Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 97

Liens rapides

171505993/6
07/2021
MP1 504 Series
MP1 554 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ST. SpA MP1 504 Série

  • Page 1 171505993/6 07/2021 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU MP1 504 Series MP1 554 Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 17/20 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 5 1.1a...
  • Page 6 1.1b...
  • Page 7 1.1c 1.2a...
  • Page 8 1.2b...
  • Page 9 3.1a 3.1b 3.1c 3.1d...
  • Page 10 3.2a 3.2b viii...
  • Page 12: Table Des Matières

    MP1 504 MP1 554 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1,97 ÷ 3,3 2,27 ÷ 3,82 2800 ± 100 ÷ 2800 ± 100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 34 ÷ 41 35 ÷ 43 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) �7�...
  • Page 13 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 14 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 15 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3]    V iteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 16 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  NORME DI SICUREZZA macchina ed in particolare: da osservare scrupolosamente – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1) ...
  • Page 17: Manutenzione E Magazzinaggio

    l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  erba alta. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. 2)  ATTENZIONE!  –  Non  usare  mai  la  macchina  con  parti  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono re è in funzione. essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali:  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. l’uso di ricambi non originali e/o non correttamente monta- 19) ...
  • Page 18: Potenza Nominale

    operazione all’aperto e a motore freddo. terreno(effetto “mulching); •    t agliare l’erba e scaricarla lateralmente (per macchine predisposte). E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- Uso improprio sportare o inclinare la macchina occorre: – Indossare robusti guanti da lavoro; Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  –    A fferrare la macchina in punti che offrano una presa sicu- rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. ra, tenendo conto del peso e della sua ripartizione Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non solo): – ...
  • Page 19: Collegamento Batteria

    26. Riposo 1.1b Montaggio del manico (Tipo “II”) 27. Avviamento motore Riportare  la  parte  inferiore  del  manico  (1)  nella  posizione  36.   S egnalatore contenuto sacco di raccolta: di  lavoro  e  fissarla  ai  supporti  laterali  dello  chassis  come  alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = pieno indicato ...
  • Page 20: Regolazione Altezza Taglio

    NOTA Il significato dei simboli riportati sui comandi è spie- ciare correttamente il sacco di raccolta (2) come indica- gato nelle pagine precedenti. to nella figura. 2.1 Comando acceleratore (se previsto) 3.1b Predisposizione per il taglio e lo scarico L’acceleratore varia i giri del motore e la velocità del  L’acceleratore varia i giri del motore e la velocità del  posteriore a terra dell’erba: Dispositivo di taglio Dispositivo di taglio – ...
  • Page 21: Termine Del Lavoro

    “IV” - “V”) può richiedere quindi diverse modalità per la cura del pra- – Inserire la batteria fornita nell’apposito vano presente sul to; leggere sempre le indicazioni contenute nelle confezioni  motore  (4,  “III  -  “IV”);  (seguire  le  istruzioni  contenute  nel  delle sementi riguardo l’altezza di rasatura, rapportate alle  manuale istruzioni del motore).   condizioni di crescita della zona in cui si opera. Su alcuni modelli è previsto un motore con batteria integra- Occorre  tenere  presente  che  la  maggior  parte  dell’erba  è  ta non removibile (“V”).
  • Page 22: Manutenzione Del Dispositivo Di Taglio

    tore o della macchina per evitare di danneggiarle, e ri- –    p ortare  l’altezza  di  taglio  in  posizione  completamente  pulire immediatamente ogni traccia di benzina eventual- abbassata; mente versata. La garanzia non copre i danni alle parti in  –    p osizionarsi sempre dietro il manico del rasaerba; plastica causati dalla benzina. –    a vviare il motore. 6)    P er  assicurare  il  buon  funzionamento  e  la  durata  del- la  macchina,  è  buona  norma  sostituire  periodica- 5.
  • Page 23: Правила За Безопасност

    ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. –      А ко  бензинът  прелее,  не  включвайте  двигателя,  от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  които трябва да се спазват стриктно горивото ...
  • Page 24 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката  28)  ВНИМАНИЕ:  –  В  случай  на  счупвания  или  инци- от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12) ...
  • Page 25: Опазване На Околната Среда

    то  на  специални  инструменти;  поради  причини  свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4) ...
  • Page 26: Правила За Употреба

    –    З адействане  на  инструмента  за  рязане  в  участък  Сменете повредените или нечетливи етикети. без трева. 41.   В нимание: Прочетете книжката с инструкции пре- Тип ползвател ди да използвате машината. 42.   Р иск от изхвърляне на предмети: По време на упо- Тази машина е предназначена за използване от полз- треба дръжте хората извън работната площ. ватели,  тоест  непрофесионални  оператори.  Тази  ма- 43.   О пасност  от  срязване.  Режещ  инструмент  в  дви- шина е предназначена да се използва като хоби.
  • Page 27: Регулиране На Височината На Косене

    позиция и я фиксирайте на страничните опори на ша- “III - “IV”). сито,  както  е  показано  на  фигурата,  като  използвате  При някои модели е предвиден мотор с вграден, не  дръжките (2) и съответните болтове и гайки. свалящ се акумулатор (пар. 3.2b, “V). Обърнете  внимание  при  поставянето  на  щифтовете  (2a) в един от двата отвори (2b) на страничните опори  За допълнителна информация относно мотора, вижте  на шасито, с цел да се постигне правилна височина на  упътванията в книжката с инструкции. ръкохватката. Монтирайте  горната  част  (3)  и  я  фиксирайте  посред- 2. ОПИСАНИЕ НА КОМАНДИТЕ ством  ръчките  (4)  и  съответните  винтове  и  болтове,  които бяха свалени по-преди от съответните отвори.
  • Page 28 • Тип “II” За да свалите тапата на дефлектора:       Р егулирането  на  височината  на  косене  се  постига  – повдигнете защитата на задното разтоварване (1). като се натисне бутона (1) и се повдигне или снижи  –    н атиснете в центъра, така че да откачите зъба (7). шасито  до  желаната  позиция,  посредством  ръкох- ватката (2).       О СЪЩЕСТВЕТЕ  ОПЕРАЦИЯТА  ПРИ  СПРЯН  3.2 Задействане на двигателя ИЗСТРУМЕНТ ЗА РЯЗАНЕ.
  • Page 29: Обикновена Поддръжка

