für den Überlastschutz nach unten in die Position "AUS". • Ziehen Sie ggf. die Netzstecker angeschlossener Elektrogeräte. • Prüfen Sie den Motorölstand (siehe Kapitel „Motorölstand prüfen“). • Prüfen Sie den Luftfilter (siehe Kapitel „Luftfilter reinigen“). •...
Verwendung des Stromerzeugers Stromerzeuger ausschalten HINWEIS! Lassen Sie den Stromerzeuger für eine Minute ohne Last laufen, bevor Sie ihn ausschalten. • Schalten Sie angeschlossene Elektrogeräte aus. • Ziehen Sie die Netzstecker aus den Steckdosen • Drücken Sie den Schalter für den Überlastschutz nach unten in die Position "AUS".
Verwendung des Stromerzeugers Elektrogeräte anschließen • Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, beachten Sie die Hinweise zu Verlängerungskabeln (siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“). • Stecken Sie die Netzstecker der Elektrogeräte in die Steckdosen Betreiben Sie an jeder Steckdose jeweils nur ein Elektrogerät. • Drücken Sie den Schalter für den Überlastschutz nach oben in die Position "EIN".
Wartung und Pflege Wartung und Pflege VORSICHT! Wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt, wenn Sie keine Erfahrung mit der Wartung von Stromerzeugern haben. Schalten Sie den Stromerzeuger aus und schließen Sie den Benzinhahn. Sichern Sie den Stromerzeuger gegen unbefugtes Wiedereinschalten, z. B. durch Abziehen des Zündkerzensteckers. Lassen Sie den Stromerzeuger abkühlen.
Wartung und Pflege Wartungsplan Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb des Stromerzeugers sind folgende Wartungsintervalle einzuhalten. Wartungsart Wartungsintervall Bei Verschmutzung oder 25 Reinigung Betriebsstunden 20 Betriebsstunden nach Inbetriebnahme, Motorölwechsel dann 100 Betriebsstunden oder 1 Jahr Luftfilter reinigen 50 Betriebsstunden oder 1 Jahr Benzinfilter reinigen Sichtprüfung: Benzinleitung auf 100 Betriebsstunden oder 1 Jahr...
Wartung und Pflege Was Sie zum Motoröl wechseln benötigen: − Ölauffangwanne, Dichtungsring (Aluminium), Saubere Putzlappen, Schraubenschlüssel 10 mm • Lassen Sie das Motoröl ab (siehe Kapitel „Motoröl ablassen“). • Füllen Sie neues Motoröl auf (siehe Kapitel „Motoröl auffüllen“). Motoröl ablassen HINWEIS! Benutzen Sie den Stromerzeuger nicht wenn die Ölablassschraube undicht ist.
Wartung und Pflege • Starten Sie den Stromerzeuger (siehe Kapitel „Stromerzeuger starten“). • Lassen Sie den Stromerzeuger für 10 Minuten in Betrieb und beobachten Sie, ob die Ölablassschraube dicht ist und kein Motoröl austritt. • Ziehen Sie die Ölablassschraube ggf. nach, sofern Sie dafür keine übermäßige Kraft aufwenden müssen.
Wartung und Pflege Luftfilter reinigen Tragen Sie einen Staubschutz, damit Sie nicht versehentlich den unangenehmen Staub einatmen. • Drücken Sie den Chokehebel vorsichtig bis zum Anschlag nach rechts. • Öffnen Sie die Klammern , indem Sie sie am äußeren Ende vorsichtig nach hinten drücken.
Wartung und Pflege Zündkerze reinigen / wechseln HINWEIS! Schrauben Sie die Zündkerze nur heraus, wenn kein Staub oder Schmutz in die Zündkerzenöffnung gelangen kann. • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer leichten Drehbewegung nach oben ab. • Blasen Sie den Stromerzeuger, insbesondere den Bereich der Zündkerze, mit Druckluft staub- und schmutzfrei.
Lagerung Benzinfilter reinigen • Drehen Sie den Tankdeckel gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie ihn • Entnehmen Sie den Filtereinsatz • Decken Sie die Tankeinfüllstutzen mit einem sauberen Putztuch ab. • Wischen Sie den Benzinfilter trocken. • Spülen Sie den Benzinfilter mit einer milden Seifenlauge aus. •...
Lagerung Außerbetriebnahme HINWEIS! Wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt, wenn Sie keine Erfahrung mit der Außerbetriebnahme von Stromerzeugern haben. Wenn Sie den Stromerzeuger für einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten, nehmen Sie ihn außer Betrieb. Entleeren Sie dazu die Motoröl- und Benzintanks und konservieren Sie den Motor. •...
Transport Transport VORSICHT! Lassen Sie den Stromerzeuger vor dem Transport abkühlen. Tragen Sie beim Transport des Stromerzeugers Schutzhandschuhe. Tragen Sie festes Schuhwerk, z. B. Sicherheitsschuhe, wenn Sie den Stromerzeuger transportieren. Heben Sie den Stromerzeuger nur mithilfe einer weiteren Person am Rahmen an.
Transport Stromerzeuger schieben Montieren Sie den Griff , bevor Sie die folgenden Schritte ausführen (siehe Kapitel „Montage“). • Drehen Sie die Bremsschraube gegen den Uhrzeigersinn in Richtung des Gewindegehäuse bis das Rad freiliegt. • Heben Sie den Griff an. • Greifen Sie den Griff fest mit beiden Händen. •...
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Problem Ursache Problembehebung Der Stromerzeuger Es befindet sich Füllen Sie Benzin auf (siehe startet nicht. kein Benzin im Kapitel „Benzin auffüllen“). Tank. Der Benzinhahn ist Öffnen Sie den Benzinhahn geschlossen. (siehe Kapitel „Stromerzeuger starten“). Die Benzinzufuhr ist Wenden Sie sich an einen gestört.
Technische Daten Technische Daten Modell Nr. WWS-4TS Bauart Generator Synchron Ausgangsspannung 230 V~/50 Hz, 2x Nennstrom 11,3 A Nennleistung im Dauerbetrieb 2600 W Max. Leistungsabgabe im 2900 W Kurzzeitbetrieb unter 5 Minuten Leistungsfaktor cos φ Bauart Antriebsaggregat 4-Takt-Motor, luftgekühlt Hubraum 212 ccm Max.
Geräuschemissionswerte Geräuschemissionswerte WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Gemessen gemäß ISO 8528-10:1998. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen). Schallleistungspegel: L 90,9 dB(A) Schalldruckpegel: L 70,9 dB(A)
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien und Kunststoff in die Wertstoffsammlung. Altgeräte entsorgen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf (WEEE).
Geräuschemissionswerte Garantie Garantie der Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Page 43
Geräuschemissionswerte Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Service Service Walter Werkzeuge Salzburg GmbH E-Mail: service@walteronline.com Tel.: 00800 925 837 88 Walter Service Deutschland E-Mail: service@walteronline.com Tel.: 00800 925 837 88 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Page 45
Instruction manual Read carefully and keep safe for future reference 2600 W Power generator Original operating manual Art. No.: K640061 Model: WWS-4TS K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 45 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 45 08.02.2021 14:53:15 08.02.2021 14:53:15...
