Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour WWS-IGS1000:

Publicité

Liens rapides

Inverter-
Strom-
erzeuger
1500 W
Art. Nr.: 640062
Modell: WWS-IGS1000
640062_Buch_AT_FR.indb 1
Bedienungs-
Bitte lesen und aufbewahren
Originalbetriebsanleitung
anleitung
14.05.2018 16:11:37

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Walter WWS-IGS1000

  • Page 1 Bedienungs- anleitung Bitte lesen und aufbewahren Inverter- Strom- erzeuger 1500 W Art. Nr.: 640062 Modell: WWS-IGS1000 Originalbetriebsanleitung 640062_Buch_AT_FR.indb 1 14.05.2018 16:11:37...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Teilebezeichnung ............................Allgemeines ..........................................Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....................Zeichenerklärung ......................................Sicherheit ............................................Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................Restrisiken ......................................... Allgemeine Sicherheitshinweise ............................. Ergänzende Sicherheitshinweise für den Stromerzeuger ............Spezielle Sicherheitshinweise zum Betrieb des Stromerzeugers ........Allgemeine Hinweise zur Aufstellung ........................
  • Page 3 Fehlerbehebung ......................................... Technische Daten ......................................Geräuschemissionswerte ................................. Entsorgung ..........................................Verpackung entsorgen ..................................Altgeräte entsorgen ..................................... CE-Konformitätserklärung ................................640062_Buch_AT_FR.indb 3 14.05.2018 16:11:37...
  • Page 4 Lieferumfang / Teilebezeichnung Lieferumfang / Teilebezeichnung Tankdeckel-Entlüftungshebel Zündkerzenschlüssel Tankdeckel Seitengehäuse Tragregriff Schmetterlingsbolzen Schaltpanel 10. Motorabdeckung Werkzeugtasche 11. Auspuff Öleinfülltrichter 640062_Buch_AT_FR.indb 4 14.05.2018 16:11:40...
  • Page 5 Lieferumfang / Teilebezeichnung 12. Zündkerzenstecker 19. Ein- / Ausschalter 13. Luftfilterdeckel 20. Überlastungsanzeige 14. Startseilzug 21. Eco-Schalter 15. Benzinhahn 22. Ausgangsanzeigeleuchte 16. Steckdose 23. Öleinfüllstutzen 24. Öleinlassschraube mit Ölmessstab 17. Erdungsanschluss 18. Motorölwarnleuchte 25. Chokehebel 640062_Buch_AT_FR.indb 5 14.05.2018 16:11:42...
  • Page 6 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung bildet einen integralen Bestandteil dieses Inverter Stromerzeugers 1500 W (in diesem Handbuch als „Stromerzeuger" bezeichnet). Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung des Stromerzeugers. Bitte machen Sie sich vor Inbetriebnahme des Stromerzeugers mit allen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 7 Allgemeines Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie einen Gehörschutz Offene Flammen, Feuer, offene Zündquellen und Rauchen sind in der Nähe des Stromerzeugers verboten. Der Schallleistungspegel beträgt 95 dB(A). Achten Sie vor dem Starten darauf, dass genug Motoröl eingefüllt ist. Dieses Symbol kennzeichnet, dass Sie den Stromerzeuger nicht in Innenräumen betreiben dürfen, wenn keine geeignete Abgasabsaugung vorhanden ist.
  • Page 8 Allgemeines 640062_Buch_AT_FR.indb 8 14.05.2018 16:11:44...
  • Page 9 Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Stromerzeuger ist ausschließlich für den Privatgebrauch im Hobby- und Do-It-Youself Bereich für folgende Zwecke bestimmt: • Elektrische Versorgung von Elektrowerkzeugen und Beleuchtungsquellen. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Verletzungen, Verluste oder Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße oder falsche Verwendung entstanden sind.
  • Page 10 Sicherheit Restrisiken Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht völlig ausgeschlossen werden. Bedingt durch die Art des Stromerzeugers können folgende Gefährdungen auftreten: • Durch unvorhersehbaren, übermäßigen Verschleiß, z. B. Durchrostung des Benzintanks, kann Benzin auf heiße Teile fliesen und sich entzünden. Eine Explosion des Tanks ist möglich.