    Когато чувала за събиране на трева се напълни прека-       Н атиснете езичето (5) и свалете ключа (4). лено, събирането на трева вече не е ефикасно и шума  ИЗЧАКАЙТЕ  СПИРАНЕТО  НА  ИНСТРУМЕНТА  ЗА  на косачката се променя. РЯЗАНЕ,  преди  да  извършите  каквато  и  да  е  интер- За да свалите и изпразните чувала за събиране на  венция. трева:  –    с прете мотора и изчакайте спирането на инструмен- 4. ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА та за рязане; –    п овдигнете защитата на задно изпразване, хванете  Съхранявайте косачката на сухо място. дръжката  и  свалете  чувала  за  събиране  на  трева,  като го поддържате в изправено положение.
  • Page 30 течение  на  времето  с  друг,  с  аналогични  характерис- 6. ДИАГНОСТИКА тики  за  взаимозаменяемост  и  безопасност  на  функ- ционирането.  Какво да направим ако... 4.2 Регулиране на тягата Регулиране  на  кабела  на  вариатора  (ако  е  предви- Причина за проблема Отстраняване на  ден такъв) проблема Това регулиране е необходимо, когато лоста (1) клони  1. Бензиновата косачка не функционира да не остава в положение «...
  • Page 31: Sigurnosni Propisi

    PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. ili istrošenu reznu glavu i vijke kako bi se održala uravno- SIGURNOSNI PROPISI teženost.  Eventualne  popravke  treba  izvršiti  u  specijali- kojih se strogo treba pridržavati ziranom servisu. –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6) ...
  • Page 32: Održavanje I Skladištenje

    20)  Nemojte dodirivati dijelove motora koi se zagrijevaju za  ovom priručniku moraju se izvršiti kod ovlaštenog zastupni- vrijeme upotrebe. Rizik od opeklina. ka ili u specijaliziranom servisu, koji posjeduje odgovaraju- 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Page 33: Zaštita Okoliša

    2)  Za vrijeme transporta, uvjerite se da je mašina prikladno  –    k orištenje mašine od strane više osoba istovremeno; uvezana sajlama ili lancima. –    u ključivanje rezne glave na netravnatim površinama. Tipologija korisnika F) ZAŠTITA OKOLIŠA 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- Ova  mašina  je  namijenjena  da  je  koriste  osobe,  odnosno  pekt prilikom  upotrebe  mašine, radi civilnog načina življe- rukovaoci koji nisu profesionalci. Ova mašina je namijenje- nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. na za upotrebu iz hobija. 2) ...
  • Page 34: Propisi Za Upotrebu

    izvan radnog područja. 1.1c Montaža držala (Tip “III”) 43.   R izik od sječenja. Rezna glava u pokretu. Ne stavljajte  Stavite  držalo  (1)  u  radni  položaj  i  pričvrstite  ga  na  bočne  ruke ili stopala unutar kućišta rezne glave. Otkačite ka- nosače šasije kao je prikazano na slici, pomoću ručki (2) i  picu  svjećice  i  pročitajte  upute  prije  bilo  kakve  radnje  odgovarajućih vijaka. održavanja ili popravljanja. Ubacite klinove (2a) u jednu od rupa (2b) na bočnim nosači- 44.   R izik  od  sječenja.  Rezna  glava.  Ne  stavljajte  ruke  ili  ma šasije kako biste dobili odgovarajuću visinu držala.
  • Page 35: Podešavanje Visine Košenja

    2.4 Komanda mjenjača brzine (ako je predviđen) usmjerivača  (5)  u    otvor  za  izbacivanje  držeći  ga  ma- Kod modela s pogonom, mjenjač brzine (ako je predviđen)  lo  iskošenim  udesno;  zatim  ga  fiksirati  umetanjem  dva  omogućava da se podesi brzina kretanja. klina  (6)  u  predviđene  rupe  sve  dok  ne  škljocne  spojni  Podešavanje brzine se vrši pomicanjem poluge (1) kako je  zubac (7). navedeno u blizini poluge.
  • Page 36: Održavanje Rezne Glave

    3.3 Košenje trave Sve operacije podešavanja ili održavanja treba izvoditi kad  Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko se košenje obavi na istoj  je motor zaustavljen i kabal svjećice otkačen. visini i naizmjenično u dva smjera. 1)    N osite  debele  radne  rukavice  prije  svakog  zahvata  či- Kad se vreća za skupljanje trave prepuni, skupljanje trave  šćenja, održavanja ili podešavanja koje vršite na mašini. nije više efikasno, a buka koju stvara kosilica se mijenja. 2)    P oslije  svakog  košenja  oprati  pažljivo  mašinu  vodom;  ukloniti  ostatke  trave  i  blata  koji  su  se  zavukli  unutar  Da biste skinuli vreću za skupljanje trave i ispraznili je, ...
  • Page 37 mulatora kao izvor energije, jer bi se on mogao oštetiti.  Rezna glava nije u dobrom  Naoštriti reznu glavu ili je        U koliko  se  ne  predviđa  korištenje  kosilice  na  duži  vre- stanju zamijeniti menski period, isključiti kablove motora sa akumulatora.  Voditi računa da akumulator uvijek bude dobro napunjen. 4. Ako mašina počne čudno vibrirati • Modeli s električnim startanjem na dugme Oštećena je ili su neki njeni  Zaustaviti mašinu i otkačiti  Za uputstva o autonomiji, punjenju i skladištenju i odr- dijelovi popustili kabal svjećice. žavanju  baterije, pridržavajte se uputstava sadržanih u  Provjeriti da nema ...
  • Page 38: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Page 39: Údržba A Skladování

    kážek a vysoké trávy.  stroje odpojte kabel svíčky a přečtěte si příslušné pokyny.  16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti.
  • Page 40: Seznámení Se Strojem

    Nevhodné použití E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použi- ní, přepravě nebo naklánění je třeba: tí, může být nebezpečné a může způsobit ublížení na zdraví  –    P oužívat silné pracovní rukavice; osob a/nebo škody na majetku. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  Do nevhodného použití patří (například, ale nejen): a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    P řevážení osob, dětí nebo zvířat na stroji; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- –    n echat se převážet strojem; ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Page 41: Pokyny Pro Použití

    BEZPEČNOSTNĺ NAŘÍZENÍ - Vaše sekačka se musí po- Věnujte  přitom  pozornost  zasunutí  čepů  (2a)  do  jednoho  užívat  opatrně.  Za  tímto  účelem  byly  na  stroj  umístěny  ze dvou otvorů (2b) bočních držáků skříně, aby se dosáhlo  symboly,  jejichž  cílem  je  připomínat  vám  základní  opatře- správné výšky rukojeti. ní  související  s  použitím.  Význam  jednotlivých  symbolů  je  Namontujte horní část (3) a upevněte ji s použitím stavitel- následující.  Dále  vám  doporučujeme,  abyste  si  pozorně  ných páček (4) a příslušných šroubů, které jste předtím vy- přečetli bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné kapito- jmuli z příslušných otvorů.
  • Page 42: Nastavení Výšky Sekání

    prvcích je vysvětlen na předchozích stranách. dozadu na zem –    O dložte koš a ujistěte se, že ochranný kryt zadního výho- 2.1 Ovládací prvek akcelerátoru (je-li součástí) zu (1) zůstane stabilně spuštěný. Plyn  slouží  ke  změně  otáček  motoru  a  rychlosti  sekací- –    U  modelů s možností bočního výhozu: Ujistěte se, že je  ho zařízení. ochranný kryt bočního výhozu (4) spuštěný a že je zajiš- Akcelerátor je ovládán pákou (1). těna pojistná páka (3). Polohy této páky jsou uvedeny na příslušném štítku. Některé modely jsou vybaveny motorem bez akcelerátoru. 3.1c Příprava pro sečení trávy a její posečení nadrobno (funkce mulčování...
  • Page 43: Řádná Údržba

