Page 1
171506066/6A 03/2019 MP 84 Series MP 98 Series SD 98 Series SD 108 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Page 4
/ m i n T r a n s m i s s i o n max xxx N (xx kg)
Page 15
�1� DATI TECNICI SD 98 Series SD 108 Series �2� Potenza nominale * 6,4 ÷ 11,5 6,4 ÷ 11,5 �3� Giri al minuto * 2800 ± 100 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) (15 x 5,00-6) �6�...
Page 16
�1� DATI TECNICI MP 84 Series MP 98 Series �2� Potenza nominale * 5,56 ÷ 9,7 6,3 ÷ 11,45 �3� Giri al minuto * 2300/2400 ± 100 2600 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) (15 x 5,00-6) 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 �6�...
Page 17
�42� ACCESSORI A RICHIESTA �42.A1� Kit “mulching” �42.A2� �42.B� Carica batteria di mantenimento �42.C� Kit traino �42.D� Telo di copertura �42.E� Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series) �42.F� Catene da neve (18”) �42.G� Ruote da fango/neve (18”) �42.H� Rimorchio 45-03453-997 �42.I�...
Page 18
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga (*) [2] J menovitý výkon (*) [3] О бороти в минута (*) [3] Obrtaji u minuti (*) [3] Otáčky za minutu (*) [4] ...
Page 19
[1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] N ominel effekt (*) [2] N ennleistung (*) [2] Ο νομαστική ισχύς (*) [3] Omdrejninger pr. minut (*) [3] U mdrehungen pro Minute (*) [3] Σ τροφές ανά λεπτό (*) [4] Elektrisk anlæg [4] ...
Page 20
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] N ominal power (*) [2] P otencia nominal (*) [2] N ominaalvõimsus (*) [3] R PM (*) [3] R evoluciones por minuto (*) [3] P öörded minutis (*) [4] E lectrical system [4] ...
Page 21
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] N imellisteho (*) NIQUES [2] N azivna snaga (*) [3] K ierrosta minuutissa (*) [2] P uissance nominale (*) [3] B roj okretaja u minuti (*) [4] S ähkölaitteisto [3] ...
Page 22
[1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény (*) [2] V ardinė galia (*) [2] N ominālā jauda (*) [3] P ercenkénti fordulatszám (*) [3] A psisukimai per minutę (*) [3] Apgriezieni minūtē (*) [4] ...
Page 23
[1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Н оминална моќност (*) [2] N ominaal vermogen (*) [2] N ominell effekt (*) [3] В ртежи во минута (*) [3] O mwentelingen per minuut [3] O mdreininger pr. minutt (*) [4] ...
Page 24
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] M oc znamionowa (*) [2] P otência nominal (*) [2] P utere nominală (*) [3] L iczba obrotów na minutę (*) [3] R otações por minuto (*) [3] R otații pe minut (*) [4] I nstalacja elektryczna [4] ...
Page 25
[1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] M enovitý výkon (*) [2] N azivna moč (*) [2] Н оминальная мощность (*) [3] Otáčky za minútu (*) [3] Vrtljaji na minuto (*) [3] Ч исло оборотов в минуту (*) [4] ...
Page 26
[1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] N azivna snaga (*) [2] N ominell effekt (*) [2] N ominal güç (*) [3] O brtaji u minuti (*) [3] V arv i minuten (*) [3] D akikadaki devir sayısı (*) [4] ...
ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ ..........2 6.6 Arresto ..........16 2. NORME DI SICUREZZA ......2 6.7 Dopo l’utilizzo ........16 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 5 7.
1. GENERALITÀ 2. NORME DI SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE 2.1 ADDESTRAMENTO Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Prendere familiarità con i informazioni di particolare importanza, ai fini della comandi e con un uso appropriato sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati della macchina. Imparare ad arrestare in modo diverso, secondo questo criterio: rapidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni.
il dispositivo di taglio/organi rotanti • Durante l’avviamento della macchina non (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). indirizzare il silenziatore e quindi i gas di scarico verso materiali infiammabili. Motori a scoppio: carburante • Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, PERICOLO! Il carburante è altamente gas o polvere. Contatti elettrici o sfregamenti infiammabile. meccanici possono generare scintille che • Conservare il carburante in appositi possono incendiare la polvere o i vapori. contenitori omologati per tale • Lavorare solamente alla luce del utilizzo, in luoghi sicuri, lontano da giorno o con buona luce artificiale e ...
• Tenere sempre mani e piedi lontani dal Manutenzione dispositivo di taglio sia durante l’avviamento • Non usare mai la macchina con parti usurate sia durante l’utilizzo della macchina. o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati • Attenzione: l’elemento di taglio continua devono essere sostituiti e mai riparati. a ruotare per qualche secondo • Per ridurre il rischio di incendi, anche dopo il suo disinnesto o dopo controllare regolarmente che non vi lo spegnimento del motore. siano perdite di olio e/o carburante. •...
ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo i limiti e le condizioni indicate nelle secondo le norme locali vigenti. istruzioni che accompagnano l’accessorio stesso. 3.1.2 Uso improprio 3. CONOSCERE LA MACCHINA • Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA improprio (come esempio, ma non solo): E USO PREVISTO – t rasportare sulla macchina o su un rimorchio altre persone, bambini Questa macchina è un tosaerba con o animali poiché potrebbero ...
Pericolo! Espulsione di Trascrivere i dati di identificazione della oggetti: Non lavorare senza macchina negli appositi spazi dell’etichetta aver montato la protezione di riportata nel retro della copertina. scarico posteriore o il sacco di raccolta. (solo per modelli con IMPORTANTE Utilizzare i dati di raccolta posteriore) identificazione riportati sull’etichetta di Pericolo! Espulsione di og- identificazione prodotto ogni volta che getti: Non lavorare senza aver si contatta l’officina autorizzata.
Motore: fornisce il movimento sia dei Rinforzi laterali dell’assieme dispositivi dispositivi di taglio che della trazione alle di taglio (solo per modelli con ruote; le sue caratteristiche e norme d’uso scarico laterale, se previsto). sono descritte in uno specifico manuale. Busta con: Paraurti anteriore: fornisce la protezione - manuali di istruzione e i documenti alle parti anteriori della macchina. - viteria di montaggio del sedile K. Volante: comanda la sterzata - dotazione di montaggio del deflettore delle ruote anteriori. di scarico laterale (solo per modelli con scarico laterale) - viteria di collegamento dei cavi della ...
secondo terminale (fig. 7.B.2) della molla 4.3 MONTAGGIO DEL SEDILE (fig. 7.B) in modo da portarlo all’esterno del deflettore di scarico laterale. Montare il sedile (fig. 4.A) sulla piastra (fig. 4.B) 3. Introdurre il perno (fig. 7.D) nei fori dei utilizzando le viti (fig. 4.C). supporti (fig. 7.C) e del deflettore di scarico laterale, facendolo passare 4.4 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO all’interno delle spire della molla (fig. BATTERIA 7.B) fin alla fuoriuscita completa della estremità forata dal supporto più interno. La batteria (fig. 5.A) è alloggiata sotto il sedile, 4. Introdurre la coppiglia (fig. 7.E) nel foro trattenuta da una molla (fig. 5.B). (fig. D.1) del perno (fig. 7.D) e ruotare il 1.
2. Rimuovere le due viti (fig. 9.H), che A. Tipo “I” con comando Choke saranno utilizzate successivamente. separato (Fig. 10.E + Fig. 10.E.1) 3. Montare la parte inferiore (fig. 9.E) della B. Tipo “II” (Fig. 10.E) piastra posteriore e fissarla alle staffe inferiori con le viti (fig. 9.F) e i dadi (fig. Le posizioni indicate corrispondono a : 9.G), senza serrarli completamente. 1. Comando Choke - Avviamento 4. Completare il fissaggio della parte a freddo. Si utilizza per inferiore (fig. 9.E) della piastra posteriore ...
IMPORTANTE Occorre prestare la massima PEDALE TRAZIONE attenzione a non indugiare troppo nella fase di (TRASMISSIONE IDROSTATICA) frizione per non provocare il surriscaldamento e il conseguente danneggiamento della Tramite questo pedale si inserisce cinghia di trasmissione del moto. la trazione alle ruote e si regola la velocità della macchina, sia in marcia ...
1. Dispositivi di taglio innestati. • Il segnale acustico avvisa che il sacco Interruttore a fungo tirato di raccolta è pieno (vedi par. 6.5.5). 5.13 LEVA RIBALTAMENTO SACCO 2. Dispositivi di taglio disinnestati. Interruttore DI RACCOLTA (SE PREVISTO, a fungo premuto. SOLO PER MODELLI CON RACCOLTA POSTERIORE) •...
2. Collegare le valvoline ad una presa d’aria Posizionare i ruotini come indicato (par. 7.4). compressa munita di manometro (fig. 12) 3. Regolare la pressione ai valori indicati 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA nella tabella “Dati Tecnici”. Eseguire i seguenti controlli di sicurezza 6.1.4 Predisposizione della e verificare che i risultati corrispondano macchina al lavoro a quanto riportato nelle tabelle. Effettuare sempre i controlli NOTA Questa macchina permette di di sicurezza prima dell’uso.
• Innestare dolcemente e con particolare Azione Risultato cautela la trazione per evitare l’operatore abbandona Il motore si arresta l’impennamento della macchina. il sedile • Ridurre la velocità: si solleva il sacco di raccolta Il motore si arresta – prima di qualsiasi cambiamento di o si toglie la protezione direzione e nelle curve strette di scarico posteriore –...