  • Page 11 Sicherheit 2) Elektrische Sicherheit a) Überprüfen Sie den Stromerzeuger und seine elektrischen Gerate (einschließlich Leitungen und Steckverbindungen) vor der Verwendung, um sicherzustellen, dass sie nicht defekt sind. Defekte Stromerzeugern oder elektrische Gerate müssen sofort außer Betrieb genommen und von einer sachkundigen Person repariert werden.
  • Page 12 Sicherheit j) Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit einem Die Gesamtlänge der Linien für einen Querschnitt von 1,5 mm darf 60 m nicht überschreiten und darf bei einem Querschnitt von 2,5 mm 100 m nicht überschreiten. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Einsatz im Freien zugelassen sind.
  • Page 13 Sicherheit 4) Verwendung und Behandlung des Stromerzeuger a) Überlasten Sie den Stromerzeuger nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Innerhalb der angegebenen Nennwerte und Umgebungsbedingungen arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie keinen Stromerzeuger, dessen Schalter defekt ist. Ein Stromerzeuger, der sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 14 Sicherheit Benzin und Öl sind Gesundheitsschädlich: Können beim Verschlucken Lungenschäden verursachen. Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen. Giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben. Exposition vermeiden. Dämpfe nicht einatmen. Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. Sofort ärztlichen Rat einholen und diesen Text vorzeigen.
  • Page 15 Sicherheit 11) Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie den Stromerzeuger anlassen oder Wartungs- sowie Pflegearbeiten durchführen. 12) Entsorgen Sie Restflüssigkeiten umweltgerecht und gemäß den geltenden Vorschriften. Seien Sie äußerst vorsichtig bei der Entsorgung von Abfallflüssigkeiten wie Benzin und / oder Motoröl. 13) Lagern Sie Benzin und Motoröl in geeigneten und korrekt gekennzeichneten Behältern.
  • Page 16 Sicherheit Spezielle Sicherheitshinweise zum Betrieb des Stromerzeugers 1) Stellen Sie den Stromerzeuger nie in der Nähe von leicht entzündlichen Stoffen oder in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen auf. 2) Nehmen Sie keine Veränderungen am Stromerzeuger vor. 3) Verändern Sie nicht die Grundeinstellungen des Stromerzeugers.
  • Page 17 Vor Verwendung • Stellen Sie den Stromerzeuger an einem Ort auf, an dem kein Personenverkehr herrscht. • Stellen Sie den Stromerzeuger an einem Ort auf, an dem keine übermäßige Staubbelastung vorherrscht. • Beachten Sie die Temperatur- und Höhengrenzen sowie die Mindestabstande (siehe Kapitel „Technische Daten“).
  • Page 18 Vor Verwendung Allgemeine Hinweise zum Prüfen und Auffüllen von Motoröl und Benzin WARNUNG! Füllen Sie Motoröl und Benzin nur auf, wenn der Stromerzeuger ausgeschaltet ist. Füllen Sie Benzin und Motoröl nie in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug auf. Lassen Sie kein Benzin oder Motoröl über heiße Teile, z.
  • Page 19 Vor Verwendung Motorölstand prüfen Das Motorölwarnsystem stoppt den Motor automatisch, bevor der Ölstand unter den Sicherheitsgrenzwert fällt. Es empfiehlt sich jedoch, den Ölstand regelmäßig visuell zu überprüfen. • Stellen Sie den Stromerzeuger auf eine ebene Fläche. • Schrauben Sie den Schmetterlings- Bolzen mit der Hand ab und entfernen Sie die Motorabdeckung...
  • Page 20 Vor Verwendung • Wenn die Öleinlassschraube mit Ölmessstab ausreichend mit Motoröl benetzt ist, schrauben Sie die Öleinlassschraube mit Ölmessstab im Uhrzeigersinn in den Öleinfüllstutzen und ziehen Sie ihn leicht fest. Achten Sie beim Einschrauben darauf, dass Sie das Gewinde nicht verkanten. Drehen Sie ggf. die Öleinlassschraube mit Ölmessstab erst gegen den Uhrzeigersinn, bis sie korrekt auf dem Gewinde aufliegt.