    ným integrovaným akumulátorem (“V”). –  Vložte bezpečnostní klíč (je-li součástí)(6). Všeobecně platí následující pokyny: – Zatáhněte páku brzdy motoru / sekacího zařízení směrem  –    p říliš nízké sekání způsobuje vytrhávání a prořídnutí trav- k rukojeti (1). natého porostu, charakterizované „skvrnitým“ vzhledem; –    v   létě  musí  být  sečení  vyšší,  aby  se  zabránilo  vysuše- U motorů “V” se kontrolka stavu nabití akumulátoru (5)  ní terénu; rozsvítí nebo bliká po dobu 5 sekund, což znamená:  –    n esekejte  mokrou  trávu;  mohlo  by  to  způsobit  snížení  • Kontrolka ...
  • Page 44: Údržba Sekacího Zařízení

    se  ujistili  o  úplném  vyprázdnění  ochranného  krytu. 6. DIAGNOSTIKA Před opětovným použitím stroje se ujistěte, že jste obnovili hladinu oleje. Co je třeba dělat, když … 4.1 Údržba sekacího zařízení Původ problému Náprava Každý  zásah  na  sekacím  zařízení  musí  být  proveden  ve  Specializovaném ...
  • Page 45: Sikkerhedsforskrifter

    ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser. anvendes. ...
  • Page 46: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten. kontrolleres for eventuelle skader. 23) ...
  • Page 47: Kend Din Maskine

    2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  kende): vis ved hjælp af wirer eller kæder. –    t ransport  af  personer  (inklusive  børn)  eller  dyr  på  ma- skinen –    a t lade sig transportere af maskinen F) MILJØBESKYTTELSE –    a nvendelse  af  maskinen  til  at  trække  eller  skubbe  an- 1) ...
  • Page 48: Brug Af Maskinen

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER - Plæneklipperen  skal  an- Montér den øverste del (3) og fastgør den ved brug af gre- vendes  med  forsigtighed.  På  maskinen  har  vi  derfor  an- bene (4) og de tilhørende skruer, som forinden skal fjernes  bragt nogle mærkater for at minde om de vigtigste forholds- fra deres huller). regler under brug. Mærkaternes betydning er forklaret ne- Klemringene  (9)  på  grebene  (2)  og  (4)  skal  fastspændes  denfor. Det anbefales at læse sikkerhedsforskrifterne i den- således, at afstanden fra styrehåndtaget bliver på ca. 9 mm  ne brugsanvisning omhyggeligt. (med løsnede greb), således at sikre en stabil fastgørelse  Udskift de mærkater, som er blevet beskadigede eller ulæ- uden overdreven anstrengelse for at fastspænde eller fri- selige.
  • Page 49: Håndtag Til Motorbremse / Skæreanordning

    Nogle  modeller  er  udstyret  med  en  motor  uden  hastig- –    P å  modeller  med  mulighed  for  sideudkast:  kontroller  at  hedsregulator. beskyttelsen på sideudkastet (4) er sænket og fastholdes  af sikkerhedsgrebet (3). 2.2 Håndtag til motorbremse / skæreanordning Bremsen  på  skæreanordningen  betjenes  ved  hjælp  af  3.1c Klargøring til klipning og bioklip håndtaget (1), som skal holdes ind mod styrehåndtaget un- (“mulching”-funktion, kun på...
  • Page 50: Afslutning Af Arbejdet

    gens  effektivitet  reduceres  på  grund  af  vådt  græs,  der  I motorerne “V”, tænder eller blinker indikatoren til bat- sætter  sig  fast  på  klingerne  og  medfører  afrivninger  i  teriets opladningstilstand (5) i 5 sekunder for at angive: græsunderlaget. • Tændt indikator = Batteriet er næsten opladet –    i  tilfælde af særligt højt græs bør der først klippes ved den  • Blinkende indikator = Batteriet er næsten tomt største højde, som er mulig med maskinen, hvorefter der  • Slukket  indikator  =  Batteriet  er  fladt  Følg  in- klippes igen ved lavere højde efter 2-3 dage. struktionerne ...
  • Page 51: Justering Af Regulatorens Kabel

    nede værktøjer. Der mangler olie eller  Kontrollér olie- og  På denne maskine anvendes en skæreanordning med det  benzin i motoren benzinniveauet varenummer, som er angivet i tabellen på side ix. I  betragtning  af  produktets  udvikling  kan  førnævnte  skæ- Tændrøret og filteret er ikke  Rengør tændrøret i god stand og filteret, hvis de er reanordning med tiden udskiftes med andre typer, som har  snavsede, eller udskift dem lignende egenskaber hvad angår ombyttelighed og funkti- onssikkerhed.  Plæneklipperen blev  Flyderen kan være  ikke tømt for benzin ved  blokeret. Skråtstil  4.2 Justering af regulatorens kabel afslutningen på den forrige plæneklipperen på siden ...
  • Page 52: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- SICHERHEITSVORSCHRIFTEN nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  zur strengsten Beachtung die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 53: Wartung Und Lagerung

    zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine  entfernen,  damit  sie  keine  weiteren  Schäden  der abtransportieren.
  • Page 54: Transport Und Handhabung

    mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden. fach ...
  • Page 55: Montage

    –    B etätigen  des  Schneidwerkzeugs  in  graslosen  41.   A chtung:  Vor  dem  Gebrauch  der  Maschine  die  Bereichen. Bedienungsanleitung lesen. 42.   A uswurfrisiko.  Während  des  Gebrauchs,  halten  Sie  Benutzer Dritte von der Arbeitszone entfernt. 43.   S chnittgefahr.  Schneidwerkzeug  in  Bewegung.  Diese Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, ...
  • Page 56: Hebel Motorbremse / Schneidwerkzeug

    Die Überwurfmuttern (9) der Handräder (2) und (4) müssen  Etikett angegeben. so  angezogen  werden,  dass  ein  Abstand  vom  Führungs- Auf einigen Modellen ist ein Motor ohne Gashebel vorgesehen. holm  von  ca.  9  mm  entsteht  (bei  losgelassenen  Handrä- dern),  um  einen  festen  Halt  zu  gewährleisten,  ohne  dass  2.2 Hebel Motorbremse / Schneidwerkzeug allzu ...
  • Page 57: Anlassen Des Motors