13. A motore avviato, portare l’acceleratore in • Solo per modelli con posizione di regime minimo «tartaruga». trasmissione idrostatica: 1. Disinserire il freno di stazionamento, NOTA In caso di difficoltà di avviamento, rilasciando il pedale del freno (par. 5.6). non insistere a lungo con il motorino per evitare 2. Premere il pedale della trazione (par. di scaricare la batteria e per non ingolfare il 5.7) nella direzione “marcia in avanti” ...
Page 41
1. portare l’acceleratore in posizione una buona spinta dell’erba tagliata di regime massimo (“lepre”); questa attraverso il canale d’espulsione. posizione va sempre utilizzata 5. La frequenza delle rasature deve essere durante l’impiego della macchina; rapportata alla crescita dell’erba, evitando 2. portare l’assieme dispositivi di taglio che tra un taglio e l’altro l’erba cresca troppo. in posizione di massima altezza; 6. Nei periodi più caldi e secchi è opportuno 3.
7. richiudere il sacco di raccolta e togliere la chiave di accensione in modo che resti agganciato (accertandosi che tutte le parti in movimento all’arpione di fermo (fig. 23.B). si siano completamente arrestate): – ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita, si abbandoni il posto di 6.5.7 Pulizia del canale di espulsione (solo guida o si parcheggi la macchina; per modelli con raccolta posteriore) • Un taglio d’erba molto alta o bagnata, unito ad una velocità di avanzamento troppo 7.
7.3 CONTROLLO, RABBOCCO, IMPORTANTE La macchina viene SCARICO OLIO MOTORE consegnata all’utilizzatore senza carburante. Seguire tutte le prescrizioni riportate nel manuale istruzioni del motore. NOTA Il tipo di olio da impiegare è indicato nel manuale di istruzioni del motore. IMPORTANTE La macchina viene 7.2.1 Rifornimento consegnata all’utilizzatore senza olio motore.
3. Con la siringa (fig. 28.C) aspirare tutto IMPORTANTE Non utilizzare mai lance l’olio del motore, tenendo presente che a pressione o liquidi aggressivi per il lo svuotamento completo richiede di lavaggio della carrozzeria e del motore! ripetere l’operazione alcune volte. 7.5.2 Pulizia del canale di espulsione (solo IMPORTANTE Consegnare l’olio per lo per modelli con raccolta posteriore) smaltimento in conformità...
IMPORTANTE Per non pregiudicare il buon IMPORTANTE Questo connettore funzionamento della frizione elettromagnetica: deve essere usato esclusivamente per il - evitare che la frizione venga a contatto con olio; collegamento al carica batterie di mantenimento - non indirizzare getti d’acqua ad alta previsto dal Costruttore.
competenza oltre all’impiego di apposite • Posizionare il crik sotto la piastra posteriore attrezzature; per ragioni di sicurezza, (fig. 34.A), a 180 mm. dal bordo laterale. occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un Centro Specializzato. Per modelli con scarico laterale: • L’altezza massima possibile del crik Far sostituire sempre in blocco chiuso è di 110 mm. (fig. 35). i dispositivi di taglio danneggiati, •...
perdita della carica della batteria e IMPORTANTE Verificare che le ruote conseguenti difficoltà nell’avviamento. posteriori siano della stessa altezza (fig. 40.A) e che la differenza di diametro esterno tra La portata del fusibile è indicata le due ruote (fig. 40.B) non sia maggiore di sul fusibile stesso.
– possibilmente ricoperta con decadimento di ogni forma di Garanzia e di un telo (par. 15.4) ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. – in un luogo inaccessibile ai bambini. • Solo le officine di assistenza autorizzate – assicurandosi di aver rimosso chiavi o possono effettuare le riparazioni e utensili usati per la manutenzione. la manutenzione in garanzia. • Le officine di assistenza autorizzate Al momento di rimettere in funzione la macchina: utilizzano esclusivamente ricambi originali. • accertarsi che non vi siano perdite I ricambi e gli accessori originali sono stati di benzina dai tubi, dal rubinetto sviluppati appositamente per le macchine.
13. TABELLA MANUTENZIONI Le caselle a fianco vi permettono di annotare la data o il numero di ore di funzionamento nelle quali l’intervento è stato eseguito. Intervento Periodicità Eseguito (Data o Ore) Note (ore) MACCHINA Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di par. 6.2 ogni uso Controllo pressione pneumatici Prima di par. 6.1.3 ogni uso Montaggio/Verifica delle protezioni all’uscita Prima di par. 6.1.4 ogni uso Pulizia generale e controllo Al termine par. 7.5 di ogni uso Verifica di eventuali danni presenti sulla ...
14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» «MARCIA», la spia scheda elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: rimane spenta (solo batteria mal collegata verificare i collegamenti (par. 4.4) per modelli con inversione di polarità...
Page 51
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 8. Il motore si arresta intervento dei dispositivi di sicurezza controllare che le condizioni di consenso durante il lavoro siano rispettate (par. 6.2.2) fusibile bruciato per corto circuito o Ricercare e rimuovere le cause del guasto anomalie nell’impianto elettrico (solo per evitare il ripetersi delle interruzioni per modelli con scarico laterale) Sostituire il fusibile (10 A) (par.
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 17. La macchina comincia danneggiamento o parti allentate fermare la macchina e togliere a vibrare in modo la chiave di accensione anomalo e/o ha colpito verificare eventuali danneggiamenti un corpo estraneo controllare se vi siano parti allentate e serrarle provvedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un Centro Specializzato Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. 15. ACCESSORI 15.1 KIT PER MULCHING 15.7 RUOTE DA FANGO / NEVE 18” Sminuzza finemente l’erba tagliata e la ...
Page 53
ACHTUNG!: ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLEGEMEINES .......... 2 6.4 Inbetriebnahme ........14 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 6.5 Arbeit ..........14 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 5 6.6 Stopp ..........17 3.1 Maschinenbeschreibung und ...
1. ALLEGEMEINES 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 2.1 SCHULUNG Abschnitte mit besonders wichtigen Machen Sie sich mit den Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb Bedienungsteilen und dem richtigen sind im Text des Handbuchs nach folgenden Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen HINWEIS oder WICHTIG Liefert bzw.
eventuell auf dem Arbeitsplatz befindlichen 2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG Gegenständen verfangen könnten. • Langes Haar zusammenbinden. Arbeitsbereich • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen Arbeitsbereich / Maschine starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid- • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig Rauch anhäufen kann. Das Anlassen muss prüfen und alles entfernen, was von im Freien oder an einem gut belüfteten Ort der Maschine ausgestoßen werden erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein, könnte oder die Schnittvorrichtung/ dass die Abgase des Motors giftig sind! Drehorgane beschädigen könnte (Steine, • Während des Maschinenstarts Schalldämpfer Äste, Eisendrähte, Knochen, usw.). und folglich auch Abgase nicht gegen entflammbare Materialien richten.
den Rückwärtsgang schalten und während • Die vorhandenen Sicherheitssysteme/ Sie zurücksetzen, um sicherzustellen, Mikroschalter dürfen nicht ausgelöst, dass keine Hindernisse vorhanden sind. abgeschaltet, entfernt oder verändert werden. • Seien Sie vorsichtig beim Ziehen • Die Maschine darf keinen übermäßigen von Lasten oder wenn Sie schwere Kräften ausgesetzt werden, und kleine Ausrüstungen verwenden: Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten – Für die Zugstangen nur zugelassene verwendet werden. Die Verwendung einer Anhängevorrichtungen benutzen; geeigneten Maschine vermindert die Risiken – Nicht ruckartig lenken. Vorsicht und verbessert die Qualität der Arbeit. beim Rückwärtsfahren; • Die Maschine ist zum Fahren auf öffentlichen – Sofern im Handbuch empfohlen, Straßen nicht zugelassen. Ihr Einsatz Gegengewichte oder Gewichte (im Sinne der Straßenverkehrsordnung) an den Rädern benutzen.
richtungen werden Motor und Schneidwerkzeug 2.5 UMWELTSCHUTZ innerhalb weniger Sekunden abschalten. 6.2.2). Der Umweltschutz muss ein wesentlicher 3.1.1 Sachgemäßer Gebrauch und vorrangiger Aspekt beim Gebrauch des Fahrzeugs sein, zum Schutz des zivilen Diese Maschine ist zum Mähen von Zusammenlebens und unserer Umgebung. Gras geplant und gebaut. • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Benutzen Sie die Maschine nur Im Allgemeinen kann diese Maschine: zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am • MP 84 / MP 98 Serie kann: Morgen oder spät am Abend, wenn die 1. Das Gras mähen und im Personen gestört werden könnten). Grasfangsack sammeln, • Halten Sie sich strikt an die örtlichen 2. das Gras mähen und von der Rückseite Vorschriften für die Entsorgung von auf den Boden auswerfen, Verpackungen, Öl, Kraftstoff, Filter, 3. Gras mähen, zerkleinern und wieder am beschädigten Teilen oder sämtlichen ...
– D as Schneidwerkzeugs in Gefahr! Umstürzen der graslosen Bereichen betätigen; Maschine: Nicht an Hängen – D ie Maschine für das Sammeln von mit einer Neigung über 10° Laub oder Abfall verwenden. einsetzen. Gefahr! Körperverstümme- lungen: Sich vergewissern, WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung dass Kinder von der Maschine der Maschine hat den Verfall der Garantie fern bleiben, wenn der Motor und die Ablehnung jeder Haftung seitens läuft.