  • Page 21 Vor Verwendung • Schrauben Sie die Öleinlassschraube mit Ölmessstab im Uhrzeigersinn in den Öleinfüllstutzen und ziehen Sie ihn leicht fest. Achten Sie beim Einschrauben darauf, dass Sie das Gewinde nicht verkanten. Drehen Sie ggf. die Öleinlassschraube mit Ölmessstab erst gegen den Uhrzeigersinn,bis sie korrekt auf dem Gewinde aufliegt.
  • Page 22 Vor Verwendung Benzin auffüllen WARNUNG! Überfüllen Sie auf keinen Fall den Benzintank! Achten Sie darauf, dass dieser immer unter dem Niveau des Tankstutzen ist. • Schalten Sie den Tankdeckel- Entlüftungshebel auf die Position "ON". • Drehen Sie den Tankdeckel gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie ihn ab.
  • Page 23 Verwendung des Stromerzeugers Verwendung des Stromerzeugers WARNUNG! Verwenden Sie keine leicht verdampfenden Brennstoffe als Starthilfe. Halten Sie den Reversierstarter (Startseilzug) fest, um Verletzungen zu vermeiden. Starten Sie den Stromerzeuger vorsichtig und beachten Sie, dass der Reversierstarter ins "Schleudern" kommen kann. VORSICHT! Bewegen Sie den Stromerzeuger nie, wenn er in Betrieb ist oder wenn ein Elektrogerät angeschlossen ist.
  • Page 24 Verwendung des Stromerzeugers • Ziehen Sie ggf. den Netzstecker des angeschlossenen Elektrogeräts. • Prüfen Sie den Motorölstand (siehe Kapitel „Motorölstand prüfen“). • Prüfen Sie den Luftfilter (siehe Kapitel „Luftfilter reinigen“). • Prüfen Sie die Lüftungsgitter und -schlitze auf Verschmutzungen (siehe Kapitel „Lüftungsgitter und -schlitze prüfen“).
  • Page 25 Verwendung des Stromerzeugers • Wenn der Stromerzeuger gestartet ist, drücken Sie den Chokehebel langsam bis zum Anschlag nach links. • Lassen Sie das Stromaggregat mindestens eine Minute ohne angeschlossenem Elektrogerät laufen. Stromerzeuger ausschalten • Schalten Sie das angeschlossene Elektrogerät aus. •...
  • Page 26 Verwendung des Stromerzeugers Überlastschutz Die Steckdosen des Stromerzeugers sind mit einem Überlastschutz ausgestattet. Bei zu hoher Last oder bei einer Fehlfunktion des angeschlossenen Elektrogeräts schaltet der Überlastschutz die Steckdose aus. • Die rote Überlastungsanzeige leuchtet, wenn der Stromerzeuger überlastet ist. Wenn der Überlastschutz die Steckdose automatisch ausschaltet: •...
  • Page 27 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Eco-Betrieb Der Stromerzeuger ist mit einem „Eco-Modus“ ausgestattet, welche die Verringerung des Kraftstoffverbrauchs ermöglicht. HINWEIS! Nehmen Sie eine Vorwahl der Modi nie im laufenden Betrieb des Stromerzeugers vor. • ECO: Im Eco-Betrieb wird die Motordrehzahl reduziert und somit Kraftstoff eingespart.
  • Page 28 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Wartung Für lange Lebensdauer benötigen Stromerzeuger mit Benzinmotor eine regelmäßige Wartung. Verwenden Sie nur Ersatzteile / Zubehör vom Hersteller bzw. von ermächtigen Fachwerkstätten. Größere Reparaturen dürfen nur von Sachkundigen oder einer autorisierten Servicestelle durchgeführt werden. Sachkundige sind Personen mit entsprechender Fachausbildung und Erfahrung, die Anforderungen an die Konstruktion und Gestaltung des Artikels kennen und sich auf die Sicherheitsbestimmungen verstehen.
  • Page 29 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Motoröl wechseln HINWEIS! Wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt, wenn Sie keine Erfahrung mit Motorölwechsel haben. Führen Sie die folgenden Schritte nur aus, wenn Sie über einen geeigneten Raum dafür verfügen, z. B. eine Werkstatt. •...