    Grasfangeinrichtung (2) wie abgebildet einhängen. “IV” - “V”) – Die gelieferte Batterie in das entsprechende Fach ein- 3.1b Vorbereitung für das Mähen und den führen, das sich auf dem Motor befindet (4, “III” - “IV”); Heckauswurf Heckauswurf des Grases auf (die Anweisungen in der Betriebsanleitung des Motors  befolgen). den Boden: –    D ie  Grasfangeinrichtung  abnehmen  und  sicherstellen,  Bei einigen Modellen ist ein Motor mit eingebautem, ...
  • Page 58: Nach Der Arbeit

    Empfehlungen für die Rasenpflege die  entsprechenden  Anweisungen  zu  beachten  und  man  muss  sicherstellen,  dass  die  Maschine  stabil  ist,  Jede Grasart hat unterschiedliche Eigenschaften und kann  bevor  man  jeglichen  Eingriff  durchführt.  Bei  Modellen  daher  eine  andere  Rasenpflege  erfordern;  beachten  Sie  mit  seitlichem  Auswurf  muss  der  Auswurfdeflektor  ab- immer die Hinweise auf der Verpackung der Rasensamen ...
  • Page 59 nicht mit der Maschine geliefert wird).  Das Schneidwerkzeug ist  Das Schneidwerkzeug      D ie  Anweisungen  in  der  Betriebsanleitung  des  Motors  nicht in gutem Zustand schärfen oder ersetzen befolgen. 4. Die Maschine beginnt, auf ungewöhnliche 4.4 Innenreinigung Weise zu vibrieren Für die Innenreinigung des Rasenmähers: – den Wasserschlauch an den entsprechenden Anschluss Beschädigung oder Halten Sie die Maschine (1) anschließen;...
  • Page 60: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Page 61 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Page 62: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 63: Οδηγιεσ Χρησησ

    Είδος χρήστη 42.   Κ ίνδυνος  εκτόξευσης.  Κατά  τη  χρήση,  κρατάτε  τα  άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για χρήση από τους κατα- 43.   Κ ίνδυνος  κοπής.  Περιστρεφόμενο  σύστημα  κοπής.  ναλωτές, ήτοι από μη επαγγελματίες χειριστές. Το μηχά- Μη βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου όπου βρί- νημα αυτό προορίζεται για ερασιτεχνική χρήση. σκεται  το  σύστημα  κοπής.  Αποσυνδέστε  την  πίπα  του μπουζί και διαβάστε τις οδηγίες πριν εκτελέσετε  ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ οποιαδήποτε συντήρηση ή επισκευή. ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (βλ. εικόνες στη σελ. ii) 44.
  • Page 64: Μοχλός Φρένου Κινητήρα / Συστήματος Κοπής

    δωθούν έτσι ώστε να εξασφαλίσετε μια απόσταση από τη  Οι  θέσεις  του  μοχλού  φαίνονται  στην  αντίστοιχη  πινα- χειρολαβή περίπου 9 mm (με τις χειρολαβές ελεύθερες),  κίδα. έτσι ώστε να εξασφαλίσετε τη σταθερή στήριξη χωρίς να  Σε μερικά μοντέλα προβλέπεται κινητήρας χωρίς γκάζι. χρειάζεται υπερβολική προσπάθεια για το μπλοκάρισμα ή  το ξεμπλοκάρισμα των χειρολαβών. 2.2 Μοχλός φρένου κινητήρα / Στερεώστε τα καλώδια των χειριστηρίων με το στήριγμα (5). συστήματος κοπής Tο φρένο του συστήματος κοπής ελέγχεται από το μοχλό  • Μοντέλα με χειροκίνητη ανάφλεξη (1),  που  πρέπει  να  είναι  τραβηγμένος  προς  το  τιμόνι  για  • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί την εκκίνηση και κατά τη λειτουργία του χλοοκοπτικού. ...
  • Page 65: Εκκίνηση Του Κινητήρα

    –    Σ ηκώστε  την  προστασία  οπίσθιας  αποβολής  (1)  και  • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί στερεώστε  σωστά  τον  κάδο  περισυλλογής  (2)  όπως  Τραβήξτε το μοχλό φρένου του συστήματος κοπής (1) προς το  στην εικόνα. τιμόνι και γυρίστε το κλειδί εκκίνησης (3). 3.1b Προετοιμασία για την κοπή και την οπίσθια 3.2b αποβολή της χλόης στο έδαφος: •...
  • Page 66: Τακτικη Συντηρηση

    αποφεύγεται  η  αποβολή  της  κομμένης  χλόης  από  την  επόμενη εκκίνηση. πλευρά που δεν έχει ακόμη κοπεί. 3)    Τ ο χρώμα στο εσωτερικό του πλαισίου μπορεί να απο- • Σε περίπτωση κάδου περισυλλογής με σύστημα κολληθεί  με  την  πάροδο  του  χρόνου  από  την  τριβή  σήμανσης πλήρωσης (αν προβλέπεται): κατά  την  της  κομμένης  χλόης.  Στην  περίπτωση  αυτή  διορθώ- διάρκεια της εργασίας, με το σύστημα κοπής σε κίνηση, ...
  • Page 67 ακροδέκτη  του  κινητήρα.  Δεν  είναι  δυνατό  να  βάλετε  Το σύστημα κοπής έχει  Τροχίστε ή αντικαταστή- εμπρός  τον  κινητήρα  χρησιμοποιώντας  το  φορτιστή  χτυπήσει σε εμπόδιο στε το σύστημα κοπής. μπαταρίας σαν πηγή τροφοδοσίας, γιατί μπορεί να κα- Ελέγξτε τα πτερύγια που  ταστρέψετε το φορτιστή.  κατευθύνουν τη χλόη        Σ ε  περίπτωση  που  δεν  πρόκειται  να  χρησιμοποιήσετε  προς τον κάδο περισυλ- λογής το  χλοοκοπτικό  για  μεγάλο  χρονικό  διάστημα,  απο- συνδέστε ...
  • Page 68: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 69: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 70: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- User types ing area. 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- This  machine  is  intended  for  use  by  consumers,  i.e.  non- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- professional operators. The machine is intended for “DIY”  aged parts or any elements which have a strong impact on  use only the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  normal waste, it must be separated and taken to specified  IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE waste disposal centres where the material will be recycled.
  • Page 71: Complete Assembly

    the cutting means housing. Disconnect the spark plug  1.1c Assembling the handle (Type“III”) cap and read the instructions before carrying  out any  Return the handle (1) to the work position and fasten it to the  maintenance or repairs. side chassis supports as shown in the diagram, using  the  44.    D anger of cutting yourself. Cutting means. Do not put  handles (2) and relative nuts and bolts. hands or feet near or under the opening of the cutting Make sure the pins (2a) are inserted in one of the two holes  means housing.  (2b) on the side supports of the chassis so as to achieve the correct height of the handle.
  • Page 72: Cutting Height Adjustment