Page 46
Table of contents Scope of delivery / parts list ............................... General .............................................. Read and keep the operating manual ........................Symbols used in this manual ..............................Safety ..............................................Intended use ........................................Residual risks ........................................ General safety information ..............................Other safety instructions for the power generator ..................
Page 47
Service and maintenance .................................. Maintenance schedule ..................................Changing the engine oil ................................. Drain the engine oil ....................................Check the ventilation grills and slits ..........................General instructions for cleaning ............................. Cleaning the air filter ..................................Cleaning / replacing the spark plug ..........................
Scope of delivery / parts list Scope of delivery / parts list Handle Spark plug key Control panel 4 cotter pins 4 brake screws (pre-assembled) 8 shims Tank cap 2 fixing pins 4 wheels 10. 2 shafts K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 48 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 48 08.02.2021 14:53:16 08.02.2021 14:53:16...
Page 49
Scope of delivery / parts list 11. Overload protection switch 17. Handle (pull starter) 12. Earthing screw 18. Petrol cock 13. 2 sockets, 230V~/50Hz 19. Spark plug connector 14. Voltmeter 20. Filter element 15. Generator on/off switch 21. Air filter housing 16.
General General Read and keep the operating manual This operating manual is an integral part of this 2600 W power generator (hereinafter referred to following only "Power generator" or "Product"). It contains important information on the safety, use and disposal of the power generator. Please familiarise yourself with all the operating and safety instructions before commissioning the power generator.
Page 51
Supplier has contributed to the recycling of the products packaging. The model name is a combination of letters and numbers: Distributor Product (ENG) Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WW); Product (ENG) = 4 stroke power generator (4TS) K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 51 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 51 08.02.2021 14:53:20 08.02.2021 14:53:20...
Page 52
90 %, ki ne kondenzira Gewicht / Weight / Prazna teža: ca. 40 kg / approx. 40 kg / pribl. 40 kg 397385 WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstr. 9 5081 Anif, Austria, www.walteronline.com K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 52 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 52 08.02.2021 14:53:23...
Safety Safety Intended use The product is intended for private and DIY users only for the following purposes: - Electrical supply of power tools and light sources. All other applications are expressly excluded and are considered as improper use. The manufacturer cannot be held responsible for damage or injury caused by misuse of the product.
Safety Residual risks Residual risks cannot be completely ruled out even in case of proper use. The following risks may arise depending on the type of power generator: The following hazards may occur due to the type of power generator: −...
Page 55
Safety they are not faulty. Faulty power generators or electrical equipment should be shut down immediately and repaired by a qualified person. b) Do not connect the power generator to other power sources like the power supply network or other power distribution systems. c) If the circuit-breakers need to be replaced, replace them only with circuit-breakers having identical ratings and performance characteristics.
Page 56
Safety The power generator is only intended for supplying power to small electrical devices. Do not connect the power generator to an existing electrical installation or distribution network. 3) Personal safety a) Be alert, pay attention to what you are doing, and use common sense when working with the power generator.
Safety Other safety instructions for the power generator WARNING! Exhaust gases from the power generator are toxic. Never use the generator in closed rooms. There is a risk of poisoning or suffocation. 1) Danger from petrol and oil. The power generator is operated with a benzene content of 0.1 - 1.0% in petrol.
Page 58
Safety 9) Do not use fuels that evaporate easily to aid in starting. 10) To avoid accidents caused by unintentional starting of the generator, pull the spark plug connector before carrying out any servicing or maintenance work. 11) Wear gloves when starting the power generator or carrying out service and maintenance work.
Before Use Special safety instructions for the operation of the generator 1) Never place the generator near flammable materials or in rooms containing flammable materials. 2) Do not make any modifications to the generator. 3) Do not modify the basic settings of the generator. 4) Use only approved spare parts and equipment for maintenance.
Assembly Check the power generator and scope of delivery WARNING! Risk of suffocation! There is a risk of suffocation by ingestion or inhalation of films. Keep the packaging film out of the reach of children. • Remove the power generator from its packaging. •...
Assembly Assembling the wheels CAUTION! Wear protective gloves. • Guide the shaft starting from the side through the provided holes until it comes out on the other side. • Start on one side and insert a shim on the shaft. •...
Assembly • Repeat the procedure for the other side of the handle. • If you want to move the power generator, proceed in reverse sequence and fold the handle forward until it locks into the provided retention clips. Installation and fixing •...
Using the power generator Indoor installation WARNING! Install the power generator only in rooms where the exhaust gases can be removed via a suitable exhaust venting device, e. g. in a workshop. Ensure that the room has good ventilation. If you install the power generator in ventilated rooms, additional fire and explosion protection requirements have to be met.
Using the power generator • Never operate the drive unit without engine oil. • Fill the power generator with engine oil before starting it. • Be careful when filling the engine oil and petrol. • Use a tool for filling, e. g. a funnel suitable for engine oil or petrol •...
Using the power generator Filling the engine oil During commissioning or when changing the oil, first fill about 0.6 litres of engine oil of one of the following types: SAE 15W-30 | SAE 10W-30 | SAE 15W-40 | SAE 0W-30 | SAE 5W-40 •...
Using the power generator Operation WARNING! Do not use fuels that evaporate easily to aid in starting. Hold the reversing starter to prevent injuries. Start the power generator carefully and note that the reversing starter (pull starter) may start spinning. CAUTION! Never move the power generator during operation or when electrical devices are connected.
Using the power generator Starting the power generator • Push the overload protection switch down to "OFF" position. • If necessary, disconnect the mains plugs of any electrical devices that are connected. • Check the engine oil level (see chapter "Checking the engine oil level"). •...
Using the power generator Switching off the power generator NOTE! Allow the power generator to run for one minute without load before turning it off. • Switch off the connected electrical devices. • Unplug the mains plug from the socket •...
Using the power generator Connecting electrical devices • If you use an extension cable, please follow the instructions on extension cables (see chapter "Safety instructions"). • Connect the mains plugs of the electrical devices to the sockets . Connect only one electrical device to each socket. •...
Service and maintenance Service and maintenance CAUTION! Contact a specialised workshop if you do not have experience in maintaining power generators. Switch off the power generator and close the petrol valve. Secure the power generator from being restarted unintentionally, e. g.
Service and maintenance Maintenance schedule The following maintenance schedule has to be followed to ensure that the power generator works properly and safely. Maintenance type Maintenance interval In case it gets dirty or after 25 operating Cleaning hours 20 operating hours after commissioning, Engine-oil change then 100 operating hours or 1 year Cleaning the air filter...
Service and maintenance What you need for changing the engine oil: − Oil drain tray, sealing ring (aluminium), clean cloth, 10 mm spanner • Drain the engine oil (see chapter "Draining the engine oil"). • Fill new engine oil (see chapter "Filling the engine oil"). Drain the engine oil NOTE! Do not use the power generator if the oil drain plug is leaking.
Service and maintenance • Allow the power generator to run for 10 minutes and check whether the oil drain plug is sealed properly and that engine oil is not leaking. • If necessary, tighten the oil drain plug again provided you do not apply a lot of force.
Service and maintenance Cleaning the air filter Wear a dust mask so that you do not inhale the unpleasant dust by mistake. • Press the choke lever carefully to the right as far as it goes. • Open the brackets by gently pushing their outer end backwards.