  • Page 30 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport • Neigen Sie den Stromerzeuger und lassen Sie das alte Motoröl vollständig ablaufen. • Wischen Sie die Öleinlassschraube mit Ölmessstab und den Ablauf sorgfältig mit einem sauberen Putzlappen ab. • Schrauben Sie die Öleinlassschraube mit Ölmessstab im Uhrzeigersinn mit der Hand bis zum Anschlag ein.
  • Page 31 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Reinigung HINWEIS! Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstande wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflache beschädigen. Verwenden Sie kein fließendes Wasser oder andere Flüssigkeiten zum Reinigen und schützen Sie davor, dass Wasser in das Innere des Stromerzeugers gelangt.
  • Page 32 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport • Reinigen Sie den Filtereinsatz: - Blasen Sie den Filtereinsatz im Freien vorsichtig mit Druckluft aus, - saugen Sie den Filtereinsatz vorsichtig ab - oder spulen Sie den Filtereinsatz mit einer milden Seifenlauge und lassen Sie ihn gut trocknen.
  • Page 33 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer leichten Drehbewegung nach oben ab. • Blasen Sie den Stromerzeuger, insbesondere den Bereich der Zündkerze, mit Druckluft staub- und schmutzfrei. • Schrauben Sie die Zündkerze gegen den Uhrzeigersinn mit dem Zündkerzenschlüssel heraus.
  • Page 34 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Außerbetriebnahme HINWEIS! Wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt, wenn Sie keine Erfahrung mit der Außerbetriebnahme von Stromerzeugern haben. Wenn Sie den Stromerzeuger für einen längeren Zeitraum nicht benutzen mochten, nehmen Sie ihn außer Betrieb. Entleeren Sie dazu das Motoröl sowie Benzintanks und konservieren Sie den Motor.
  • Page 35 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Transport VORSICHT! Lassen Sie den Stromerzeuger vor dem Transport abkühlen. Tragen Sie beim Transport des Stromerzeugers Schutzhandschuhe. Tragen Sie festes Schuhwerk, z. B. Sicherheitsschuhe, wenn Sie den Stromerzeuger transportieren. Heben Sie den Stromerzeuger nur mithilfe des vorgesehenen Tragegriffs.
  • Page 36 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Problem Ursache Problembehebung Der Stromerzeuger Es befindet sich Füllen Sie Benzin auf (siehe startet nicht. kein Benzin im Kapitel „Benzin auffüllen“). Tank. Der Benzinhahn ist Öffnen Sie den Benzinhahn geschlossen. (siehe Kapitel „Stromerzeuger starten“). Die Benzinzufuhr ist Wenden Sie sich an einen gestört.
  • Page 37 Technische Daten Technische Daten Modell Nr. WWS-IGS1000 Ausgangsspannung 230 V~/50 Hz Nennstrom 4,3 A Motorenleistung 1500 W / 1,5 kW Nennleistung im Dauerbetrieb 1000 W Max. Leistungsabgabe im 1020 W Kurzzeitbetrieb unter 5 Minuten Leerlaufdrehzahl 4400±200min Leistungsklasse Qualitätsklasse Bauart Antriebsaggregat 4-Takt Einzylinder, luftgekühlt...
  • Page 38 Geräuschemissionswerte Geräuschemissionswerte WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Gemessen gemäß EN 60745. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen). Schalldruckpegel: L 92,6 dB(A) Schallleistungspegel: L 95 dB(A)
  • Page 39 Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgeräte entsorgen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 40 640062_Buch_AT_FR.indb 40 14.05.2018 16:11:49...
  • Page 41 Notice d’utilisation À lire et à conserver Générateur de courant d’inverseur 1500 W Art. Nr.: 640062 La présente notice d'utilisation est une Modell: WWS-IGS1000 traduction de la notice originale 640062_Buch_AT_FR.indb 41 14.05.2018 16:11:51...
  • Page 42 Table des matières Livraison / description des pièces ........................... Généralités ..........................................Notice d'utilisation à lire et à conserver ......................... Symboles ..........................................Sécurité ............................................Utilisation conforme à la finalité ............................Autres risques ......................................Consignes générales de sécurité ..........................Consignes de sécurité supplémentaires pour le groupe électrogène ......