    3.1d Preparation for mowing and side discharge of WARNING! To prevent damage to the transmis- grass (where applicable) sion, do not pull the machine backwards with the trans- –    L ift the rear discharge guard (1) and fit the chute cap (5)  mission engaged. in the discharge opening, keeping it slightly tilted to the  right. Fasten it by fitting the two pins (6) into the holes pro- 2.4 Converter control lever (if fitted) vided until the fastener tooth (7) clicks into place.
  • Page 73: Mowing The Lawn

    formed with the engine switched off and the spark plug ca- 3.3 Mowing the lawn ble disconnected. The  appearance  of  the  lawn  will  improve  if  you  alternate  cutting in both directions at the same height. 1)    W ear  strong  protective  gloves  before  cleaning,  main- taining or adjusting the machine. When the grass catcher is too full, grass collection is no 2) ...
  • Page 74: Cleaning The Interior

    making sure the charge level is good. 4. The machine starts to vibrate abnormally • Electric push-button ignition models Damaged or loose parts Stop the machine and  Read the engine instruction manual for instructions regard- disconnect the spark plug  ing autonomy, recharging, reinstating and  maintenance of  cable Inspect for damage the battery. Check for and tighten any  loose parts The battery does not require charging in motors (3.2 b -  Have all checks, repair  V). It can only be charged with an external USB charging  work and replacements  device (not supplied with the machine) in emergency  carried out by a specialized  situations. Follow the instructions provided in the engine  Centre only. manual. 4.4 Cleaning the interior To clean the internal parts of the lawnmower: –    c onnect a water hose to its pipe fitting (1); – ...
  • Page 75: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Page 76: Mantenimiento Y Almacenamiento

    14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ra las manos.
  • Page 77: Conocer La Máquina

    silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- presencia de un operador de pie.
  • Page 78: Normas De Uso

    18.  Palanca freno motor / dispositivo de corte 1.1a Montaje del mango (Tipo “I”) 19.  Palanca acoplamiento de la tracción (si hubiera) Llevar la parte inferior del mango (1) a la posición de traba- 20. Variador de velocidad (si estuviera previsto) jo y fijarla a los soportes laterales del chasis como se indi- ca en la figura, utilizando las asas (2) y la relativa pernería  Inmediatamente después de haber comprado la máquina,  suministrada. transcribir los números de identificación (3 - 4 - 5) en los es- La altura del mango (1) se puede regular en dos posiciones  pacios correspondientes, en la última página del manual. diferentes, obtenidas introduciendo los pernos (2a) en una El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra  de los dos sedes (2b) previstas en los soportes. en la penúltima página del manual.
  • Page 79: Conexión De La Batería

    1.3 Conexión de la batería • Tipo “I” • Modelos con arranque eléctrico por llave       L a altura del corte se regula por medio de la palanca co-       C onectar el cable de la batería al conector del cableado  rrespondiente (1). general de la cortadora de pasto. EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL DISPOSITIVO DE CORTE PARADO.
  • Page 80: Arranque Del Motor

    direcciones. Para quitar el deflector de descarga lateral: –    L evantar ligeramente la palanca de seguridad (3) y ele- Cuando  la  bolsa  de  recolección  esté  demasiado  llena,  la  var el sistema de seguridad de descarga lateral (4). recogida del césped ya no es eficiente y el ruido de la cor- –    D esenganchar el deflector de descarga lateral (8). tadora de pasto cambia. Para quitar el tapón deflector: Para quitar y vaciar la bolsa de recolección,  – Levantar la protección de descarga posterior (1). –    p arar  el  motor  y  esperar  la  parada  del  dispositivo  de  –...
  • Page 81: Mantenimiento Del Dispositivo De Corte

    IMPORTANTE El mantenimiento regular y atento, efec- tuado por lo menos anualmente, es indispensable para man- 4.3 Recarga de la batería (si estuviera prevista) tener a lo largo del tiempo los niveles de seguridad y las pres- • Modelos con arranque eléctrico por llave taciones originales de la máquina.
  • Page 82 2. La hierba cortada ya no es recogida en la bolsa de recolección El dispositivo de corte ha Afilar el dispositivo de recibido un golpe corte sustituirlo. Verificar las aletas que  orientan la hierba hacia la bolsa de recolección El interior del chasis está  Limpiar el interior del  sucio chasis para facilitar la evacuación de la hierba hacia la bolsa de recolección...
  • Page 83: Kasutamise Ajal

    TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. –    T urvahoob  peab  liikuma  vabalt,  mitte  raskendatult  ja  va- OHUTUSNÕUDED bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  täpselt järgida neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6)  Kontrollida  regulaarselt  aku  (kui  on  ette  nähtud)  seisun- dit. ...
  • Page 84 seadmeid. kohustuse või vastutuse äralangemise. 23) Ärge kasutage masinat, kui lisaseadmed/vahendid ei ole  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- paigaldatud ettenähtud punktidesse.  rollida võimalikke kahjustusi. 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mutrid  lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  ja  kruvid  alati  hoida  tugevalt  kinnitatuna.  Regulaarne  hool- täielikult peatunud): dus on ülimalt oluline ohutuse tagamiseks ja selleks, et ma- –    M asina transportimise ajal; sin töötaks hästi. –    I ga kord, kui masin jääb järelvalveta. Elektrilise käivitami- 6)  Kontrollida  regulaarselt,  et  lõikeseadme  kruvid  oleksid  sega mudelitel eemaldada ka süütevõti;...
  • Page 85: Masinaga Tutvumine

    konnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata prügi  IDENTIFITSEERIMISETIKETT JA MASINA hulka,  vaid  need  tuleb  eraldada  ja  viia  vastavatesse  kogu- KOMPONENDID (vaata jooniseid lk. ii) mispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  ümbertööt- luse eest. 1.  Müravõimsuse tase 3) Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike- 2.  CE Vastavusmärgistus  jääkide ümbertöötlust. 3.  Valmistamisaasta  4) Kui masinat enam ei kasuta, ärge visake seda looduses- 4.  Muruniitja tüüp se, vaid pöörduda vastavalt kohalikele kehtivatele normidele  5.  Matriklinumber  jäätmekäitluspunkti poole 6. ...
  • Page 86: Mootori Piduri Hoob / Lõikeseade

    saavutatakse  varrest  kaugus  ca  9  mm  (lahti  lastud  sanga- KASUTUSREEGLID dega), nii et tagada tugev kinnitus, ilma, et sangade lahti või  kinnikeeramiseks liigset jõudu peaks kasutama. Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vasta- vaid kasutusjuhendeid. • Manuaalse käivitusega mudelid • Võtmega elektrilise käivitamisega mudelid PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja vas-  ...
  • Page 87: Lõikekõrguse Reguleerimine