Service and maintenance Cleaning / replacing the spark plug NOTE! Remove the spark plug only if dust or dirt can not get into the spark plug opening. • Remove the spark plug connector with a slight upward turning motion. • Blow the power generator, especially the area of the spark plug, using compressed to remove dust and dirt.
Storage Cleaning the petrol filter • Turn the tank cap counter- clockwise and remove it. • Remove the filter element • Cover the tank filler neck with a clean cloth. • Wipe the petrol filter dry. • Rinse the petrol filter using a mild soap solution. •...
Storage Decommissioning NOTE! Contact a specialist workshop if you do not have experience with the decommissioning of power generators. If you do not want to use the power generator for a long period of time, then decommission it. To do this, drain the engine oil and petrol tanks and conserve the engine.
Transport Transport CAUTION! Allow the power generator to cool down before transport. Wear protective gloves when transporting the power generator. Wear sturdy shoes, e. g. safety shoes, when transporting the power generator. Lift the power generator only with the help of another person holding the frame.
Transport Moving the power generator Assemble the handle before carrying out the following steps (see chapter "Assembly"). • Turn the brake screw counter- clockwise in the direction of the threaded housing until the wheel is exposed. • Lift the handle. •...
Troubleshooting Troubleshooting Problem Cause Resolving the problem The generator does There is no petrol in Fill the tank with petrol (see not start. the tank. chapter "Filling the tank with petrol"). The Petrol cock is Open the Petrol cock (see closed.
Technical data Technical data Model No. WWS-4TS Generator type Synchronous Output voltage 230 V~/50 Hz, 2x Rated current 11.3 A Rated power in continuous 2600 W operation Max. Power output in intermittent 2900 W operation of less than 5 minutes Power factor cos φ...
Noise emission levels Noise emission levels WARNING! Wear ear protection and appropriate protective clothing when working. Measured according to ISO 8528-10:1998. The noise level at the workplace may exceed 85 dB (A); safety precautions are required for the operator in this case (wear suitable ear protection).
Disposal Disposal Disposal of packaging Dispose of packaging separately. Recycle cardboard and carton along with waste paper, foils and plastic. Disposing used equipment Used equipment should not be disposed with domestic waste! This symbol indicates that this product should not be disposed along with domestic waste (WEEE) in compliance with the directive pertaining to used electrical and electronic devices (2012/19/EU) and national laws.
Page 85
Disposal Warranty Warranty provided by Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Dear customer, This device comes with a 3 year warranty from the date of purchase. In case of defects in the product you may be entitled to legal claims against the seller of the product.
This and many other manuals, product videos and software can be downloaded at www.walteronline.com/service Service Walter Werkzeuge Service Center E-Mail: service@walteronline.com Tel.: 00800 925 837 88 Supplier: Please note that the following address is not a service centre address. Please contact the above-mentioned service centre first.
Notice d'utilisation À lire et à conserver Groupe électrogène 2600 W Notice originale Réf. : K640061 Mod. : WWS-4TS K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 87 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 87 08.02.2021 14:53:37 08.02.2021 14:53:37...
Page 88
Sommaire Livraison / description des pièces ........................... Généralités ..........................................Notice d'utilisation à lire et à conserver ......................... Explication des symboles ................................Sécurité ............................................Utilisation conforme à la finalité ............................Autres risques ......................................Consignes générales de sécurité ..........................Consignes de sécurité supplémentaires pour le groupe électrogène ......
Page 89
Protection contre les surcharges ..........................Entretien et maintenance ................................Plan de maintenance ..................................Vidanger l’huile moteur ................................Vidanger l'huile moteur ................................Vérifier les grilles et fentes de ventilation ....................... Remarques générales concernant le nettoyage ................... Nettoyer le filtre d'air ..................................Nettoyer/remplacer les bougies d'allumage ....................
Livraison / description des pièces Livraison / description des pièces Poignée Clé à bougie Pupitre de commande Goupilles, 4× Vis de freinage (pré-montée), 4x Rondelles, 8× Bouchon du réservoir Goupilles de fixation, 2x Roues, 4x 10. Axes, 2x K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 90 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 90 08.02.2021 14:53:38 08.02.2021 14:53:38...
Page 91
Livraison / description des pièces 11. Interrupteur pour protection contre 17. Poignée de démarrage (démarreur les surcharges à câble) 12. Vis de terre 18. Robinet d’essence 13. Prises de courant 230V~/50Hz, 2× 19. Connecteur de bougie d’allumage 14. Affichage de tension 20.
Généralités Généralités Notice d'utilisation à lire et à conserver Cette notice fait partie du groupe électrogène 2600 W (par la suite désignée uniquement par « Groupe électrogène » ou « Produit »). Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'élimination du groupe électrogène.
Page 93
La désignation du modèle est une combinaison de lettres et de chiffres : Distributeur Produit (GER) Distributeur = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WW) ; Produit (GER) = groupe électrogène 4 temps (4TS) K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 93 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 93 08.02.2021 14:53:42 08.02.2021 14:53:42...
Page 94
90 %, ki ne kondenzira Gewicht / Weight / Prazna teža: ca. 40 kg / approx. 40 kg / pribl. 40 kg 397385 WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstr. 9 5081 Anif, Austria, www.walteronline.com K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 94 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 94 08.02.2021 14:53:45...
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à la finalité Ce palan à câble est exclusivement conçu pour une utilisation privée pour les loisirs ou le bricolage aux fins suivantes : - Alimentation électrique d'outils électriques et de sources lumineuses. Toutes les autres utilisations sont exclues expressément et sont considérées comme utilisation non conforme.
Sécurité Autres risques Malgré une utilisation conforme, certains risques résiduels manifestes ne peuvent pas être exclus totalement. Selon le type de groupe électrogène, les dangers suivants peuvent survenir : en raison du type de groupe électrogène, les dangers suivants peuvent survenir : −...
Page 97
Sécurité électrogène pendant son utilisation. 2) Sécurité électrique a) Vérifiez le groupe électrogène et son équipement électrique (y compris les fils et connecteurs) avant l'utilisation pour vous assurer qu'il n'est pas défectueux. Les groupes électrogènes ou les appareils électriques défectueux doivent être immédiatement mis hors service et réparés par une personne qualifiée.
Page 98
Sécurité AVERTISSEMENT ! Respectez toutes les consignes de sécurité électrique en vigueur sur le lieu d'utilisation du groupe électrogène. AVERTISSEMENT ! Le groupe électrogène est destiné uniquement à l'alimentation électrique de petits appareils électriques. Ne pas raccorder le groupe électrogène à une installation électrique ou à un réseau de distribution existant.
Sécurité c) Faites réparer les pièces endommagées avant utilisation du groupe électrogène. Contrôlez si des pièces mobiles fonctionnent parfaitement et qu'elles ne se bloquent pas, ne sont pas cassées ou endommagées. d) Utilisez le groupe électrogène, les accessoires, les outils opérationnels, etc.
Page 100
Sécurité le nettoyage. Conserver l’essence et l’huile hors de portée des enfants. En cas d'accident ou de malaise, faire appel immédiatement à un médecin. 2) Ne jamais utiliser le groupe électrogène à des fins non prévues. 3) Ne retirez pas les capots de protection du groupe électrogène pendant qu’il est en marche et ne remettez pas les capots de protection en place avant de démarrer le groupe électrogène.