  • Page 43 Dépannage ..........................................Caractéristiques techniques ................................ Valeurs d'émissions sonores ..............................Élimination ..........................................Élimination de l'emballage ................................. Élimination des anciens appareils ..........................Attestation de conformité CE ..............................640062_Buch_AT_FR.indb 43 14.05.2018 16:11:51...
  • Page 44 Livraison / description des pièces Livraison / description des pièces Levie d'évent du bouchon de Entonnoir de remplissage réservoir Clé à bougie Bouchon du réservoir Boîtier Poignée de transport Boulon papillon Panneau de commande 10. Couvercle du moteur Sac à outils 11.
  • Page 45 Livraison / description des pièces 12. Bougie d'allumage 19. Interrupteur marche/arrêt 13. Couvercle du filtre à air 20. Voyant de surcharge 14. Câble du démarreur 21. Interrupteur Eco 15. Robinet de carburant 22. Voyant de sortie 16. Prises de courant 23.
  • Page 46 Généralités Généralités Notice d'utilisation à lire et à conserver Ce mode d'emploi fait partie intégrante de ce groupe électrogène Inverter de 1500 W (désigné dans ce manuel comme « groupe électrogène »). Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'élimination du groupe électrogène.
  • Page 47 Généralités Lisez la notice. Portez une protection auditive. Les flammes nues, le feu, les sources d'inflammation ouvertes et la fumée sont interdits près du groupe électrogène. Le niveau de puissance acoustique est de 95 dB(A). Avant le démarrage, assurez-vous que le niveau d’huile moteur est suffisant.
  • Page 48 Généralités 640062_Buch_AT_FR.indb 48 14.05.2018 16:11:57...
  • Page 49 Sécurité Sécurité Utilisation conforme à la finalité Ce groupe électrogène est exclusivement conçu pour une utilisation privée pour les loisirs ou le bricolage aux fins suivantes : • Alimentation électrique d'outils électriques et de sources lumineuses. Toute autre utilisation est expressément exclue et considérée comme utilisation non conforme.
  • Page 50 Sécurité Autres risques Malgré une utilisation conforme, tout risque résiduel ne peut être écarté. Les dangers suivants, inhérents au type du groupe électrogène, peuvent survenir : • L'usure imprévisible et excessive, p.ex. la rouille du réservoir de carburant, peut provoquer l'écoulement de l'essence sur les pièces chaudes et provoquer une inflammation.
  • Page 51 Sécurité 2) Sécurité électrique a) Vérifiez le groupe électrogène et son équipement électrique (y compris les fils et connecteurs) avant l'utilisation pour vous assurer qu'il n'est pas défectueux. Les groupes électrogènes ou les appareils électriques défectueux doivent être immédiatement mis hors service et réparés par une personne qualifiée.
  • Page 52 Sécurité AVERTISSEMENT ! Respectez toutes les consignes de sécurité électrique en vigueur sur le lieu d'utilisation du groupe électrogène. AVERTISSEMENT ! Le groupe électrogène est destiné uniquement à l'alimentation électrique de petits appareils électriques. Ne pas raccorder le groupe électrogène à une installation électrique ou à un réseau de distribution existant.
  • Page 53 Sécurité c) Faites réparer les pièces endommagées avant utilisation du groupe électrogène. Contrôlez si des pièces mobiles fonctionnent parfaitement et qu'elles ne se bloquent pas, ne sont pas cassées ou endommagées. d) Utilisez le groupe électrogène, les accessoires, les outils opérationnels, etc.
  • Page 54 Sécurité En cas d'accident ou de malaise, faire appel immédiatement à un médecin. 2) Ne jamais utiliser le groupe électrogène à des fins non prévues. 3) Ne retirez pas les capots de protection du groupe électrogène pendant qu’il est en marche et ne remettez pas les capots de protection en place avant de démarrer le groupe électrogène.
  • Page 55 Sécurité 15) Ne brancher les appareils électriques au groupe électrogène que si la tension nominale est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du groupe électrogène et s'assurer que tous les appareils électriques raccordés sont en bon état. 16) Le carburant est combustible et facilement inflammable.
  • Page 56 Sécurité Consignes de sécurité spéciales pour l’utilisation du groupe électrogène 1) Ne jamais placer le groupe électrogène à proximité de matériaux facilement inflammables ou dans des pièces contenant des substances facilement inflammables. 2) N'effectuer aucune modification sur le groupe électrogène. 3) Ne pas modifier les réglages de base du groupe électrogène.