K. Lenkrad: Steuert die Lenkung WICHTIG Das Beispiel der der Vorderräder. Konformitätserklärung finden Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs. 3.4 WESENTLICHE BAUTEILE 4. MONTAGE Die Maschine ist mit den folgenden Die zu befolgenden Sicherheitsnormen wesentlichen Bauteilen mit folgenden werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Funktionen ausgestattet (Abb. 1 ) : Angaben müssen sehr genau berücksichtigt werden, um schwere Gefahren und Risiken zu vermeiden.
Umschlag mit: 4.3 MONTAGE DES SITZES - Gebrauchsanweisung und Dokumente - Schrauben für die Montage des Sitzes Den Sitz (Abb. 4.A) mit den Schrauben (Abb. 4.C) - Montageausrüstung des seitlichen auf der Platte (Abb. 4.B) montieren. Auswurfdeflektors(nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf) 4.4 MONTAGE UND ANSCHLUSS - die Verbindungsschrauben der Batte- DER BATTERIE riekabel – 2 Zündschlüssel Die Batterie (Abb. 5.A) ist unter dem Sitz ange- - eine Ersatzsicherung 10 A ordnet und wird von einem Federstift (Abb. 5.B) gehalten. 4.1.1 Auspackvorgang 1. Zuerst das rote Kabel (Abb. 5.C) an den Pluspol (+) und anschließend das 1.
auch das Endstück (Abb. 7.B.2) gut in 4.8 MONTAGE UND FERTIGSTELLUNG die jeweiligen Sitze eingepasst sind. DER HINTEREN PLATTE 2. Den seitlichen Auswurfdeflektor (Abb. 7.A) (NUR FÜR MODELLE MIT in Übereinstimmung mit den Haltern (Abb. SAMMELVORRICHTUNG HINTEN) 7.C) der Schneidwerkzeugbaugruppe positionieren und mit Hilfe eines 1. Die beiden unteren Bügel (Abb. 9.A) Schraubenziehers das zweite Endstück und (Abb. 9.B) in der abgebildeten (Abb. 7.B.2) der Feder (Abb. 7.B) so Montagerichtung montieren und befestigen, drehen, dass es auf die Außenseite des indem man die Schrauben (Abb. 9.C) ...
4. Start-Position. Betätigt den Anlassermotor und die Maschine 5.4 KUPPLUNGS-/BREMSPEDAL startet. Beim Loslassen des (MECHANISCHER ANTRIEB) Zündschlüssels aus der Startposition kehrt dieser automatisch in Dieses Pedal hat eine Doppelfunktion (Abb. 10.I): die Position «EIN» zurück. 1. Im ersten Teil des Pedalwegs wirkt es als Kupplung und schaltet den Antrieb der Räder ein oder aus. 5.2 DROSSELKLAPPENSTEUERUNG 2. Im zweiten dient es als Bremse, die auf die Hinterräder wirkt. Regelt die Drehzahlen des Motors. WICHTIG Pedal zum Kuppeln nicht zu lange Je nach Motortyp kann es zwei ...
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN ANTRIEBSPEDAL DER SCHNEIDWERKZEUGE (HYDROSTATISCHER ANTRIEB) Der Pilztaster ermöglicht das Einschalten Mit Hilfe dieses Pedals wird der Antrieb auf die der Schneidwerkzeuge über eine Räder übertragen und die Geschwindigkeit elektromagnetische Kupplung (Abb. 10.B): der Maschine im Vorwärts- wie im Rückwärtsgang (Abb. 10.J) reguliert: 1. Schneidwerkzeuge 1. Vorwärtsgang. Um den eingeschaltet. Vorwärtsgang einzulegen, mit Pilzschalter gezogen der Fußspitze auf das vordere Pedal drücken. Bei Zunahme des Drucks auf das Pedal nimmt 2. Schneidwerkzeuge die Maschinengeschwindigkeit ausgeschaltet. fortlaufend zu. Pilztaster gedrückt. 2. Rückwärtsgang. Der •...
5.12 KONTROLLLAMPE UND 6.1.2 Einstellung des Sitzes AKUSTISCHES SIGNAL (NUR FÜR MODELLE MIT Um die Position des Sitzes zu verändern, SAMMELVORRICHTUNG HINTEN) muss man die vier Befestigungsschrauben (Abb. 11.A) lösen und den Sitz entlang der • Die Kontrolllampe (Abb. 10.C) schaltet Ösen der Halterung verschieben. Nachdem sich ein, wenn der Schlüssel (Abb. man die gewünschte Position gefunden hat, 10.A) auf «EIN» steht, und sie leuchtet die vier Schrauben (Abb. 11.A) festziehen. während des Betriebs ständig. • Wenn sie blinkt, zeigt dies an, dass 6.1.3 Reifendruck eine Voraussetzung zum Anlassen ...
c. Vorbereitung für das Mähen und den Ölkreislauf Kein Verlust. hinteren Auswurf des Grases (nur für Kein Schaden. Fahrzeuge mit hinteren Auspuff) Die Maschine nach Die Maschine hält an. – Falls man ohne Grasfangeinrichtung vorne und hinten arbeiten will, steht auf Wunsch ein Kit auslösen und die hinterer Auswurfschutz (Abb. 15; Kap. Leerlaufposition einfügen/ 15.5) zur Verfügung, der an der hinteren Antriebspedal loslassen (Abs. 5.5; Abs. 5.7) Platte zu befestigen ist, wie in den ...
Sich bei einem Kundendienstzentrum • Nur bei Modellen mit hydrostatischem für die erforderlichen Kontrollen Antrieb: Bergabfahrten sind ohne und die Reparatur wenden. Betätigung des Antriebspedals durchzuführen, um die Bremswirkung des WICHTIG Immer beachten, dass die hydrostatischen Antriebs zu nutzen, wenn Sicherheitseinrichtungen ein Anlassen das Getriebe nicht eingeschaltet ist. des Motors verhindern, falls die Sicherheitsbedingungen nicht eingehalten 6.4 INBETRIEBNAHME...
ARBEIT 6.5.2 Bremsen Zuerst durch Verminderung der Motordrehzahl die Geschwindigkeit der Maschine 6.5.1 Fahren der Maschine verlangsamen, dann das Bremspedal drücken (Abs. 5.4; Abs. 5.6) um die Geschwindigkeit Während des Fahrens: weiter zu verlangsamen, bis die Maschine anhält. • Die Schneidwerkzeuge ausschalten (Abs. 5.8); • die Schneidwerkzeugbaugruppe in die Nur bei Modellen mit oberste Stellung bringen (Position «7»); hydrostatischem Antrieb: • die Drosselklappensteuerung in eine Position Bereits beim Loslassen des Antriebspedals zwischen der Mindestdrehzahl «Schildkröte» erzielt man eine spürbare Verlangsamung und Höchstdrehzahl «Hase» bringen. der Maschine (Abs. 5.7) • Nur bei Modellen mit mechanischem Antrieb: 6.5.3 Rückwärtsgang 1.
Page 68
und vorsichtig beginnen, wie Mähen sollte dieser um nicht mehr als 1/3 zuvor bereits beschrieben; der Gesamthöhe gekürzt werden. Wenn das Gras sehr hoch ist, ist es besser, in zwei Durchgängen in einem Abstand von WICHTIG Um mit eingeschalteten einem Tag zu mähen, den ersten mit den Schneidwerkzeugen rückwärts fahren zu Schneidwerkzeugen in maximaler Höhe können, muss die Freigabetaste Schneiden im und eventuell reduzierter Schnittbreite, den Rückwärtsgang (Abs. 5.9) gedrückt gehalten zweiten in der gewünschten Höhe (Abb. 20).
die Feststellbremse ziehen, den Motor 6.5.7 Reinigung des Auswurfkanals anhalten und den Zündschlüssel abziehen (nur für Modelle mit (sicherstellen, dass alle beweglichen Sammelvorrichtung hinten) Teile vollkommen stillstehen): – Wenn Sie die Maschine unbewacht • Das Mähen von sehr hohem oder nassem lassen, die Fahrerposition verlassen Gras kann in Verbindung mit einem zu oder die Maschine geparkt wird; schnellen Vorschub ein Verstopfen des Auswurfkanals verursachen. Im Falle einer Verstopfung muss das befolgt werden, 7. ORDENTLICHE WARTUNG was im Kap. 7.4.2. beschrieben ist. 6.5.8 Beendigung des Mähens ALLGEMEINES Nach dem Mähen: Die zu befolgenden Sicherheitsnormen...
7.2 NACHFÜLLEN DES KRAFTSTOFF / Bei der Wiederaufnahme der Arbeit DEN KRAFTSTOFFTANK LEEREN darauf achten, dass an den Leitungen, am Benzinhahn und dem Vergaser HINWEIS Der zu verwendende keine undichten Stellen auftreten. Kraftstofftyp ist in der Gebrauchsanweisung des Motors angegeben. 7.3 KONTROLLE, NACHFÜLLEN, WICHTIG Die Maschine wird dem MOTORÖLAUSWURF...
5. Den Auslassdeckel (Abb. 27.B) erneut 4. Die Mutter (Abb. 17.B) fest anziehen. montieren und dabei auf die Positionierung der internen Dichtung achten (Abb. 27.C). 7.5 REINIGUNG 6. Den Verlängerungsschlauch festhalten und die Schrauben fest anziehen (Abb. 27.A). Nach jeder Verwendung die 7. Eventuell ausgetretenes Öl aufwischen. Reinigung vornehmen und hierzu folgende Hinweise befolgen. • Typ "II": 7.5.1 Reinigung der Maschine 1.