Page 101
Sécurité groupe électrogène. 15) Ne brancher les appareils électriques au groupe électrogène que si la tension nominale est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du groupe électrogène et s'assurer que tous les appareils électriques raccordés sont en bon état. 16) Le carburant est combustible et facilement inflammable.
Avant l’utilisation Consignes de sécurité spéciales pour l’utilisation du groupe électrogène 1) Ne jamais placer le groupe électrogène à proximité de matériaux facilement inflammables ou dans des pièces contenant des substances facilement inflammables. 2) N'effectuer aucune modification sur le groupe électrogène. 3) Ne pas modifier les réglages de base du groupe électrogène.
Montage Vérifiez le groupe électrogène et le volume de la livraison AVERTISSEMENT ! Risque d'asphyxie ! Risque d'asphyxie en cas d'ingestion ou d'inhalation de films. Tenez le film d’emballage hors de portée d'enfants. • Enlevez le groupe électrogène de l’emballage. •...
Montage Monter les roues ATTENTION ! Portez des gants de protection. • Faites passer l'essieu latéralement à travers les trous prévus à cet effet jusqu'à ce qu'il dépasse de l'autre côté. • Commencez d'un côté et placez une rondelle sur l'axe. •...
Montage • Répéter l’opération pour l'autre côté de la poignée. • Si vous voulez transporter le groupe électrogène, procéder dans l'ordre inverse et replier la poignée en avant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans les clips fournis. Installation et fixation • Après le montage, placez soigneusement le groupe électrogène en position horizontale de façon à...
Utilisation du groupe électrogène Installation à l’extérieur AVERTISSEMENT ! N'installez le groupe électrogène que dans des pièces où vous pouvez évacuer les gaz d'échappement à l'aide d'un dispositif d'aspiration approprié, p. ex. dans un atelier. Assurez une bonne ventilation de la pièce. Si le groupe électrogène est installé...
Utilisation du groupe électrogène • Ne faites jamais fonctionner l'unité d'entraînement sans huile moteur. • Remplissez le groupe électrogène d'huile moteur avant de le démarrer. • Faites attention lorsque vous faites le plein d'huile moteur et d'essence. • Utilisez un auxiliaire de remplissage, p. ex. un entonnoir adapté à l'huile moteur ou à...
Utilisation du groupe électrogène Remplissage de l’huile moteur Lors de la mise en service ou de la vidange de l'huile, faites d'abord le plein avec environ 0,6 litre d'huile moteur d’un des types suivants : SAE 15W-30 | SAE 10W-30 | SAE 15W-40 | SAE 0W-30 | SAE 5W-40 •...
Utilisation du groupe électrogène Utilisation AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser des combustibles à évaporation facile comme aide au démarrage. Maintenez le lanceur à rappel en place pour éviter toute blessure. Démarrez le groupe électrogène avec précaution et notez que le lanceur à...
Utilisation du groupe électrogène Démarrer le groupe électrogène • Poussez l'interrupteur de protection contre les surcharges vers le bas en position « OFF ». • Si nécessaire, débranchez les fiches secteur des appareils électriques raccordés. • Contrôler le niveau d'huile moteur (voir le chapitre « Vérification du niveau d'huile moteur »).
Utilisation du groupe électrogène Arrêter le groupe électrogène REMARQUE ! Faites fonctionner le groupe électrogène pendant une minute sans charge avant de l'arrêter. • Éteignez les appareils électriques raccordés. • Débrancher les prises secteur des prises de courant • Poussez l'interrupteur de protection contre les surcharges vers le bas en position «...
Utilisation du groupe électrogène Raccorder des appareils électriques • En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, suivre les instructions relatives aux câbles de rallonge (voir chapitre « Consignes de sécurité »). • Branchez les fiches secteur des appareils électriques dans les prises de courant .
Entretien et maintenance Entretien et maintenance ATTENTION ! Contactez un atelier spécialisé si vous n'avez pas d'expérience dans l'entretien des groupes électrogènes. Arrêter le groupe électrogène et fermer le robinet de carburant. Protégez le groupe électrogène contre tout redémarrage non autorisé, par exemple en retirant le connecteur de la bougie.
Entretien et maintenance Plan de maintenance Les intervalles d'entretien suivants doivent être respectés pour garantir un fonctionnement correct et sûr du groupe électrogène. Type de maintenance Intervalles de maintenance En cas d'encrassement ou à 25 heures de Nettoyage service 20 heures de service après la mise en Vidange de l’huile moteur service, puis à...
Entretien et maintenance Ce dont vous avez besoin pour changer pour l'huile moteur : − Cuve de récupération d’huile, joint d'étanchéité (aluminium), chiffons de nettoyage propres, clé 10 mm • Vidanger l'huile moteur (voir le chapitre « Vidange de l'huile moteur »). •...
Entretien et maintenance • Démarrez le groupe électrogène (voir le chapitre « Démarrage du groupe électrogène »). • Laissez le groupe électrogène en marche pendant 10 minutes et vérifiez que le bouchon de vidange d'huile est bien serré et qu'aucune fuite d'huile moteur ne s'est produite.
Entretien et maintenance Nettoyer le filtre d'air Porter une protection contre la poussière pour éviter l'inhalation de poussières désagréables. • Poussez doucement le levier de starter vers la droite jusqu'en butée. • Ouvrez les pinces en les poussant doucement vers l'arrière à l'extrémité...
Entretien et maintenance Nettoyer/remplacer les bougies d'allumage REMARQUE ! Dévisser la bougie uniquement si aucune poussière ou saleté ne peut pénétrer dans l'ouverture de la bougie. • Retirez le connecteur de la bougie d'allumage en le tournant légèrement vers le haut. •...
Stockage Nettoyer le filtre d’essence • Tournez le bouchon du réservoir dans le sens anti-horaire et soulevez- • Enlevez la cartouche filtrante • Couvrir la tubulure de remplissage du réservoir avec un chiffon propre. • Essuyez le filtre à carburant. •...
Stockage Mise hors service REMARQUE ! Contactez un atelier spécialisé si vous n'avez pas d'expérience dans la mise hors service des groupes électrogènes. Si vous ne voulez pas utiliser le groupe électrogène pendant une période prolongée, mettez-le hors-service. Pour ce faire, vidangez les réservoirs d'huile moteur et d'essence et préservez le moteur.
Transport Transport ATTENTION ! Laissez refroidir le groupe électrogène avant le transport. Portez des gants de protection lors du transport du groupe électrogène. Porter des chaussures robustes, p. ex. des chaussures de sécurité, lors du transport du groupe électrogène. Ne soulevez le groupe électrogène par le cadre qu'avec l'aide d'une autre personne.
Transport Pousser le groupe électrogène Installez la poignée avant d'exécuter les étapes suivantes (voir le chapitre « Montage »). • Tourner la vis de frein dans le sens anti-horaire jusqu' à ce que la roue soit libérée. • Levez la poignée. •...
Dépannage Dépannage Problème Cause Élimination des problèmes Le groupe Il n'y a pas Remplir d'essence (voir le chapitre électrogène ne d'essence dans le « Remplissage de l’essence »). démarre pas. réservoir. Le robinet de Ouvrez le robinet de carburant carburant est (voir le chapitre «...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques N° de modèle. WWS-4TS Type de groupe électrogène Synchrone Tension de sortie 230 V~/50 Hz, 2x Courant nominal 11,3 A Puissance nominale en 2600 W fonctionnement continu Puissance de sortie max. en 2900 W fonctionnement de courte durée inférieure à...