  • Page 57 Avant l’utilisation • Installez le groupe électrogène à un endroit où il n'y a pas de passage. • Installez le groupe électrogène à un endroit où il n'y a pas d'exposition excessive à la poussière. • Respectez les limites de température et de hauteur ainsi que les distances minimales (voir le chapitre «...
  • Page 58 Avant l’utilisation Instructions générales pour le contrôle et le remplissage de l'huile moteur et de l'essence AVERTISSEMENT ! Ne faites le plein d'huile moteur et d'essence que lorsque le groupe électrogène est arrêté. Ne jamais faire le plein d'essence et d'huile moteur à proximité d'une lumière allumée, d'un feu ou d'étincelles.
  • Page 59 Avant l’utilisation Contrôler le niveau d’huile moteur Le système d'alerte d’huile moteur arrête automatiquement le moteur avant que le niveau d’huile chute en dessous de la valeur seuil de sécurité. Il est toutefois recommandé de régulièrement vérifier visuellement le niveau d’huile. •...
  • Page 60 Avant l’utilisation • Si la bouchon d'arrivée d’huile avec jaugeur est suffisamment imbibée d'huile moteur, vissez-la dans le sens horaire dans la tubulure de remplissage d'huile et resserrez-la légèrement. Lors du vissage, veillez à ne pas abîmer le filetage. Si nécessaire, tournez la bouchon d'arrivée d’huile avec jaugeur dans le sens anti-horaire jusqu'à...
  • Page 61 Avant l’utilisation • Démarrez le groupe électrogène (voir le chapitre « Démarrage du groupe électrogène »). • Laissez le groupe électrogène en marche pendant 10 minutes et vérifiez que bouchon d'arrivée d’huile avec jaugeur est bien serré et qu'aucune fuite d'huile moteur ne s'est produite.
  • Page 62 Avant l’utilisation Remplissage de l’essence • Tournez le levier de déverrouillage du bouchon du réservoir sur la position "ON". • Tournez le bouchon du réservoir dans le sens anti-horaire et soulevez-le. • Pour le remplissage, utilisez un entonnoir ou un dispositif de remplissage adapté...
  • Page 63 Utilisation du groupe électrogène Utilisation du groupe électrogène AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser des combustibles à évaporation facile comme aide au démarrage. Maintenez le lanceur à rappel (câble du démarreur) en place pour éviter toute blessure. Démarrez le groupe électrogène avec précaution et notez que le lanceur à...
  • Page 64 Utilisation du groupe électrogène • Si nécessaire, débranchez les fiches secteur des appareils électriques raccordés. • Contrôlez le niveau d'huile moteur (voir le chapitre « Vérification du niveau d'huile moteur »). • Contrôlez le filtre à air (voir le chapitre « Nettoyage du filtre à air »). •...
  • Page 65 Utilisation du groupe électrogène • Lorsque le groupe électrogène a démarré, poussez lentement le levier de starter vers la gauche jusqu'en butée. • Laissez le groupe électrogène fonctionner pendant au moins une minute sans appareils électriques branchés. Arrêter le groupe électrogène •...
  • Page 66 Utilisation du groupe électrogène Protection contre les surcharges Les prises de courant du groupe électrogène sont équipées d’une protection anti-surcharge. En cas de surcharge ou de mauvais fonctionnement des appareils électriques raccordés, la protection anti-surcharge coupe les prises de courant. •...
  • Page 67 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Mode Eco Le groupe électrogène est équipé d’un « mode Eco » qui permet une réduction de la consommation électrique. REMARQUE ! Ne jamais présélectionner les modes pendant que le générateur fonctionne. • ECO : En mode Eco, le régime moteur est réduit ce qui économise la consommation en carburant.
  • Page 68 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Entretien Les groupes électrogènes à moteur à essence ont besoin d’un entretien régulier pour garantir leur durée de vie. Utilisez uniquement des pièces de rechange / accessoires du fabricant ou d’ateliers spécialisés agréés. Les réparations importantes doivent être réalisées uniquement par des professionnels ou un service après-vente habilité.