Die Batterie Ihrer Maschine muss unbedingt geladen werden: Während der Reinigung • bevor Sie die Maschine nach dem der Schneidwerkzeugbaugruppe Kauf zum ersten Mal verwenden; müssen Personen oder Tiere vom Arbeitsbereich fern gehalten werden. • vor einer längeren Zeit der Stilllegung (mehr als 30 Tage) (Abs. 9); a. Reinigung des inneren Teils • vor der Inbetriebnahme nach einer Das Auswaschen der längeren Periode des Stillstands. Schneidwerkzeugbaugruppe und des Auswurfkanals muss auf festem ...
- Zuschalten des Antriebs für 8.3 VORDER- UND HINTERRÄDER Vorwärts- oder Rückwärtsfahrt. WECHSELN 8.2 SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE / SCHNEIDWERKZEUGE 8.3.1 Vorbereitende Arbeitsschritte WICHTIG Verwenden Sie eine 8.2.1 Ausrichtung geeignete Hubvorrichtung, zum Beispiel Schneidwerkzeugbaugruppe einen Scherenwagenheber. Eine gute Einstellung der Vor dem Radwechsel wie folgt vorgehen: Schneidwerkzeugbaugruppe ist wichtig, • Alles Zubehörteile entfernen. um einen gleichmäßig gemähten ...
3. Auf den Wagenheber (Abb. 37.A) einen 8.4 ELEKTRONISCHE STEUERKARTE rechteckigen Holzkeil stützen (Abb. 37.B), der einen Querschnitt von etwa 10 x 10 cm hat. Die elektronische Steuerkarte ist HINWEIS Die Dicke des Holzes vermeidet ein Bauteil, das sich unter dem eine Beschädigung der Vorderachse. Armaturenbrett befindet. Sie verwaltet alle Sicherheitsvorrichtungen der Maschine. 4. Den Wagenheber anheben, so dass 8.4.1 Schutzvorrichtung der die Dicke den Rahmen und die Karte (nur für Modelle mit strukturellen Teile stützt (Abb. 37.C).
Falls sich die Ursachen nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bei Inbetriebnahme des Fahrzeugs: • Darauf achten, dass an den Leitungen, am Benzinhahn und dem Vergaser AUSWECHSELN DER LAMPEN keine undichten Stellen auftreten: • Die Maschine wieder in Betrieb wie im Kapitel "6 setzen. Gebrauch der Maschine" angegeben vorgehen. 8.6.1 Typ "I" - Glühlampen • Die Lampen (18 W) sind mit einem Bajonettverschluss im Lampensockel 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT befestigt. Dieser wird mit Hilfe einer Flachzange (Abb.
werden, haben grundsätzlich den Verfall in den beigefügten Unterlagen enthaltenen der Garantie und jeglicher Haftung oder Anleitungen genau beachten. Verantwortung des Herstellers zur Folge. Die Garantie deckt keine Schäden bei: • Nur autorisierte Servicewerkstätten • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. können Reparaturen und Wartung • Unachtsamkeit. in Garantie ausführen. • Unsachgemäße oder unzulässiger • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten Nutzung oder Montage. verwenden ausschließlich Originalersatzteile. • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden • Verwendung von Zubehör, das nicht vom speziell für die Maschinen entwickelt. Hersteller geliefert oder genehmigt ist. • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör Folgende Schäden sind nicht werden nicht gebilligt. Der Einsatz von ...
Maßnahme Häufigkeit Ausgeführt (Datum / Std.) Note (Std.) Kontrolle aller Befestigungen Kontrolle Befestigung und Schliff Schneidwerkzeuge Kontrolle Antriebsriemen Kontrolle Steuerriemen Schneidwerkzeuge Kontrolle und Einstellung der Bremse Kontrolle und Einstellung des Antriebspedals Kontrolle Einschalten und Bremsen Schneidwerkzeug Allgemeine Schmierung **** Auswechseln Schneidwerkzeuge Auswechseln Antriebsriemen ** / *** Auswechseln Steuerriemen ** / *** Schneidwerkzeuge MOTOR Kontrolle/Nachfüllen des Vor jedem Abs. 7.2 Kraftstoffniveaus Gebrauch Kontrolle / Nachfüllen Motoröl...
Page 78
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 2. Mit dem Zündschlüssel Fehlende Voraussetzung zum Anlassen Prüfen, ob die Bedingungen der auf «STARTEN» blinkt Zustimmung erfüllt sind (Abs.) 6.2.2) die Kontrolllampe und der Anlasser funktioniert nicht (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) 3. Mit dem Zündschlüssel Batterie nicht ausreichend geladen Batterie laden (Abs. 7.5) auf «STARTEN» leuchtet die Kontrolllampe auf, Fehlfunktion des Starterrelais Wenden Sie sich an Ihren Händler aber der Anlasser funktioniert nicht ...
Page 79
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 9. Der Motor stoppt Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOPP» stellen, während der Arbeit elektronischen Steuerkarte wegen: einige Sekunden warten, damit sich der und die Kontrolllampe Kreislauf wieder automatisch einstellt und: geht aus (nur Polarität der Batterie vertauscht Anschlüsse prüfen (Abs. 4.4) für Modelle mit Betriebsstörungen des Ladereglers Anschlüsse der Batterie prüfen (Abs. 4.4) Sammelvorrichtung hinten) Die Anwesenheit der Batterie prüfen Kurzschluss Wenden Sie sich an Ihren Händler 10. Die Schneidwerkzeuge Probleme am Einschaltsystem Wenden Sie sich an Ihren Händler schalten sich nicht zu...
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 17. Die Maschine Beschädigung oder gelöste Teile Halten Sie die Maschine an und beginnt auf anormale ziehen Sie den Schlüssel ab. Weise zu vibrieren Eventuellen Beschädigungen prüfen und/oder hat einen Prüfen, ob Teile sich gelöst Fremdkörper getroffen haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten in einem Fachbetrieb durchführen lassen Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 15. ANBAUGERÄTE 15.1 MULCHING-KIT 15.7 MATSCH- UND SCHNEERÄDER 18" Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt ...
Page 81
WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX 1. GENERAL INFORMATION ......2 7.7 Nuts and bolts ........17 2. SAFETY REGULATIONS ......2 8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE ..17 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 4 ...
how to stop the engine quickly. Failure 1. GENERAL INFORMATION to follow the warnings and instructions may result in fire and/or serious injury. HOW TO READ THE MANUAL • Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to Some paragraphs in the manual contain use the machine. Local regulations important information regarding safety and may restrict the age of the operator. operation and are emphasized in this manner: • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has taken medicine, drugs, NOTE or IMPORTANT these give details alcohol or any substances which may slow ...
• Do not smoke when filling up with • Pay attention on sloping ground which fuel or when handling the fuel. requires particular care to prevent overturning • Use a funnel to top up with or loss of control of the machine. The fuel only in the open air. main reasons for loss of control are: • Do not inhale fuel fumes. – Insufficient wheel grip • Never remove the tank cap or add – Excessive speed fuel while the engine is running – Inadequate braking or when the engine is hot. – Type of machine unsuitable for its task • Open the fuel tank slowly to allow the – Lack of awareness of the effect of pressure inside to decrease gradually. ground conditions, especially slopes • Do not approach the tank opening with – Incorrect use as a towing machine. a naked flame to check its contents. • If you have spilled some fuel, do not attempt to Behaviour start the engine but move the machine away ...
Use limitations 2.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION • Never operate the machine with guards damaged, missing or incorrectly Safeguarding the environment must be a relevant assembled (grass catcher, side discharge and priority aspect of machine use, of benefit to guards rear discharge guards) the community and the environment we live in. • Don’t use the machine if the attachments/ • Avoid being a disturbance to the tools are not installed in their seats. neighbourhood. Use this machine at • Never disengage, deactivate, remove reasonable times of the day only (not or tamper with the safety systems/ early morning or late evening when the microswitches installed. noise could cause disturbance).
1. mow the grass and collect it IMPORTANT The machine must in the grass catcher be used by one operator. 2. mow the grass and discharge it on the ground from the rear section 3. mow, chop and deposit the grass 3.2 SAFETY SIGNS on the ground (mulching effect). • SD 98 / 108 Series can: The machine has various symbols on it 4. mow the grass and discharge it from the side (fig. 2 ) . They are used to remind the operator 5. mow, chop and deposit the grass of the behaviour to follow to use it with on the ground (mulching effect).
Rear discharge guard (available upon IMPORTANT Any damaged or illegible request): this can be fitted in place of the decals must be replaced. Order replacement grass catcher and prevents objects from decals from an authorised assistance centre. being drawn up by the cutting means and hurled away from the machine. 3.3 IDENTIFICATION LABEL (for rear collection models only). G. Driving seat: this is where the The identification label holds machine operator sits. It has a sensor the following data (fig. 1 ...
6. Fit the steering wheel cover (fig. 3.H) Lower part of the rear plate, the grass by clicking the fasteners into place. catcher brackets and attachments nec- essary for completing and assembly (for 4.3 SEAT ASSEMBLY rear collection models only) Side discharge chute (for models with Fit the seat (fig. 4.A) onto the plate (fig. 4.B) using side discharge only) the screws (fig. 4.C). Cutting-means assembly side reinforcements (for side discharge 4.4 MOUNTING AND CONNECTING models only, if foreseen). THE BATTERY Envelope containing: - the instruction manuals and documents ...