    PANE TÄHELE Kui masin ei liigu edasi juhtseadme asen- – Eemaldada külgväljaviske deflektor (8). dis « » piisab juhtseadme viimisest asendisse « » ja ko- Deflektori korgi eemaldamiseks: he pärast seda viia tagasi asendisse « ». –    T õstke tagaväljaviske kaitse (1) üles. –    S uruda keskele nii, et hammas (7) lahti tuleks. 2.5 Lõikekõrguse reguleerimine •...
  • Page 88: Korraline Hooldus

    va rohu kõrgusest!  Seada liikumiskiirus vastavusse muru  osadele, et vältida nende kahjustumist ja puhastada ko- olukorraga ja niidetava muru kogusega. heselt  juhuslikult  valatud  bensiini  jäljed.  Garantii  ei  kata  • Külgmise väljaviske korral (kui on ette nähtud): on bensiini tekitatud kahjusid plastikust osadele. soovitav  läbida  teekond  nii,  et  välditakse  niidetud  muru  6)    M asina  nõuetekohase  töötamise  ja  kestvuse  tagami- paiskamist veel niitmata muru poolele. seks,  tuleb  korrapäraselt  vahetada  mootori  õli,  vas- •...
  • Page 89 6. DIAGNOSTIKA Mida teha, kui... Probleemi põhjus Parandamine 1. Bensiinimootoriga muruniitja ei tööta Mootoris puudub õli või  Kontrollida õli ja bensiini  bensiin taset Küünal ja filter ei ole heas  Puhastada küünal ja filter,  korras mis võivad olla mustad või  vahetada välja. Muruniitjat ei tühjendatud  Ujuk võib olla kinni jäänud;  eelmise hooaja lõpus  kallutada muruniitjat  bensiinist karburaatori poole 2. Niidetud rohi ei kogune enam kogumiskorvi Lõikeseade on saanud  Teritada lõikeseade või  löögi vahetada välja Kontrollida, et tiivad suunaksid rohu ...
  • Page 90: Käytön Aikana

    VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. –    l eikkuuvälineen kunto ja etteivät ruuvit ja leikkuuyksikkö  TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ole  kuluneet  tai  vaurioituneet.  Vaihda  vioittuneet  tai  ku- noudatettava tarkasti luneet  leikkuuväline  ja  ruuvit  yhdessä,  jotta  laitteen  ta- sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. A) KOULUTUS – ...
  • Page 91: Huolto Ja Säilytys

    sa käynnissä. 3)  Kaikki  säätö-  ja  huoltotoimenpiteet,  joita  ei  ole  kuvattu  18) Älä kajoa tai kytke pois turvajärjestelmiä. tässä  ohjekirjassa  tulee  suorittaa  jälleenmyyjän  tai  jonkin  19)  Älä  muuntele  moottorin  säätimiä,  äläkä  käytä  mootto- muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jol- ria ylikierroksilla. la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- 20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa  kana. Palovammojen vaara. paikoissa tai epäpätevien henkilöiden suorittamat toimen- 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan.
  • Page 92: Laitteeseen Tutustuminen

    –    l aitteen käyttäminen pensaiden tai muun kuin ruohomai- F) YMPÄRISTÖNSUOJELU sen kasvillisuuden leikkaamiseen 1)  Ympäristönsuojelun  tulee  olla  keskeisellä  sijalla  käytet- –    l aitteen  käyttäminen  samanaikaisesti  yhdessä  useam- täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. man henkilön kanssa. 2)  Noudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koskien  pakka- –    l eikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa. usten,  öljyn,  bensiinin,  suodattimien,  kuluneiden  osien  tai  minkä ...
  • Page 93: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    41.    V aroitus: Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. • Mallit manuaalisella käynnistyksellä 42.    U lostyönnön  vaara.  Pidä  henkilöt  poissa  työskentely- • Mallit avaimella suoritettavalla sähköisellä alueelta käytön aikana. käynnistyksellä 43.    L eikkautumisvaara.  Liikkeessä  oleva  leikkuuväline.        A seta  käynnistysnaru  (6)  ohjauskierteeseen  (7)  ja  lukit- Älä ...
  • Page 94: Leikkuukorkeuden Säätö

    Vetomalleissa  ruohonleikkuri  kulkee  eteenpäin  ohjausvi- justa  (1)  ja  paina  keskeltä  niin,  että  kiinnityshammas  (7)  vun (1) ollessa painettuna vasten kädensijaa. aukeaa. Ruohonleikkurin eteneminen loppuu, kun vipu vapautetaan.  Moottorin käynnistys on aina suoritettava veto kytkettynä. 3.1d Esivalmistelu leikkausta varten ja ruohon tyhjentämiseksi sivulta (jos varusteena) VAROITUS! Estääksesi vaihteiston vahingoittu- –    N osta takatyhjennyksen suojus (1) ja työnnä läppäkorkki  mista, älä vedä laitetta taaksepäin vaihteisto kytkettynä. (5) poistoaukkoon hieman oikealle kallistettuna. Kiinnitä ...
  • Page 95: Säännöllinen Huolto

    muu. Moottoriin liittyviä lisätietoja varten, noudata moottorin  4. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO ohjekirjassa annettuja ohjeita. Säilytä ruohonleikkuri kuivassa paikassa. 3.3 Ruohon leikkuu Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkuukorkeus on ai- TÄRKEÄÄ Säännöllinen ja huolellinen vähintään kerran na  sama  ja  leikkuu  suoritetaan  kahteen  eri  suuntaan  vuo- vuodessa suoritettava huolto on välttämätöntä laitteen al- rotellen. kuperäisen suorituskyvyn ja turvatason säilyttämiseksi aiko- jen kuluessa.
  • Page 96 4.3 Akun lataus (jos varusteena) Leikkuuvälineeseen on  Teroita leikkuuväline tai  • Mallit avaimella suoritettavalla sähköisellä osunut isku vaihda se. käynnistyksellä Tarkista siivekkeet        L adataksesi  tyhjän  akun,  kytke  se  akkulaturiin  (1)  akun  jotka ohjaavat ruohoa  huoltokirjassa annettujen ohjeiden mukaan. keruusäkin suuntaan       Ä lä  yhdistä  akkulaturia  suoraan  moottorin  liitäntäna- Rungon sisäpuoli on Puhdista rungon sisäpuoli paan. Moottoria ei voi käynnistää käyttämällä akkulaturia ...
  • Page 97: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  1) ...
  • Page 98: Entretien Et Entreposage

    d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations;  veiller  à  l’entretien  de  la  machine,  porter  un  coupe. casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE tacles ni herbe haute.
  • Page 99: Transport Et Manutention

    le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de  pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- source de chaleur. chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  secondes qui suivent. un endroit quelconque. 16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- Usage prévu teur,  le  silencieux  d’échappement,  le  compartiment  de  la  batterie et la zone d’entreposage de l’essence des résidus ...
  • Page 100: Terminer Le Montage

    13. Organe de coupe ATTENTION! Le déballage de la machine et l’achè- 14.  Protection d’éjection arrière vement du montage doivent être effectués sur une sur- 14a.  Déflecteur d’éjection latérale (si prévu) face plane et solide, avec un espace suffisant pour la 14b.  Protection d’éjection latérale (si prévue) manutention de la machine et des emballages, en utili- 15. ...
  • Page 101: Connexion Batterie