  • Page 69 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Vidanger l’huile moteur REMARQUE ! Contactez un atelier spécialisé si vous n'avez pas d'expérience dans la vidange d’huile moteur. Ne suivez les étapes suivantes que si vous disposez d'un local approprié, p. ex. un atelier. •...
  • Page 70 Maintenance, nettoyage, stockage et transport • Inclinez le groupe électrogène et laissez s’écouler complètement l’huile moteur usagée. • Essuyez le bouchon de vidange d'huile et vidangez la sortie soigneusement avec un chiffon propre. • Vissez le bouchon de vidange d’huile à la main dans le sens horaire jusqu'en butée.
  • Page 71 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Nettoyer le filtre d'air ATTENTION ! Porter une protection contre la poussière pour éviter l'inhalation de poussières désagréables. • Placez le groupe électrogène sur une surface plane. • Dévissez le boulon papillon à la main et retirer le couvercle du moteur , pour ouvrir le recouvrement du boîtier latéral •...
  • Page 72 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Nettoyage et remplacement des bougies d'allumage REMARQUE ! Dévisser la bougie uniquement si aucune poussière ou saleté ne peut pénétrer dans l'ouverture de la bougie. • Placez le groupe électrogène sur une surface plane. • Dévissez le boulon papillon à...
  • Page 73 Maintenance, nettoyage, stockage et transport • Vissez la bougie d'allumage à la main dans le sens horaire jusqu'en butée. • Serrez la bougie d'allumage avec précaution à l'aide de la clé à bougie. Ne pas exercer une force excessive. • Placez le connecteur de bougie d’allumage sur la bougie d’allumage. •...
  • Page 74 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Stockage REMARQUE ! Démarrer le groupe électrogène une fois par mois et le faire fonctionner pendant au moins 15 minutes. Stocker le groupe électrogène dans un endroit à l'abri de la poussière, de la saleté, de l'humidité et du gel. Transport ATTENTION ! Laissez refroidir le groupe électrogène avant le transport.
  • Page 75 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Porter le groupe électrogène • Saisissez le groupe électrogène sur la poignée de transport prévue à cet effet avec les deux mains. • Soulevez horizontalement le groupe électrogène. • Portez avec précautions le groupe électrogène vers le lieu souhaité. •...
  • Page 76 Dépannage Dépannage Problème Cause Élimination des problèmes Le groupe Il n'y a pas Remplir d'essence (voir le électrogène ne d'essence dans le chapitre « Remplissage de démarre pas. réservoir. l’essence »). Le robinet de Ouvrez le robinet de carburant carburant est fermé. (voir le chapitre «...
  • Page 77 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques N° de modèle. WWS-IGS1000 Tension de sortie 230 V~ / 50 Hz Courant nominal 4,3 A Puissance du moteur 1500 W / 1,5 kW Puissance nominale en 1000 W fonctionnement continu Puissance de sortie max. en 1020 W fonctionnement de courte durée...
  • Page 78 Valeurs d'émissions sonores Valeurs d'émissions sonores AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé ! Lors du travail, portez une protection anti- bruit et des vêtements de protection appropriés. mesurées conformément à la norme EN 60745. Le niveau sonore au poste de travail peut dépasser 85 dB (A), dans ce cas des mesures de protection pour l'utilisateur sont nécessaires (porter une protection anti bruit adaptée).
  • Page 79 Élimination Élimination Élimination de l'emballage Éliminez l'emballage en fonction du type de déchets. Remettez les cartons d'emballage aux vieux papiers et déposez les films au centre de collecte des matières recyclables. Élimination des anciens appareils Les appareils électriques défectueux ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ce pictogramme signale que le produit ne doit pas être éliminé...
  • Page 80 640062_Buch_AT_FR.indb 80 14.05.2018 16:12:03...
  • Page 81 Service Hotline: 00 800 925 837 88 Chiemseestr. 220, 83278 Traunstein E-Mail: service@walteronline.com GERMANY WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH Service Hotline: +43 6246 72091-600 Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif E-Mail: service-f@walteronline.com AUSTRIA © Copyright Walter Werkzeuge Salzburg GmbH 2018. All rights reserved. 640062_Buch_AT_FR.indb 81 14.05.2018 16:12:03...

Ce manuel est également adapté pour:

640062