Valeurs des émissions de bruits Valeurs des émissions de bruits AVERTISSEMENT ! Lors du travail, portez une protection anti-bruit et des vêtements de protection appropriés. Mesurées conformément à ISO 8528-10:1998. Le niveau sonore sur le poste de travail peut dépasser 85 dB (A), dans ce cas des mesures de protection pour l'utilisateur sont nécessaires (porter une protection anti-bruit adaptée).
Élimination Élimination Élimination de l'emballage Éliminez l'emballage en fonction du type de déchets. Remettez les cartons d'emballage aux vieux papiers et déposez les films et le plastique au centre de collecte des matières recyclables. Élimination des anciens appareils Les appareils électriques défectueux ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ce pictogramme signale que le produit ne doit pas être éliminé...
Garantie Garantie Garantie de la société Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est couvert par une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts du produit, des droits légaux vous sont conférés vis-à-vis du vendeur.
Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE se trouve à l'avant-dernière page de ce manuel. K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 130 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 130 08.02.2021 14:53:53 08.02.2021 14:53:53...
Návod k obsluze Návod si prosím přečtěte a uschovejte jej Generátor elektrického proudu 2600 W Originální návod k obsluze Výr. č. K640061 Mod.: WWS-4TS K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 131 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 131 08.02.2021 14:53:58 08.02.2021 14:53:58...
Page 132
Obsah Rozsah dodávky / seznam dílů ............................Všeobecné informace ..................................Přečtěte si prosím návod a uschovejte jej ..................... Legenda k použitým symbolům ............................. Bezpečnost .......................................... Použití v souladu s určením ..............................Zbytková rizika ......................................Všeobecná bezpečnostní upozornění ....................... Doplňující bezpečnostní upozornění pro generátor ................
Page 133
Údržba a péče ........................................Plán údržby ........................................Výměna motorového oleje ..............................Vypuštění motorového oleje ............................... Kontrola ventilačních mřížek a štěrbin ........................ Všeobecné pokyny pro čištění ............................Vyčištění vzduchového filtru ............................... Vyčištění a výměna zapalovací svíčky ........................ Vyčištění benzínového filtru ..............................Skladování...
Všeobecné informace Všeobecné informace Přečtěte si prosím návod a uschovejte jej Tento návod k obsluze je nedílnou součástí tohoto generátoru elektrického proudu 2 600 W (dále nazývaného jen "generátor" nebo "produkt"). Obsahuje důležité informace k bezpečnosti, použití a likvidaci generátoru. Před uvedením generátoru do provozu se důkladně...
Page 137
Označení modelu je kombinací z písmen a čísel: Distributor Produkt (GER) Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WW) ; Produkt (GER) = 4-taktní generátor elektrického proudu (4TS) K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 137 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 137 08.02.2021 14:54:04...
Page 138
90 %, ki ne kondenzira Gewicht / Weight / Prazna teža: ca. 40 kg / approx. 40 kg / pribl. 40 kg 397385 WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstr. 9 5081 Anif, Austria, www.walteronline.com K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 138 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 138 08.02.2021 14:54:07...
Bezpečnost Bezpečnost Použití v souladu s určením Tento generátor je určen výlučně pro soukromé použití v hobby a kutilské oblasti pro následující účely: - Elektrické napájení elektrického nářadí a osvětlovacích zařízení. Každé další použití je výslovně vyloučeno a platí za použití v rozporu s určením. Výrobce nebo dodavatel nenesou žádnou odpovědnost za zranění, ztráty nebo škody způsobené...
Bezpečnost Zbytková rizika I přes použití v souladu s určením nelze zcela vyloučit určitá zbytková rizika. V závislosti na druhu generátoru může hrozit následující nebezpečí: − V důsledku nepředpokládaného, nadměrného opotřebení, např. prorezavěním benzinové nádrže, může benzin vytéci na horké díly a vznítit se. Tím je možná exploze nádrže.
Page 141
Bezpečnost spotřebiče (včetně vedení a konektorů), aby bylo zaručeno, že nejsou defektní. Defektní generátory nebo elektrické spotřebiče se musí okamžitě vyřadit z provozu a nechat opravit odborníkem. b) Generátor nikdy nepřipojujte k jiným zdrojům proudu jako např. k rozvodné síti nebo jiným elektrickým rozvodným systémům. c) Pokud se musí...
Page 142
Bezpečnost VÝSTRAHA! Generátor je určen pouze pro dodávku proudu malým elektrickým spotřebičům. Generátor nepřipojujte k existující instalační nebo distribuční elektrické síti. 3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, soustřeďte se na to, co děláte a při práci s generátorem si počínejte rozumně. Generátor nepoužívejte, pokud jste unavení...
Bezpečnost 5) Servis a) Svůj generátor přenechte k opravě pouze kvalifikovanému odbornému personálu a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím je zajištěno, že zůstane zachována jeho bezpečnost. Doplňující bezpečnostní upozornění pro generátor VÝSTRAHA! Spaliny generátoru jsou jedovaté. Generátor nepoužívejte nikdy v uzavřených prostorech.
Page 144
Bezpečnost 7) Emise hluku: Používejte ochranu sluchu. 8) Nenechte generátor nikdy bez dozoru. Generátor vždy vypněte a opusťte až tehdy, když se úplně zastavil a vychladl. 9) Jako pomoc při startu nepoužívejte žádná snadno se vypařující paliva. 10) Pro vyloučení nehod v důsledku nechtěného spuštění generátoru, vytáhněte před seřizováním popř.
Před použitím Speciální bezpečnostní upozornění pro provoz generátoru 1) Neinstalujte generátor nikdy v blízkosti snadno vznětlivých látek nebo v prostorech se snadno vznětlivými látkami. 2) Na generátoru nikdy neprovádějte žádné úpravy. 3) Neměňte základní nastavení generátoru. 4) Pro údržbu použijte pouze schválené náhradní díly a provozní prostředky.
Montáž Kontrola generátoru a rozsahu dodávky VÝSTRAHA! Nebezpečí udušení! Hrozí nebezpečí udušení spolknutím nebo vdechnutím fólie. Obalové fólie uchovávejte mimo dosah dětí. • Vyjměte generátor z obalu. • Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní (viz kapitola: „Rozsah dodávky / Seznam dílů“) •...
Montáž Montáž kol OPATRNĚ! Noste ochranné rukavice. • Protáhněte osu ze strany určenými otvory, až na druhé straně začne vyčnívat. • Na osu vložte z každé strany kola podložku • Naklopte mírně generátor a nasaďte kolo na osu tak, aby delší část pouzdra s otvorem směřovala dovnitř.
Montáž • Zopakujte postup pro druhou stranu rukojeti. • Chcete-li generátor transportovat, postupujte v opačném pořadí a sklopte rukojeť dopředu, až zaskočí do příslušných úchytů. Instalace a zafixování • Po montáži postavte generátor opatrně vodorovně, tak aby stál na kolech •...