    1.2a Assemblage du bac de ramassage (Type “I”) REMARQUE Si la machine n’avance pas avec la com- Introduire le cadre (11) dans le bac (12) et accrocher tous mande en position « », il suffit de mettre le levier sur les ...
  • Page 102: Démarrage Du Moteur

    Lorsque le bac de ramassage est trop plein, le ramassage  Pour retirer le déflecteur d’éjection latérale : de  l’herbe  n’est  plus  efficace  et  le  bruit  de  la  tondeuse  –    P ousser légèrement le levier de sécurité (3) et soulever la  change. protection d’éjection latérale (4). Pour enlever et vider le bac:  –    D écrocher le déflecteur d’éjection latérale (8). –    a rrêter le moteur et attendre l’arrêt de l’organe de coupe. Pour retirer le bouchon déflecteur : –    S oulever  la  protection  d’éjection  arrière,  prendre  la  poi- – ...
  • Page 103: Entretien De L'organe De Coupe

    IMPORTANT Il est indispensable d’effectuer un entretien régulier et soigné, au moins une fois par an, pour maintenir dans le temps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine. Toutes les opérations de réglage ou d’entretien doivent être  effectuées  lorsque  le  moteur  est  à  l’arrêt  et  le  câble  de  la  bougie débranché.
  • Page 104 2. L’herbe coupée n’est plus collectée dans le bac de ramassage L’organe de coupe a subit Affuter et équilibrer  un choc l’organe de coupe ou le remplacer. Vérifier que les ailettes  orientent l’herbe vers le bac de ramassage L’intérieur du carter n’est  Nettoyer l’intérieur du  pas propre carter pour faciliter l’évacuation de l’herbe  vers le bac de ramassage 3.
  • Page 105: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Page 106: Održavanje I Skladištenje

    19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Page 107: Poznavanje Stroja

    2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  –    k orištenje stroja za uređivanje živice ili za rezanje vege- užadi ili lanaca. tacije koja nije travnata; –    k orištenje stroja od strane više osoba istovremeno; –    p okretanje noža na netravnatim mjestima. F) ZAŠTITA OKOLIŠA 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  Tip korisnika uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane potrošača, odno- 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- sno operatera koji nisu profesionalci. Ovaj stroj je namije- balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  njen neprofesionalnoj uporabi drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije  bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I KOMPONENTE jućim ...
  • Page 108: Pravila Uporabe

    Zamijenite oštećene ili nečitljive etikete. • Modeli s ručnim pokretanjem 41.    P ozor:  prije  uporabe  stroja,  pročitajte  upute  za  upo- • Modeli s električnim pokretanjem pomoću ključa rabu.       U vucite uže za pokretanje (6) u zavojnicu (7) te zategni- 42.    R izik od odbacivanja. Pazite da za vrijeme uporabe nit- te maticu (8).  ko ne pristupi u radno područje. 43.    R izik  od  posjekotina.  Nož  u  pokretu.  Nemojte  uvlačiti  1.1c Montiranje drške (tip “III”) ruke ili stopala unutar sjedišta noža. Prije bilo kakvog ...
  • Page 109: Košenje Trave

    2.3 Ručica za uključivanje pogona (ako postoji) škljocne zub spojke (7). Kod modela s pogonom, kosilica trave napreduje kad ruči- Za  vađenje  čepa  usmjerivača  (5),  podignite  štitnik  stra- cu (1) gurnete prema drški. žnjeg otvora za izbacivanje (1) i pritisnite u sredini kako bi  Kosilica trave prestaje napredovati pri otpuštanju ručice.  se otkačio zub (7). Motor treba uvijek pokretati kad je pogon isključen. POZOR! Kako se ne bi oštetio prijenos, izbjega- vajte povlačenje stroja unazad dok je prijenos aktiviran. 3.1d Pripremanje za košnju i bočno izbacivanje trave (ako postoji) 2.4 Upravljački element varijatora brzine – ...
  • Page 110: Redovno Održavanje

    – Pritisnite gumb za pokretanje i držite ga pritisnutog sve dok  kve vrste zahvata. se motor ne upali. (7). 4. REDOVNO ODRŽAVANJE Kod motora “V” indikator stanja napunjenosti akumulatora  (5) se gasi. Kosilicu trave čuvajte na suhom mjestu. Za više informacija o motoru, slijedite naputke u priručniku  VAŽNO Redovito i temeljito održavanje koje treba obav- za motor. ljati najmanje jednom godišnje neophodno je za dugotrajno očuvanje sigurnosne razine i prvobitne učinkovitosti stroja. 3.3 Košenje trave Travnjak će imati ljepši izgled ako košenje vršite uvijek na ...
  • Page 111: Dodatna Oprema

    Unutrašnjost kućišta je  Očistite unutrašnjost  prljava kućišta radi lakšeg  pražnjenja trave prema  košari za sakupljanje       Z a  punjenje  praznog  akumulatora,  spojite  ga  na  punjač  3. Košenje trave je otežano akumulatora  (1)  prema  uputama  iz  priručnika  za  održa- vanje akumulatora. Nož nije u dobrom stanju Naoštrite nož ili ga        N emojte  spajati  punjač  akumulatora  izravno  na  stezalj- zamijenite ku motora. Nije moguće pokrenuti motor koristeći punjač ...
  • Page 112: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gé- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: gondosan betartandók –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A) BETANÍTÁS A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- 1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  gép  használata  előtt!  Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze.
  • Page 113: Karbantartás És Tárolás

    ségtől. D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 15) Ne döntse meg a fűnyírót a beindításhoz. A beindítást  sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- 1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  ten végezze.  és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- 16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- 17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! motor működik. 2)  FIGYELEM!  –  Soha  ne  használja  a  gépet  kopott  vagy  18) ...
  • Page 114: Ismerkedjen Meg A Géppel

    17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- Ez a gép az alábbiakra alkalmas: lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  •    f űnyírás és a fű összegyűjtése a gyűjtőzsákba; 18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  •    f űnyírás és a fű ürítése a talajra a gép hátsó oldalán; mellett és a szabadban végezze. •    f űnyírás, a fű felaprítása és a talajra terítése (mulcsozás); •    f űnyírás, a fű oldalsó ürítése (az erre tervezett gépeknél). E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS Nem rendeltetésszerű...
  • Page 115: Használati Szabályok