(fig. 7.B.2) of the spring (fig. 7.B) to bring 3. Assemble the lower part (fig. 9.E) of the it outside the side discharge chute. rear plate and fasten it to the lower brackets 3. Fit the pin (fig. 7.D) in the holes on the with the screws (fig. 9.F) and bolts (fig. brackets (fig. 7.C) and on the side discharge 9.G), without tightening them completely. chute, so that it passes through the coils 4. Finish fastening the lower part (fig. 9.E) of of the spring (fig. 7.B) and the drilled end the rear plate, completely tightening the two ...
1. Choke Command - Cold start. 5.5 SPEED CHANGE LEVER Used to turn on the engine when cold. (MECHANICAL DRIVE) The «CHOKE» position enriches the mixture so it must only be used for This lever has seven positions (fig. 10.K): the time necessary for cold starts. 1. Maximum engine speed. To 1. 5 forward gears be used always when starting Gear must only be engaged the machine, while it is On and when the machine has stopped. during grass cutting operations.
• When it flashes, it means that it is not CUTTING MEANS ENGAGE AND ready to be started (see par. 6.2.2). DISENGAGE FUNCTIONS • The sound warning signals that the grass catcher is full (see par. 6.5.5). The mushroom switch allows you to engage the cutting means using an electromagnetic clutch (fig. 10.B): 5.12 GRASS CATCHER TIPPING LEVER (IF FORESEEN, FOR REAR 1. Cutting means engaged. COLLECTION MODELS ONLY) Mushroom switch pulled This pull-out lever tips and empties the grass catcher. This means less 2.
6.1.4 Preparing the machine Always carry out the safety before starting work checks before use. NOTE This machine can be used to mow lawns in a number of different ways; 6.2.1 General safety check before starting work, prepare the machine based on how the lawn is to be mowed.
Action Result • For models with mechanical drive only Never ride the machine on slopes the speed change is The engine stops activated or the drive in neutral or with the clutch out! pedal with the parking Always shift into a low gear before leaving brake engaged the machine at a standstill and unattended. the reverse gear is engaged The engine stops with the cutting means • For models with hydrostatic drive engaged, without pressing ...
• disengage the cutting means (par. 5.8); 6.5.3 Reverse gear • bring the cutting-means assembly to the highest position (position «7»); IMPORTANT Reverse must be engaged • shift the throttle control to a point when the machine has stopped. midway between the «tortoise» and «hare» speed positions. For models with mechanical drive only: • For models with mechanical drive only: 1.
• Do not let the grass catcher become too full 6.5.5 Suggestions for maintaining as this may block the collection channel. a nice lawn • When the grass catcher is full you will hear a warning sound: 1. To keep a lawn green and soft with a good 1. disengage the cutting means (par. appearance, it should be cut regularly. A 5.8) and the audible signal will stop; lawn can be composed of different types 2. shift the throttle control to minimum of grass. If the lawn is cut frequently, grass "tortoise" speed position (par. and roots grow more vigorously, forming 3. stop moving forward and switch a solid grassy bed. If the lawn is cut is to neutral (par. 5.5; par. 5.7); less frequently, higher grass and weeds 4. engage the parking brake; start growing (clover and daisies, etc.). 5. stop the engine; 2. It is always better to cut the grass when dry. 6.
6.7 AFTER OPERATION 7.2 REFUELLING / EMPTYING THE FUEL TANK 1. Allow the engine to cool before storing in an enclosed space. NOTE The type of fuel to use is 2. Clean (par. 7.4). given in the engine manual. 3. Lower the cutting-means assembly, shift IMPORTANT The machine is delivered to neutral, engage the parking brake, ...
7.3 CHECK, TOP UP, DRAINING IMPORTANT Hand the spent OF ENGINE OIL oil over to a disposal facility in accordance with local provisions. NOTE The type of oil to use is given in the engine manual. ANTI-CHIPPING WHEELS IMPORTANT The machine is delivered to the client without engine oil.
7.5.2 Cleaning the discharge chute (for b. Cleaning the exterior rear collection models only) Do not let debris and dried grass If the discharge chute is clogged: accumulate in the upper part of the 1. remove the grass catcher or the cutting-means assembly in order rear discharge guard;...
8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE 8.3 REPLACING OF FRONT / REAR WHEELS 8.1 SAFETY RECOMMENDATIONS 8.3.1 Preparation You must go to a specialized Service Centre or contact your Dealer IMPORTANT Use a suitable lifting if the following are malfunctioning: device, for example a scissor jack. - the brake Before changing the wheels it is necessary ...
4. Raise the jack so that the wedge circuit if there is a fault or short circuit rests against the chassis and on the electrical system (chap. 14). structural parts (fig. 37.C). 8.4.2 Electronic circuit board protection fuse (for side discharge models only) NOTE During this phase use your hand to keep the wedge balanced correctly on the jack. •...
9. STORING THE MACHINE 11. ASSISTANCE AND REPAIRS When you intend to put your machine This manual provides all the necessary away for more than 30 days: information to run the machine and for correct 1. Wait for the engine to cool basic maintenance operations which can 2. Disconnect the battery cables and be performed by the user. Any regulations store it in a cool and dry place. and maintenance operations not described 3. Empty the fuel tank (par. 7.2.2) and follow herein must be carried out by your Dealer all the instructions in the engine manual. or Authorized Service Centre, which have 4. Clean the machine thoroughly. the necessary knowledge and equipment to 5. Check the machine for any ensure that the work is carried out correctly, damage. If necessary, contact the maintaining the correct degree of safety and the authorised assistance centre. original operating conditions of the machine.
The purchaser is protected by his own national by the national laws in his own country are legislation. The purchaser’s rights envisaged not in any way restricted by this warranty. 13. MAINTENANCE TABLE The boxes at the side are for you to mark the date or number of working hours at which the intervention was made. Operation Frequency Completed (Date or Hours) Notes (hours) MACHINE Safety checks/check controls Before par. 6.2 each use Tyre pressure check Before par. 6.1.3 each use Assembly/Checking of outlet guards Before par. 6.1.4 each use General cleaning and inspection After each par.
Operation Frequency Completed (Date or Hours) Notes (hours) Replace the spark plug * See the engine manual for the full list and frequency ** At the first signs of any malfunction, contact your Dealer immediately *** The operation must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre *** General lubrication of all joints should also be carried out whenever the machine is to be left unused for a long period. 14. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. With the key turned to The safety device of the electronic Turn the ignition key to «STOP» position «ON», the light stays circuit board has cut in due to: and look for the cause of the problem: off (for rear collection badly connected battery check the connections (par. 4.4) models only battery terminals crossed check the connections (par. 4.4).
Page 103
PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 4. With the key turned to Turn the ignition key to «STOP» position «START» the starter and look for the cause of the problem: motor does not run starting conditions have not been met check that all starting conditions are met (for side discharge (par. 6.2.2) models only) badly connected battery check the connections (par. 4.4) battery terminals crossed check the connections (par. 4.4) flat battery recharge the battery (par. 7.5) fuse blown replace fuse (10 A) (par. 8.5). wet circuit board dry using luke warm air malfunction on the starter relay contact your Dealer 5. With the key on insufficiently charged battery recharge the battery (par. 7.5) «START»...
Page 104
PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 11. Uneven mowing and cutting-means assembly is check the tyre pressure (par. 6.1.3) insufficient collection not parallel to the ground reinstate the alignment of the (for rear collection cutting-means assembly in relation models only) to the ground (par. 8.2.1) i nefficient cutting means contact your Dealer forward speed too high reduce the forward speed and/or raise compared to height of grass the cutting-means assembly (par. 6.5.4) wait for the grass to dry collector channel is blocked remove the grass catcher and empty the discharge chute (par. 7.4.2) 12.
15. ATTACHMENTS 15.1 "MULCHING" KIT 15.7 18" MUD / SNOW WHEELS It finely chops the grass cuttings and leaves These improve drive performance them on the lawn (fig. 42.A1; fig 42.A2). on snow and mud. 15.2 MAINTENANCE BATTERY CHARGER 15.8 TRAILER This keeps the battery in good working For transporting tools and other objects order when the machine is in storage, within the allowed load limits (fig. 42.H). guaranteeing an optimum level of charge and longer battery life (fig. 42.B). 15.9 SPRINKLER 15.3 TOWING KIT To sprinkle salt or fertilisers (fig. 42.I). To tow a small trailer (fig. 42.C). 15.10 GRASS ROLLER 15.4 CANVAS COVER To make the soil compact after seeding ...
Page 106
ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ..........2 6.4 Démarrage .......... 13 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 6.5 Fonctionnement ......... 14 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......5 6.6 Arrêt ............
1. GÉNÉRALITÉS 2. NORMES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2.1 FORMATION Dans le texte de ce manuel, certains Se familiariser avec les commandes paragraphes contenant des informations et avec la bonne utilisation de la machine. très importantes pour la sécurité ou le Apprendre à arrêter rapidement le moteur. fonctionnement sont signalés de différentes Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des façons, comme indiqué ci-après : incendies et/ou de graves lésions.
qui pourrait être éjecté par la machine ou endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier endommager l'organe de coupe/organes que les gaz d’échappement sont toxiques. rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.). • Pendant le démarrage de la machine ne pas diriger le silencieux, et Moteurs à explosion : carburant donc les gaz d’échappement, vers des matières inflammables. DANGER! Le carburant est hautement • Ne pas utiliser la machine dans des inflammable. environnements à risque d’explosion, en • Conserver le carburant dans des présence de liquides inflammables, de gaz récipients homologués pour cet usage, ou de poussières. Des contacts électriques dans des lieux sûrs, loin de toute source ou des frottements mécaniques peuvent ...