Použití generátoru Instalace ve vnitřních prostorech VÝSTRAHA! Generátor instalujte pouze v prostorech, v kterých lze spaliny odvádět vhodným odsávacím zařízením, např. v dílně. Zajistěte dobré větrání prostoru. Je-li generátor instalován ve větraných prostorech, musí být dodrženy přídavné požadavky ochrany před ohněm a explozí. Použití...
Použití generátoru • Hnací agregát neprovozujte nikdy bez motorového oleje. • Před startem naplňte generátor motorovým olejem. • Při plnění motorového oleje nebo benzínu postupujte opatrně. • Pro plnění použijte pomůcku, např. vhodný trychtýř pro motorový olej • nebo benzín. •...
Použití generátoru Plnění motorového oleje Při uvedení do provozu nebo při výměně oleje naplňte nejprve asi 0,6 l motorového oleje jednoho z následujících typů: SAE 15W-30 | SAE 10W-30 | SAE 15W-40 | SAE 0W-30 | SAE 5W-40 • Vyšroubujte měrku oleje proti směru otáčení...
Použití generátoru Použití VÝSTRAHA! Jako pomoc při startu nepoužívejte žádná snadno se vypařující paliva. Abyste vyloučili zranění, podržte pevně reverzní startér. Startujte generátor opatrně a dejte pozor na to, že reverzní startér (lanový startér) může dostat do "prokluzu". OPATRNĚ! S generátorem nikdy nepohybujte, pokud je v provozu nebo pokud jsou připojeny elektrické...
Použití generátoru Vypnutí generátoru UPOZORNĚNÍ‘ Předtím, než generátor vypnete, nechte jej běžet jednu minutu bez zatížení. • Vypněte připojené elektrické spotřebiče. • Vytáhněte síťové zástrčky ze zásuvek • Stlačte spínač ochrany proti přetížení dolů do polohy "VYP". • Přepněte spínač motoru Zap/Vyp na „VYP“.
Použití generátoru Připojení elektrických spotřebičů • Pokud použijete prodlužovací kabel, respektujte pokyny k prodlužovacím kabelům (viz kapitola „Bezpečnostní upozornění“). • Zastrčte síťové zástrčky elektrických spotřebičů do zásuvek . Z každé zásuvky provozujte pouze jeden elektrický spotřebič. • Stlačte spínač ochrany proti přetížení nahoru do polohy "ZAP".
Údržba a péče Údržba a péče OPATRNĚ! Pokud nemáte s údržbou generátoru žádnou zkušenost, obraťte se na odbornou dílnu. Vypněte generátor a zavřete benzínový kohout. Zajistěte generátor proti neoprávněnému opakovanému zapnutí, např. vytažením konektoru zapalovací svíčky. Nechte generátor vychladnout. Noste ochranné rukavice. Použijte pouze náhradní...
Údržba a péče Plán údržby Pro bezvadný a bezpečný provoz generátoru se musí dodržet následující intervaly údržby. Druh údržby Interval údržby Při znečištění nebo po 25 provozních Čištění hodin 20 provozních hodin po uvedení do Výměna motorového oleje provozu, potom 100 provozních hodin nebo 1 rok Vyčištění...
Údržba a péče Co potřebujete pro výměnu motorového oleje: − záchytnou vanu na olej, těsnicí kroužek (hliníkový), čisté čisticí hadry, šroubový klíč 10 mm • Vypusťte motorový olej (viz kapitola „Vypuštění motorového oleje“). • Naplňte nový motorový olej (viz kapitola „Plnění motorového oleje“). Vypuštění...
Údržba a péče • Spusťte generátor (viz kapitola „Spuštění generátoru“). • Nechte generátor 10 minut v provozu a sledujte, zda je vypouštěcí šroub oleje těsný a zda neuniká žádný motorový olej. • Vypouštěcí šroub oleje eventuálně dotáhněte, pokud pro to nebudete muset vyvíjet žádnou nadměrnou sílu.
Údržba a péče Vyčištění a výměna zapalovací svíčky UPOZORNĚNÍ‘ Zapalovací svíčky vyšroubujte pouze tehdy, pokud nemůže do otvoru svíčky vniknout žádný prach a nečistota. • Konektor zapalovací svíčky vytáhněte mírným točivým pohybem směrem nahoru. • Stlačeným vzduchem vyfoukejte z generátoru prach a nečistoty, zejména v prostoru zapalovací...
Skladování Odstavení z provozu UPOZORNĚNÍ‘ Pokud nemáte s odstavením generátoru z provozu žádné zkušenosti, obraťte se na odbornou dílnu. Pokud generátor nebudete delší dobu používat, odstavte ho z provozu. K tomu vypusťte nádrž motorového oleje a benzínovou nádrž a nakonzervujte motor. •...
Transport Transport OPATRNĚ! Před transportem nechte generátor vychladnout. Při transportu generátoru noste ochranné rukavice. Při transportu generátoru noste pevnou obuv, např. bezpečnostní obuv. Generátor zvedejte pouze za rám a za pomoci další osoby. Pokud generátor posunujete nebo nesete, držte svá záda zpříma. UPOZORNĚNÍ‘...
Transport Přesun generátoru Před prováděním následujících kroků, namontujte rukojeť (viz kapitola „Montáž“). • Vyšroubujte brzdový šroub proti směru otáčení hodinových ručiček, až je kolo uvolněno. • Zvedněte rukojeť. • Uchopte rukojeť pevně oběma rukama. • Přesuňte generátor opatrně na zvolené místo. •...
Odstranění poruchy Odstranění poruchy Problém Příčina Odstranění problémů Generátor V nádrži není Doplňte benzín (viz kapitola nestartuje. benzín. „Naplnění benzínu“). Benzínový kohout je Otevřete benzínový kohout (viz zavřený. kapitola „Spuštění generátoru“). Porucha v přívodu Obraťte se na odborníka. benzínu. Vypínací automatika Zkontrolujte hladinu motorového při nedostatku oleje oleje (viz kapitola „Kontrola...
Technické údaje Technické údaje Model čís. WWS-4TS Konstrukční typ generátoru synchronní Výstupní napětí 230 V~/50 Hz, 2x Jmenovitý proud 11,3 A Jmenovitý výkon při trvalém 2 600 W provozu Max. dodávaný výkon v 2 900 W krátkodobém provozu pod 5 minut Výkonový...
Hodnoty emisí hluku Hodnoty emisí hluku VÝSTRAHA! Při práci noste ochranu sluchu a přiměřený ochranný oděv. Měřeno dle ISO 8528-10:1998. Hluk na pracovišti může překročit 85 dB (A), v tomto případě jsou pro uživatele nutná ochranná opatření (nošení vhodné ochrany sluchu). Hladina akustického výkonu: L 90,9 dB(A) Hladina akustického tlaku: L...
Likvidace Likvidace Likvidace obalu Obal zlikvidujte roztříděný. Lepenku a karton předejte ke sběrovému papíru, folie a plasty do recyklovatelného odpadu. Likvidace starých přístrojů Staré přístroje nepatří do domovního odpadu! Tento symbol upozorňuje na to, že podle směrnice o likvidovaných elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/ES) a národních zákonů...
Page 171
Likvidace Záruka Záruka firmy Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj máte záruku 3 roky od data koupě. V případě vad tohoto výrobku Vám přísluší vůči prodejci tohoto výrobku zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší, dále uvedenou zárukou.