– Utiliser des contrepoids ou des • La machine n'est pas homologuée pour poids sur les roues quand cela est circuler sur les voies publiques. Elle indiqué par le manuel d’utilisation. s'utilise exclusivement (conformément • Faire attention lors de l'utilisation des au Code de la Route) dans des zones sacs de ramassage et des accessoires privées interdites au trafic. susceptibles d'altérer la stabilité de la machine, en particulier dans les pentes. 2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE • Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant Le fait d'effectuer un entretien régulier et de pendant le démarrage du moteur que stocker correctement la machine préserve pendant l'utilisation de la machine.
raisonnables (ni tôt le matin ni tard 3. couper l'herbe, la broyer et la déposer le soir pour ne pas déranger). sur le terrain (effet « mulching »). • Suivre scrupuleusement les normes • SD 98 / 108 Series peut : locales pour l'élimination des emballages, 4. couper l'herbe et l'éjecter latéralement des huiles, du carburant, des pièces 5. couper l'herbe, la broyer et la déposer détériorées ou de tout élément ayant un sur le terrain (effet « mulching »). effet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la L'utilisation d'équipements particuliers, prévus poubelle, mais doivent être séparés et par le fabricant comme l'équipement original ou confiés aux centres de collecte prévus, qui vendu séparément, permet d'effectuer la tonte procèderont au recyclage des matériaux. en fonction des différents modes opératoires, • Suivre scrupuleusement les normes illustrés par ce manuel ou dans le mode locales pour l'élimination des déchets ...
Lors de l'utilisation du kit de IMPORTANT La machine doit être max xxx N (xx kg) remorquage, ne pas dépasser utilisée par un seul opérateur. les limites de chargement indi- quées sur l'étiquette et respec- ter les normes de sécurité 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ Sur la machine figurent plusieurs IMPORTANT Les étiquettes autocollantes symboles (fig. 2 ) . Ils ont pour fonction de abîmées ou devenues illisibles doivent rappeler à l’opérateur les comportements être remplacées. Demander de nouvelles à...
loin de la machine (seulement pour avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ». les modèles avec éjection latérale). D. Goulotte d'éjection : il s'agit de l'élément de liaison entre l'ensemble organes de coupe et le sac de ramassage (seulement 4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE pour les modèles avec ramassage arrière). E. Sac de ramassage : il sert d'une part à L'emballage comprend les composants pour le ...
1a. Seulement pour les pare-chocs de type Pour les modèles à transmission « I » - Monter le pare-chocs avant (fig. hydrostatique, placer le levier de 6.A) sur la partie inférieure du châssis (fig. déblocage de la transmission arrière 6.B) en utilisant les quatre vis (fig. 6.C). en position débloquée (par. 5.13). 1b. Seulement pour les pare- chocs de type « II » 4.2 MONTAGE DU VOLANT 1. Monter les deux supports (fig. 6.A) et (fig. 6.B) sur la partie inférieure ...
IMPORTANT Avant le démontage ou l’entretien 5. COMMANDES DE CONTRÔLE du déflecteur, se rappeler de pousser le levier de sécurité (fig. 14.B) et soulever la protection de déchargement latéral (fig. 14.A) pour en 5.1 COMMUTATEUR À CLÉ permettre le démontage. La clé active/désactive l'allumage de la ...
REMARQUE Sur les trajets pour le 1. Cinq marches avant déplacement de la machine, choisir une position La marche doit être intermédiaire entre « tortue » et « lièvre ». engagée à l’arrêt. 5.3 LEVIER FREIN DE STATIONNEMENT Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. 2.
1. Organes de coupe embrayés. • L'avertisseur sonore avertit que le sac de Interrupteur coup de poing tiré. ramassage est plein (voir par. 6.5.5). 5.12 LEVIER DE BASCULEMENT DU 2. Organes de coupe désactivés. Interrupteur SAC DE RAMASSAGE (SI PRÉVU, coup de poing enfoncé. SEULEMENT POUR LES MODÈLES AVEC RAMASSAGE ARRIÈRE) • Lorsque l'on désactive les organes de coupe, un frein Ce levier, extractible de son siège, permet ...
1. Dévisser les capuchons de protection herbeux, causées par le frôlement du 2. Relier les valves à une prise d'air bord de l'assemblage des organes de comprimé munie de manomètre (fig. 12) coupe sur les terrains irréguliers. 3. Régler la pression sur les valeurs indiquées Positionner les roulettes de la façon indiquée dans le tableau « Données techniques ». (par. 7.4). 6.1.4 Préparation de la machine au travail 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Exécuter les contrôles suivants de sécurité REMARQUE Cette machine permet de et vérifier que les résultats correspondent couper la pelouse de différents façons ; aux indications des tableaux.
les roues en amont ne rencontrent pas Action Résultat d'obstacles (cailloux, branches, racines, 1. transmission au Le moteur démarre etc.) susceptibles de faire glisser la machine point mort ; sur le côté, de la renverser ou d'entraîner 2. organes de coupe une perte de contrôle du véhicule. désactivés ; • Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement 3. opérateur assis. dans une pente ou dans une côte ; l’opérateur abandonne Le moteur s’arrête • Engager la traction en douceur et en le siège faisant particulièrement attention pour on soulève le sac de Le moteur s’arrête éviter le cabrage de la machine.
10a. Désactiver la commande choke • Seulement pour les modèles avec (par. 5.2, type « II »), en situant la transmission mécanique : commande de l'accélérateur sur la 1. Actionner la pédale en fin de course (par. position de régime maximum « lièvre ». 5.4) et placer le levier de vitesses sur 10b. Désactiver la commande la position de la 1re vitesse (par. 5.5). choke (par. 5.2, type « I »). 2. En maintenant la pédale enfoncée REMARQUE L'utilisation de la commande (fig.10.I), desserrer le frein de ...
Désactiver les organes de coupe et 6.5.3 Marche arrière placer l'ensemble organes de coupe sur la position de hauteur maximum : IMPORTANT La marche arrière – Pendant les déplacements d’une doit être engagée à l'arrêt. zone de travail à une autre – Pour traverser des surfaces non herbeuses Seulement pour les modèles avec – À chaque fois qu'il faut passer un obstacle. transmission mécanique : 1.
10. Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car ils Pour éviter de possibles retours de pourraient endommager le parallélisme, flamme, placer l'accélérateur sur la position le bord de l'assemblage des organes de régime minimum « tortue » pendant 20 de coupe et les organes de coupe. secondes avant de couper le moteur. 2.
• retirer la clé (ne jamais laisser les clés IMPORTANT Éviter de verser de l'essence insérées ou à la portée des enfants ou de sur les parties en plastique afin de ne pas les personnes non aptes aux opérations) ; endommager ;...
Ne pas excéder dans le remplissage, Il faut toujours exécuter cette opération ceci pourrait provoquer la surchauffe du sur les deux roulettes, en les plaçant à la moteur. Si le niveau dépasse le niveau même hauteur, AVEC LE MOTEUR ÉTEINT « MAX », rétablir le niveau correct. ET LES ORGANES DE COUPE DÉBRAYÉS. 7.3.2 Vidange a.
2. enlever l’herbe accumulée, en agissant depuis la partie de l'ouverture b. Nettoyage de la partie extérieure d'éjection de la goulotte. Il faut éviter que des débris et des 7.5.3 Nettoyage du sac (seulement pour résidus d’herbe sèche ne s’accumulent sur la partie supérieure de l'assemblage les modèles avec ramassage arrière) des organes de coupe pour maintenir le niveau optimal d’efficacité...
ÉCROUS ET VIS DE FIXATION IMPORTANT Il est souhaitable de toujours remplacer les organes de coupe par • Maintenir les écrous et les vis bien paire, spécialement en cas de différences serrés, de façon à ce que la machine d’usure sensibles entre l’une et l’autre. fonctionne toujours en toute sécurité. IMPORTANT Toujours utiliser des organes de coupe d'origine, portant le code indiqué 8.
il faut faire régler l'alignement de l'ensemble REMARQUE En positionnant le cric de organes de coupe par un atelier autorisé. la façon décrite dans ce paragraphe, il est 8.3.5 Réparation et remplacement possible de ne lever que la roue à remplacer . des pneus 8.3.3 Choix et positionnement du cric sur les roues avant...
– en s'assurant d'avoir retiré les clés ou IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours les outils utilisés pour l'entretien. être remplacé par un de même type et de même intensité ; ne jamais remplacer le Au moment de remettre la machine fusible par un fusible d'intensité différente. en état de marche : Dans l'impossibilité d'éliminer les causes • s’assurer qu'il n'y a pas de fuite d'intervention, contacter votre Revendeur. d'essence provenant des tuyaux, ...
• Seules les ateliers d’assistance agréés suivre attentivement toutes les instructions peuvent effectuer les réparations fournies dans la documentation ci-jointe. et l’entretien sous garantie. La garantie ne couvre pas les dommages dus à : • Les ateliers d'assistance agréés utilisent • Manque de connaissance des exclusivement des pièces de rechange documents d’accompagnement. d'origine. Les pièces de rechange et les • Distraction. accessoires d'origine ont été développés • Emploi et montage impropres spécialement pour les machines. ou non autorisés. • Les pièces de rechange et les accessoires • Emploi de pièces de rechange non originales. qui ne sont pas d'origine ne sont pas ...
Intervention Périodicité Exécutée (Date ou Heures) Remarques (heures) Contrôle et affûtage des organes de coupe Contrôle courroie de transmission Contrôle courroie commande des organes de coupe Contrôle et réglage frein Contrôle et réglage traction Contrôler embrayage et frein de l'organe de coupe Lubrification générale **** Remplacement des organes de coupe Remplacement courroie de transmission ** / *** Remplacer la courroie de commande ** / *** des organes de coupe MOTEUR Contrôle/appoint du niveau de carburant Avant par 7.2 chaque utilisation Contrôle / appoint de l'huile moteur Avant par 7.3...
Page 130
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 2. Avec la clé sur absence d’autorisation au démarrage contrôler que les conditions d’autorisation « DÉMARRAGE », le sont respectées (par. 6.2.2) témoin clignote et le démarreur ne tourne pas (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) 3. Avec la clé sur batterie insuffisamment chargée recharger la batterie (par. 7.5) « DÉMARRAGE », le témoin s'allume mais le démarreur ne tourne mauvais fonctionnement du contacter votre Revendeur pas (seulement pour relais de démarrage les modèles avec...
Page 131
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 9. Le moteur s'arrête Intervention de la protection de la Avec la clef en position « ARRÊT », pendant le travail carte électronique à cause de : attendre quelques secondes pour que le et le témoin s'éteint circuit se réarme automatiquement et : (seulement pour inversion de polarité de la batterie vérifier les raccordements (par. 4.4) les modèles avec dysfonctionnements du régulateur vérifier les branchements de ramassage arrière) de charge de la batterie la batterie (par.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 17. La machine pièces endommagées ou desserrées arrêter la machine et retirer la clé de contact commence à vibrer vérifier s’il y a des dommages de façon anormale contrôler s’il y a des pièces et/ou a heurté un desserrées et les serrer corps étranger les contrôles, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre spécialisé Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. 15. ÉQUIPEMENTS 15.1 KIT POUR MULCHING 15.7 ROUES COMPLÈTES BOUE / NEIGE 18" Il hache finement l’herbe coupée et la laisse sur le terrain (fig. 42.A1 ; fig. 42.A2). Elles améliorent les performances de traction sur la neige et sur la boue. 15.2 CHARGEUR DE BATTERIE 15.8 REMORQUE...
Page 133
LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..........2 6.3 Gebruik op hellend terrein ....13 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 6.4 Starten ..........14 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 5 6.5 Bedrijf ..........
1. ALGEMEEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.1 TRAINING In de tekst van de handleiding worden enkele Zorg dat u vertrouwd raakt met de paragrafen, die gegevens van bijzonder belang bedieningsknoppen en in staat bent de bevatten met betrekking tot de veiligheid of de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer werking, gekenmerkt door diverse symbolen de motor snel af te zetten.
weg zou kunnen uitgestoten worden of vormen. De machine dient altijd in de de snij-inrichting/draaiende organen zou open lucht of in een goed geventileerde kunnen beschadigen worden (keien, ruimte gestart te worden! Denk er altijd takken, ijzerdraad, beenderen, enz.).. aan dat de uitlaatgassen giftig zijn! • Richt, tijdens het opstarten van de machine, de geluidsdemper en dus de uitlaatgassen Benzinemotoren: brandstof nooit naar ontvlambare materialen. GEVAAR! De brandstof is zeer ontvlambaar. • Gebruik de machine niet in omgevingen • Bewaar de brandstof in speciale met gevaar op ontploffing, in aanwezigheid houders die daarvoor gehomologeerd van ontvlambare vloeistoffen, gas of stof. zijn, op een veilige plaats, uit de buurt van Elektrische contacten of mechanische ...
– Gebruik tegengewichten of gewichten uitsluitend gebruikt worden op privé- op de wielen wanneer dit wordt terrein dat voor verkeer gesloten is. aangeraden in de gebruiksaanwijzing. • Let op bij het gebruik van opvangzakken en 2.4 ONDERHOUD, STALLING toebehoren die de stabiliteit van de machine kan wijzigen, in het bijzonder op hellingen. Regelmatig onderhoud en een correcte • Houd altijd de handen en voeten ver stalling garanderen de veiligheid van de van de snij-inrichting, zowel wanneer machine en het niveau van de performance. de motor gestart wordt als tijdens het gebruik van de machine. Onderhoud • Let op: het snij-element blijft gedurende • Gebruik de machine nooit als er onderdelen enkele seconden na zijn afkoppeling of versleten of beschadigd zijn. De defecte na uitschakeling van de motor draaien.
olie, brandstof, filters, versleten delen of 4. het gras maaien en zijdelings aflaten eender welk element met een sterke invloed 5. het gras maaien, fijnmalen en op het op de omgeving; dit afval mag niet met gazon achterlaten (effect "mulching"). de huisafval weggeworpen worden, maar moet gescheiden worden en aan speciale Het gebruik van bijzonder toebehoren, verzamelcentra toevertrouwd worden, die de voorzien door de Fabrikant als oorspronkelijke recyclage van de materialen zullen verzorgen. uitrusting of afzonderlijk aan te kopen, • Volg nauwkeurig de lokale normen op staat toe dit werk uit te voeren volgens voor de afdanking van het afval. de verschillende werkwijzen die in deze • Bij het buiten bedrijf stellen van de handleiding of in de instructies die met het machine, mag deze nooit in het milieu toebehoren geleverd worden, beschreven zijn. achtergelaten worden maar moet ze naar Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomend een opvangcentrum gebracht worden, toebehoren te gebruiken (indien voorzien door volgens de geldende plaatselijke normen. de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden naar andere functies, volgens de limieten en condities die beschreven zijn in de instructies die het toebehoren zelf vergezellen.
Bij gebruik van de sleepkit, BELANGRIJK De machine mag max xxx N (xx kg) mag het laadvermogen, dat op steeds slechts door een enkele de sticker staat vermeld, niet bediener gebruikt worden. worden overschreden en die- nen de veiligheidsvoorschriften in acht genomen te worden. 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN Er zijn verschillende symbolen op de machine BELANGRIJK De beschadigde of aanwezig(afb. 2 ). Hun taak is de bediener onleesbaar geworden labels moeten te herinneren aan het gedrag dat hij moet vervangen worden.
voorwerpen, die door de snij-inrichtingen van de machine en de verpakkingen, en steeds met behulp van de geschikte meegenomen worden, ver van de instrumenten. Gebruik de machine niet machine weg kunnen schieten (enkel vooraleer de aanwijzingen van de sectie voor modellen met zijdelingse aflaat). "MONTAGE" teneinde gebracht te hebben. D. Uitwerpkanaal: dit is het verbindingselement tussen de snijgroep en de opvangzak (enkel voor modellen met opvang achteraan).
beschadigen wanneer de machine 4.5 MONTAGE VAN DE VOORBUMPER van het basispallet gehaald wordt; – Haal de machine van het basispallet. 1a. Enkel voor buffer type "I" - Monteer de buffer vooraan (afb. 6.A) op het Voor de modellen met hydrostatische onderste deel van het frame (afb. 6.B) aandrijving: breng de ontgrendelhendel met de vier schroeven (afb. 6.C). van de transmissie achteraan naar de 1b. Alleen voor buffer type "II" ontgrendelde stand (par. 5.13). 1. Monteer de twee steunen (afb. 6.A) en (afb. 6.B) op het onderste deel 4.2 MONTAGE VAN HET STUURWIEL van het frame (afb.
5. BEDIENINGSELEMENTEN BELANGRIJK Voordat de demontage of het onderhoud van de deflector wordt uitgevoerd, moet de veiligheidshendel (fig. 14.B) geduwd worden en moet de bescherming van de 5.1 CONTACTSLOT zijdelingse aflaat (fig. 14.A) hoog gesteld worden om de demontage ervan toe te staan. De sleutel schakelt de machine en de ...
OPMERKING Tijdens het rijden 1. Vijf versnellingen vooruit dient er een stand tussen «schildpad» Het inschakelen van de en «haas" gekozen te worden. versnelling dient uitgevoerd te worden bij stilstaande machine. 5.3 HENDEL HANDREM De handrem voorkomt dat de machine gaat rijden na het parkeren. 2. Vrije stand «N» De hendel heeft twee standen (afb. 10.D): 3.
OPMERKING Als het koppelingspedaal zowel bij het voor– als het achteruitrijden 5.10 TOETS TOELATING SNIJDEN BIJ bediend wordt met een ingeschakelde ACHTERUITVERSNELLING handrem (afb. 10.D), slaat de motor af. Houd de toets (afb. 10.F) ingedrukt om achteruit te rijden met de 5.8 ONTGRENDELINGSHENDEL VAN DE snij-inrichtingen ingeschakeld, HYDROSTATISCHE AANDRIJVING zonder dat de motor stopt. (HYDROSTATISCHE TRANSMISSIE) Deze hendel heeft twee standen, ...
a. Voorbereiding voor het maaien en 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE de zijdelingse aflaat van het gras op de grond (enkel voor modellen De veiligheidsnormen die in met zijdelingse opvang) acht genomen moeten worden, zijn – Controleer altijd dat de interne veer van de beschreven in hfdst.
Actie Resultaat Voer steeds de veiligheidscontroles de opvangzak wordt De motor stopt uit vooraleer de machine te gebruiken. opgetild of de achterste aflaatbeveiliging wordt 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole verwijderd terwijl de snij- inrichtingen ingeschakeld zijn (enkel voor modellen Object Resultaat met opvang achteraan) Accu Geen schade aan het de handrem wordt De motor stopt omhulsel, aan het deksel ...