Tel.: +420 777 650 854 Dodavatel Vezměte prosím na vědomí, že následující adresa není adresa servisu. Nejprve kontaktuje výše uvedené servisní místo. Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif, Rakousko www.walteronline.com/service Prohlášení o shodě EU Prohlášení o shodě naleznete na poslední straně tohoto návodu.
Page 173
Prevod navodil za uporabo Preberite in shranite Generator 2600 W Prevod originalnih navodil za uporabo Št. izd.: K640061 Mod.: WWS-4TS K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 173 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 173 08.02.2021 14:54:20 08.02.2021 14:54:20...
Page 174
Kazalo Obseg dobave / Oznake sestavnih delov ......................Splošno ............................................Preberite navodila in jih shranite ..........................Razlaga znakov ..................................... Varnost ............................................Predvidena uporaba ..................................Ostanki tveganj ....................................... Splošna varnostna navodila .............................. Dodatni varnostni napotki za generator ......................Posebni varnostni napotki za delovanje generatorja..............
Page 175
Vzdrževanje in nega ....................................Načrt vzdrževanja ....................................Menjava motornega olja ................................Izpust motornega olja ..................................Preverite prezračevalno mrežo in reže ....................... Splošni napotki za čiščenje ..............................Čiščenje zračnega filtra ................................Čiščenje / menjava vžigalne svečke ........................Čiščenje bencinskega filtra ..............................Shranjevanje za dalj časa ................................
Splošno Splošno Preberite navodila in jih shranite Ta navodila so integralni sestavni del generatorja električne energije 2600 W (v nadaljevanju le »generator« ali »izdelek«). Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranitev generatorja med odpadke Pred zagonom generatorja se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Generator uporabljajte samo tako, kot je opisano in v predvidene namene.
Page 179
Proizvajalec je plačal dajatve za embalažo. Oznaka modela je kombinacija črk in številk: Dajalec v promet Izdelek (SLO) Dajalec v promet = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WW) ; Izdelek (SLO) = 4-taktni generator (4 Takt Stromerzeuger (4TS) K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 179 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 179 08.02.2021 14:54:25...
Page 180
90 %, ki ne kondenzira Gewicht / Weight / Prazna teža: ca. 40 kg / approx. 40 kg / pribl. 40 kg 397385 WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstr. 9 5081 Anif, Austria, www.walteronline.com K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 180 K640061_Anleitung_DE_EN_FR_CZ_SI.indb 180 08.02.2021 14:54:28...
Varnost Varnost Predvidena uporaba Izdelek je izključno namenjen zasebnim uporabnikom za domača opravila in za naslednje namene: - oskrba z elektriko električnih orodij in virov osvetlitve. Vsaka drugačna uporaba je izrecno prepovedana in velja kot uporaba, ki ni predvidena. Proizvajalec ali trgovec ne prevzemata nobenega jamstva za poškodbe, izgube ali škodo, ki je nastala zaradi uporabe v nasprotju s predpisi ali napačne uporabe.
Varnost Ostanki tveganj Kljub namenski uporabi ni mogoče v celoti izključiti očitnega ostanka tveganj. Pogojeno z vrsto generatorja lahko pride do naslednjih ogrožanj: − zaradi nepredvidljive, prevelike obrabe, npr. prerjavenje rezervoarja za bencin, lahko teče bencin na vroče dele in se vžge; možna je eksplozija rezervoarja.
Page 183
Varnost (vključno s kabli, vtičnimi spoji) in se prepričajte, da niso pokvarjeni. Pokvarjene generatorje ali električne naprave je treba takoj prenehati uporabljati, popraviti pa jih mora strokovno usposobljena oseba. b) Generatorja ne priklapljajte na druge vire toka, ko npr. na omrežje za oskrbo s tokom ali druge razdelilne sisteme toka.
Page 184
Varnost OPOZORILO! Upoštevajte vse veljavne električne varnostne predpise, ki veljajo na kraju uporabe, kjer se uporablja generator. OPOZORILO! Generator je predviden le za oskrbo s tokom manjših električnih naprav. Generatorja ne priklopite na obstoječe električne instalacijska ali razdelilna omrežja. 3) Varnost oseb a) Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter pri delu z generatorjem ravnajte s pametjo.
Varnost namene, kot je predvideno, lahko vodi do nevarnih situacij. 5) Servis a) Generator naj popravljajo izključno strokovno kvalificirane osebe, ki uporablja originalne nadomestne dele. Na ta način je zagotovljeno, da se bo ohranila tudi varnost aparata. Dodatni varnostni napotki za generator OPOZORILO! Izpušni plini generatorja so škodljivi za zdravje.
Page 186
Varnost to območje med delovanjem zelo močno segreje. 7) Hrup: uporabite zaščito sluha. 8) Generatorja nikoli ne puščajte brez nadzora. Generator vedno izklopite in ga zapustite šele, ko se popolnoma ustavi. 9) Kot pomoč za zagon ne uporabljajte lahko hlapljivih goriv. 10) Za preprečevanje nesreč...
Pred uporabo Posebni varnostni napotki za delovanje generatorja. 1) Generatorja nikoli ne postavljajte v bližino hitro vnetljivih snovi ali v prostore z hitro vnetljivimi snovmi. 2) Nikoli ne spreminjajte generatorja. 3) Ne spreminjajte osnovnih nastavitev generatorja. 4) Za vzdrževanje uporabljajte le odobrene nadomestne dele in pogonska sredstva.
Montaža Preverjanje generatorja in obsega dobave OPOZORILO! Nevarnost zadušitve! Obstaja nevarnost zadušitve zaradi zaužitja ali vdihavanja folij. Otrokom ne dovolite v bližino folij embalaže. • Generator vzemite iz embalaže. • Preverite, ali je dobava popolna (glejte poglavje: „Obseg dobave / oznake sestavni delov“) •...
Montaža Montaža koles PREVIDNOST! Nosite zaščitne rokavice • Os vpeljite s strani skozi predvidene luknje, dokler se ne pokaže na drugi strani. • Začnite na eni strani in na os namestite podložko • Generator nekoliko nagnite in namestite eno od koles na luknja ba ohišju gleda navznoter.
Montaža • Postopek ponovite na drugi strani ročaja. • Če bi radi transportirali generator, postopajte v obraznem zaporedju in zložite ročaj naprej, dokler se ne zaskoči v predvideno sponko. Postavitev in pritrditev • Po montaži postavite generator v vodoravni položaj tako, da stoji na kolesih •...
Uporaba generatorja Postavitev v notranjosti OPOZORILO! Generator postavite le v prostorih, v katerih lahko izpušne pline odvajate prek primerne priprave za odsesavanje, npr. v delavnici. Poskrbite za dobro prezračevanje prostora. Če postavitev generator v prezračevanih prostorih, je treba upoštevati dodatne zahteve glede zaščite proti požaru in eksploziji. Uporaba generatorja Splošni napotki za preverjanje in nalivanje motornega olja in bencina...
Uporaba generatorja • Pogonskega agregata nikoli ne uporabljajte motornega olja. • Motorno olje nalijte v generator pred zagonom. • Ob nalivanju motornega olja in bencina bodite previdni. • Uporabljajte pripomočke za dolivanje npr. lijak, primeren za motorno olje • ali bencin. •...