• Niet plotseling te stoppen of weg te rijden 8. Steek de sleutelschakelaar in het bij het op– of afrijden van een helling; contactslot en draai deze in de «draaien» • Schakel de aandrijving zacht en stand om het elektrische circuit in werking uiterst voorzichtig in om te vermijden te stellen, draai de sleutel daarna in de dat de machine zou steigeren. «start» stand om de motor te starten; • Verminder de snelheid: 9. Laat de sleutel los zodra de motor gestart is. – vooraleer van richting te veranderen 10. Bij koud opstarten, zodra de en in smalle bochten motor normaal draait: –...
• Enkel voor modellen met Enkel voor modellen met mechanische aandrijving: hydrostatische aandrijving: 1. Duw het pedaal helemaal in (par. 5.4) en Een waarneembare vermindering van de breng de hendel van de koppeling naar snelheid kan reeds worden verkregen door de stand van de 1ª versnelling (par. 5.5). het koppelingspedaal los te laten (par. 5.7) 2. Houd het pedaal ingedrukt (afb. 10.I), en schakel de handrem uit (par. 5.3). 6.5.3 Achteruitversnelling 3. Laat het pedaal geleidelijk aan los, zodat dit van de functie «rem» overgaat BELANGRIJK Het inschakelen van naar de functie «koppeling» , en de de achteruitversnelling dient uitgevoerd achterste wielen inschakelt (par. 5.4).
Page 148
moet men de snelheid te vertragen, denk vertragen zodat het maaien niet te snel eraan dat er nooit een mooi maaibeeld gebeurt ten opzichte van de toestand verkregen wordt als de rijsnelheid te hoog van het gazon; mocht het probleem is ten opzichte van de hoeveelheid gras. aanhouden dan kan het ook zijn dat de snij- inrichtingen niet goed geslepen zijn of dat Schakel de snij-inrichtingen uit en breng het profiel van de vleugels vervormd is. de snijgroep naar de hoogste stand. 10. Pas erg goed op bij het maaien langs – Tijdens verplaatsingen tussen werkzones struiken en boorden. Deze kunnen – Bij het oversteken van de stand van de snijgroep ontregelen oppervlaktes zonder gras.
• zet de machine in vrije stand; 6.6 STOPPEN • trek de handrem aan; • schakel de motor uit; Om de machine te stoppen, dient men: • verwijder de sleutel, (laat de sleutel 1. plaats het versnellingscommando in de nooit op de machine zitten, of laat deze stand voor minimaal toerental "schildpad"; niet binnen het bereik van kinderen of niet geschikte personen);...
• Controleer het oliepeil van de motor: BELANGRIJK Vermijd benzine op de volgens de precieze werkwijzen plastic gedeelten te gieten zodanig dat aangegeven in de handleiding van de ze niet beschadigd worden; bij toevallige motor, moet dit tussen de kentekens MIN lekken onmiddellijk spoelen met water. en MAX van het staafje zijn (Afb. 25). De garantie dekt geen schade aan de plastic onderdelen van de carrosserie of Vul niet teveel olie bij, dit zou kunnen...
2. het opgehoopte gras bij de uitmonding Deze werkzaamheid moet steeds van het uitwerpkanaal verwijderen . op beide wieltjes uitgevoerd worden, die op dezelfde hoogte geplaatst moeten 7.5.3 Reiniging van de zak (enkel voor worden, BIJ UITGESCHAKELDE modellen met opvang achteraan) MOTOR EN SNIJ-INRICHTINGEN. 1. De opvangzak ledigen a. enkel voor modellen met zijdelingse aflaat 2. De zak schudden om hem schoon te Om de positie te veranderen: maken van grasresten en aarde. 1. draai de schroef los en 3. De zak opnieuw monteren en de verwijder ze (afb.16.B) ...
en de veiligheid van de machine op 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD maximaal niveau te houden. Voor de reiniging van de bovenkant 8.1 VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN van de snijgroep: • de snijgroep helemaal omlaag Men dient onmiddellijk de zetten (stand «1»); Verkoper of een gespecialiseerd • met een straal perslucht door de Centrum te contacteren indien men openingen van de beschermingen rechts onregelmatigheden aantreft in de werking: en links blazen (afb. 28; afb. 29).
Gezien de ontwikkeling van het product, 8.3.3 Keuze en plaatsing van de kunnen de snij-inrichtingen aangegeven in krik op de voorwielen de "Technische Gegevens" in de loop van de tijd vervangen worden door andere, met 1. Plaats houten keggen (afb. 36.A) aan de soortgelijke eigenschappen voor wat betreft basis van de wielen (afb. 36.B), achter het verwisselbaarheid en functionele veiligheid. wiel dat vervangen moet worden (afb. 36.C). 2. De maximale hoogte van de 8.3 VERVANGING VAN DE VOORSTE gesloten krik is 110mm. / ACHTERSTE WIELEN 3. Plaats op de krik (fig. 37.A) een vierkanten houten dikte (afb. 37.B) met een doorsnede van ongeveer 10 x 10 cm. ...
8.3.5 De banden repareren of vervangen Als de oorzaak van het in werking treden niet gevonden kan worden dient er contact De banden zijn "Tubeless" en iedere vervanging opgenomen te worden met uw Verkoper. of reparatie als gevolg van een lek dient dan ook door een vakman uitgevoerd te worden volgens de, voor dit type banden, geldende voorschriften. VERVANGING LAMPEN 8.4 ELEKTRONISCHE KAART 8.6.1 Type "I" - Gloeilampen De elektronische kaart is een onderdeel dat zich onder het dashboard bevindt en dat alle • De koplampen (18W) zijn door middel beveiligingen van de machine beheert. ...
Wanneer de machine weer in Handelingen die in niet geschikte structuren werking gezet wordt: of door onbekwame personen uitgevoerd • controleer of er uit de slang, de benzinekraan werden, doen elke vorm van garantie en en de carburateur geen benzine lekt. alle verplichtingen of aansprakelijkheid • bereid de machine voor zoals aangegeven van de Fabrikant vervallen. in hoofdstuk "6. Gebruik van de machine". • Enkel de geautoriseerde dienstcentra mogen de herstellingen en onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. • De geautoriseerde dienstcentra gebruiken 10. HANTERING EN TRANSPORT enkel originele wisselstukken. De originele wisselstukken en toebehoren werden • Wanneer men de machine speciaal voor de machines ontwikkeld. hanteert, moet men: • Niet originele wisselstukken en toebehoren – de snij-inrichting uitschakelen; zijn niet goedgekeurd; het gebruik van niet – de snijgroep in de hoogste stand zetten; originele wisselstukken en toebehoren –...
Page 156
Ingreep Frequentie Uitvoering (Datum of Uren) Nota's (uren) MACHINE Veiligheidscontroles / Controle Voor par. 6.2 van de commando's eender welk gebruik Controle bandendruk Voor par. 6.1.3 eender welk gebruik Montage/Controle van de Voor par. 6.1.4 beschermingen aan de uitgang eender welk gebruik Algemene reiniging en controle Aan het par. 7.4 einde van ieder gebruik Controle van eventuele schade aan Aan het...
14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de sleutel op De bescherming van de elektronische Zet de sleutel op stand «STOP» en «DRAAIEN», blijft kaart is in werking getreden doordat: zoek de oorzaken van het defect: het controlelampje de accu is niet goed aangesloten controleer de verbindingen (par. 4.4) uit (enkel voor de polen van de accu zijn omgewisseld controleer de verbindingen (par. 4.4). modellen met opvang achteraan) de accu is niet goed opgeladen...
Page 158
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 8. De motor stopt ingreep van de veiligheidsinrichting controleer of de toelatingsvoorwaarden tijdens het werk gerespecteerd worden (par. 6.2.2) zekering verbrand wegens kortsluiting Spoor de oorzaken van het defect op of afwijking in de elektrische en herstel het om te vermijden dat de installatie (enkel voor modellen onderbrekingen zich herhalen. met zijdelingse aflaat) Vervang de zekering (10 A) (par. 8.5). Indien deze onderbrekingen aanhouden, dient u Uw wederverkoper te contacteren. 9. De motor stopt De bescherming van de elektronische Zet de sleutel op stand «STOP», wacht tijdens het werk en kaart is in werking getreden doordat: enkele seconden zodat het circuit het controlelampje automatisch weer ingeschakeld wordt en: gaat uit (enkel voor de polen van de accu zijn omgewisseld controleer de verbindingen (par.
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 16. Als het aandrijfpedaal ontgrendelingshendel in stand breng de hendel weer naar de stand voor bediend wordt met voor transmissie ontgrendeld transmissie ingeschakeld (par. 5.13) een draaiende motor, verplaatst de machine zich niet (modellen met hydrostatische aandrijving) 17. De machine begint beschadiging of losgekomen delen stop de machine en haal de op abnormale wijze contactsleutel weg te trillen en/of heeft controleer eventuele beschadigingen tegen een vreemd controleer of er delen losgekomen voorwerp gestoten zijn en schroef ze weer vast voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een Gespecialiseerd Centrum Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde ...
15.12 OPVANGER VOOR BLADEREN EN GRAS Voor het opvangen van bladeren en gras op grasvelden (afb. 42.L). NL - 28...
Page 161
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base MP 84 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 162
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base MP 98 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 163
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base SD 98 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 164
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base SD 108 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 165
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)