Uporaba generatorja Nalivanje motornega olja Ob zagonu ali menjavi olja nalijte naprej približno 0,6 litra motornega olja ene naslednjih vrst: SAE 15W-30 | SAE 10W-30 | SAE 15W-40 | SAE 0W-30 | SAE 5W-40 • Merilno palčko olja odvijte nasprotni smeri gibanja urinega kazalca.
Uporaba generatorja Upravljanje OPOZORILO! Kot pomoč za zagon ne uporabljajte lahko hlapljivih goriv. Da bi preprečili poškodbe držite reverzijski zaganjalnik trdno v roki. Generator zaženite previdno in upoštevajte, da lahko reverzijski zaganjalnik (zaganjalnik z vrvico) začne "zanašati". PREVIDNOST! Generatorja nikoli ne premikajte, ko deluje ali če so nanj priklopljene električne naprave.
Uporaba generatorja Izklop generatorja NAPOTEK! Pred izklopom pustite, da generator deluje v prostem teku, brez obremenitev. • Izklopite priklopljene električne naprave. • Električne vtiče izvlecite iz vtičnic • Stikalo zaščite proti preobremenitvi potisnite navzdol v položaj "IZKLOP" • Stikalo vklop/izklop motorja obrnite na položaj "IZKLOP"...
Uporaba generatorja Priklop električnih naprav • Če uporabljate kabelski podaljšek upoštevajte napotke zanj (glejte poglavje „Varnosni napotki“). • Električni vtič električnih naprav vtaknite v vtičnice . Na vsako vtičnico priklopite le eno električno napravo. • Stikalo za zaščito proti preobremenitvi potisnite navzgor v položaj "VKLOP"...
Vzdrževanje in nega Vzdrževanje in nega PREVIDNOST! Če nimate izkušenj z vzdrževanjem generatorja, se obrnite na specializirano mehanično delavnico. Izklopite motor in in zaprite pipico za bencin. Generator zavarujte proti nepooblaščenemu ponovnemu vklopu npr. tako, da snamete kapico vžigalne svečke. Počakajte, da se generator ohladi.
Vzdrževanje in nega Načrt vzdrževanja Za brezhibno in varno obratovanje generatorja se morate držati naslednjih vzdrževalnih intervalov. Vrsta vzdrževalnih del Intervali vzdrževanja Ko opazite umazanijo ali po 25 urah Čiščenje obratovanja. po 20 urah obratovanja po zagonu, nato Menjava motornega olja vsakih 100 ur obratovanja ali 1 krat na leto Čiščenje zračnega filtra po 50 urah obratovanja ali 1 krat na leto...
Vzdrževanje in nega • Generator pustite delovati 10 minut in opazujte, ali vijak za izpust olja tesni in ne izteka olje. • Morda dodatno zategnite vijak za izpust olja, če za to ne boste potrebovali prevelike moči. • Staro motorno olje odvrzite med odpadke na okolju prijazen način (glejte poglavje „Odstranjevanje med odpadke“).
Vzdrževanje in nega Čiščenje zračnega filtra Nosite protiprašno masko, da ne bi nehote vdihavali neprijetnega prahu. • Previdno potisnite ročico čoka omejila v desno. • Sponke odprite tako, da jih na zunanjem koncu previdno potisnete nazaj. • Snemite pokrov • Odstranite filtrirni vložek •...
Vzdrževanje in nega Čiščenje / menjava vžigalne svečke NAPOTEK! Vžigalno svečko odvijte in izvlecite le, če v odprtino vžigalne sveče ne moreta priti prah ali umazanija. • Vtič vžigalne svečke snemite z rahlim obratom navzgor. • Generator izpihajte s stisnjenim, še posebej območje vžigalne svečke, tako da bo brez prahu in umazanije.
Shranjevanje za dalj časa Čiščenje bencinskega filtra • Pokrov rezervoarja odvijte v nasprotni smeri gibanja urinega kazalca in ga dvignite. • Odstranite filtrirni vložek • Priključek za polnjenje rezervoarja pokrijte s čisto krpo. • Obrišite bencinski filter, do suhega. • Bencinski filter splaknite z blago milnico •...
Shranjevanje za dalj časa Ustavitev uporabe NAPOTEK! Če nimate izkušenj z ustavitvijo uporabe generatorja, se obrnite na specializirano mehanično delavnico. Če generatorja ne želite uporabljati dalj časa, ga pripravite za ustavitev uporabe. Izpraznite rezervoarja za motorno olje in bencin ter konzervirajte motor.
Transport Transport PREVIDNOST! Počakajte, da se generator pred transportom popolnoma ohladi. Pri transportu generatorja nosite zaščitne rokavice. Med transportom generatorja imejte nosite trdno obutev npr. varnostne čevlje. Generator dvignite za okvir le s pomočjo še druge osebe. Hrbet imejte vzvravnan, ko potiskate ali nosite generator. NAPOTEK! Po zagonu lahko nagnete generator med transportom za največ...
Transport Potiskanje generatorja Ročaj montirajte pred izvajanjem naslednjih korakov (glejte poglavje „Montaža“). • Zavorni vijak obračajte v nasprotni smeri gibanja urinega kazalca v smeri ohišja z navojem, dokler kolo ni razkrito. • Dvignite ročaj. • Ročaj držite trdno z obema rokama. •...
Odpravljanje napak Odpravljanje napak Težava Vzrok Odpravljanje težav Generator se ne V rezervoarju ni Nalijte bencin (glejte poglavje zažene. bencina. „Nalivanje bencina“). Bencinska pipica je Odprite bencinsko pipico (glejte zaprta. poglavje „Zagon generatorja“). Dovod bencina je Obrnite se na strokovnjaka! moten.
Tehnični podatki Tehnični podatki Št. modela WWS-4TS Način izdelave generatorja Sinhroni Izhodna napetost 230 V~/50 Hz, 2x Nazivni tok 11,3 A Nazivna moč med trajnim 2600 W obratovanjem Maks. oddana moč v 2900 W kratkotrajnem obratovanju pod 5 minutama Faktor zmogljivosti cos φ...
Vrednosti emisije hrupa: Vrednosti emisije hrupa: OPOZORILO! Pri delu nosite zaščito sluha in ustrezna varovalna oblačila. Izmerjeno v skladu z ISO 8528-10:1998. Hrup na delovnem mestu lahko prekorači 85 dB (A); v tem primeru so potrebni zaščitni ukrepi za uporabnika (nosite ustrezno zaščito sluha).
Odstranjevanje med odpadke Odstranjevanje med odpadke Odstranjevanje embalaže med odpadke Embalažo odstranite med odpadke po materialih. Lepenko in karton oddajte med stari papir, folije in plastiko pa v zbirko sekundarnih surovin. Odstranjevanje starih naprav med odpadke Stare naprave ne sodijo med gospodinjske smeti! Ta simbol pomeni, da tega izdelka v skladu s smernicami o električnih in elektronskih odpadnih napravah (2012/19/EU) in državnimi zakoni ni dovoljeno odstraniti med odpadke skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki...
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Walter Werkzeuge Salzburg GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
Tel.: 00386 1 583 83 04 Dobavitelj Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov servisa. Najprej kontaktirajte z zgoraj navedenim servisom. Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif, Avstrija www.walteronline.com/service Izjava o skladnosti Izjavo EU o skladnosti boste našli na predzadnji strani teh navodil.