    25.    M eghajtás bekapcsolva Állítsa vissza a tolókar alsó részét (1) a munkavégzési állás- 26.    Ü resjárat ba és rögzítse az alváz oldalsó tartóelemeihez a mellékelt  27.    M otor indítás csavarokkal és fogantyúkkal (2) az ábra szerint. 36.    G yűjtőzsák telítettségjelző: Ügyeljen arra, hogy a csapok (2a) az alváz oldalsó tartóele- fent (a) = üres / lent (b) = megtelt mén (2b) levő két furat egyikébe kerüljenek a tolókar kívánt  magasságának megfelelően. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A fűnyírót körültekintően kell  Szerelje fel a felső részt (3) és rögzítse a fogantyúkkal (4) és a  használni! E célból a gépen különböző piktogramokat he- mellékelt csavarkészlettel, melyet előzőleg kivett a furatokból. lyeztünk el, melyek a legfontosabb használati óvintézkedé- A fogantyúk (2) és (4) szorítópántjait (9) úgy kell felcsava- sekre figyelmeztetnek. Jelentésük magyarázata az alábbi- rozni,  hogy  a  tolókartól  kb.  9  mm-es  távolságra  legyenek  akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- (kiengedett fogantyúknál mérve), és hogy biztosítsa a sta- mesen ...
  • Page 116 lentése az előző oldalakon található. –    T ávolítsa  el  a  gyűjtőzsákot  és  ellenőrizze,  hogy  a  hátsó  kidobás  védőrész  (1)  stabilan  leeresztett  állásban  ma- 2.1 Gázkar vezérlő (ha van) radjon. A  gázkar  szabályozza  a  motor  fordulatszámát  és  a  vágó- –    A z  oldalsó  kidobással  felszerelt  típusoknál:  ellenőrizze,  egység sebességét.
  • Page 117: Rendszeres Karbantartás

    –  Illessze be ütközésig a kulcsot (ha van) (6). hézkessé válhat. –  Húzza  a motor / vágóegység fékkart a tolókar felé (1). Általában a következő útmutatások érvényesek: –    a  túl rövidre nyírás miatt a gyep foltossá, ritkássá válik; –    n yáron hagyja hosszabbra a füvet, ezzel elkerülheti a ta- A “V” motoroknál az akkumulátor töltésének jelzőlám- laj kiszáradását; pája  (5)  kigyullad  vagy  5  másodpercig  villog,  jelezve  –    n e vágja a füvet, amikor vizes, ilyenkor a vágóegység ha- az alábbiakat:  tékonysága a rátapadó fű miatt csökken, és a pázsitban  • Jelzőlámpa világít = az akkumulátor töltése ele- szakadások keletkezhetnek; gendő –    k ülönösen magas fű esetén először végezzen el egy el- • Jelzőlámpa  villog  =  az  akkumulátor  majdnem  ső nyírást a gép legnagyobb vágómagasságával, ezután ...
  • Page 118 4.1 A vágóegység karbantartása A vágóegységen bármilyen beavatkozást a szakszerviz vé- 6. HIBAKERESÉS gezze, mely rendelkezik a megfelelő szerszámokkal. Ezen a gépen a ix. oldal táblázatában megadott kóddal je- Mi a tennivaló, amikor... lölt vágóegységeket kell alkalmazni. Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát képezi, lehetőség  A probléma oka  Megoldás nyílik hasonló jellegű és tulajdonságú biztonságos és töké- 1. A benzinmotoros fűnyírógép nem működik letes  működést  biztosító  vágóegységre  kicserélni  a  gyári- lag beszereltet. A motorban nincs olaj vagy  Ellenőrizze az olaj és a  benzin benzin szintjét. 4.2 A sebességszabályozó vezeték beállítása (ha van) A gyertya és a szűrő ...
  • Page 119 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. –    p jovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo  SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Page 120 aukštu apsisukimų režimu. 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir  20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- pavaros sankabą nuo ratų. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  numatytose vietose.  Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- klo ir patikrinti galimus gedimus.
  • Page 121: Aplinkos Apsauga

    lojimų. –    n audoti įrenginį gyvatvorių tvarkymui arba kitokių nei žo- 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- lė augalų pjovimui; nų arba grandinių pagalba. –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. F) APLINKOS APSAUGA Naudotojo tipas 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  ir  prioritetinis  aspektas,  pilietinės  visuomenės  ir  aplinkos,  Šis  įrenginys  yra  skirtas  privatiems  naudotojams,  tai  yra  kurioje gyvename naudai. Stengtis netrukdyti kaimynams.
  • Page 122 Pakeisti sugadintas arba neįskaitomas etiketes. Pritvirtinti valdymo įtaisų laidus laidų laikiklio (5) pagalba. 41.    D ėmesio:  Prieš  naudojant  įrenginį,  perskaityti  instruk- • Modeliai su rankiniu paleidimu cijų knygelę. • Modeliai su elektriniu paleidimu raktu 42.    I šmetimo  rizika.  Naudojimo  metu  pašaliniai  asmenys        Į vesti  užvedimo  virvutę  (6)  į  spiralę  (7)  ir  priveržti  verž- privalo laikytis atokiau nuo darbo lauko.
  • Page 123: Pjovimo Aukščio Reguliavimas

    Savaeigiuose  modeliuose  žoliapjovės  judėjimas  į  priekį  kreipus į dešinę pusę; tada jį pritvirtinti įterpiant du kaiš- vyksta kai svirtis (1) yra pastumta prieš rankeną. čius  (6)  į  atitinkamas  angas,  kol  spragtelės  užkabinimo  Žoliapjovės eiga sustoja atleidus svirtį.  dantukas (7). Variklio paleidimas visada turi įvykti su atjungta eigos pa- Norint nuimti deflektoriaus kamštį (5), pakelti galinio išme- vara. timo apsaugos įtaisą (1) ir viduryje paspausti taip, kad atsi- kabintų dantukas (7). DĖMESIO! Siekiant išvengti transmisijos pažei- dimo, stengtis netraukti įrenginio atgal kai transmisija 3.1d Paruošimas pjovimui ir šoniniam yra įvesta.
  • Page 124: Einamoji Priežiūra

    PASTABA Variklio / pjovimo įtaiso stabdžio svirtis tu- • Modeliai su elektriniu paleidimu mygtuku ri būti išlaikoma įtempta, tokiu būdu bus išvengta variklio       P aspausti liežuvėlį (5) ir išimti patvirtinimo raktą (4). sustojimo. Prieš  atliekant  bet  kokius  darbus,  PALAUKTI  PJOVIMO  ĮTAISO SUSTOJIMO. –  Paspausti paleidimo mygtuką bei laikyti jį paspaudus iki  tol, kol variklis užsives. (7). 4.
  • Page 125: "Mulčiavimo" Rinkinys

    Svirčiai (1) esant « » padėtyje, pasukti laido registrą (2)  Žvakė ir filtras nėra geros  Nuvalyti žvakę ir filtrą, kurie  rodykle nurodyta kryptimi tik tiek, kiek reikia kad svirtis iš- būklės gali būti ištepti arba juos  liktų padėtyje. pakeisti SVARBU Reguliavimas turi būti atliekamas tik prie išjung- Praėjusio sezono  Plūdė gali būti įstrigusi;  pabaigoje iš įrenginio  pakreipti žoliapjovę iš  to variklio. nebuvo ištuštintas  karbiuratoriaus pusės benzinas 4.3 Akumuliatoriaus įkrovimas (jei numatyta) • Modeliai su elektriniu paleidimu mygtuku 2. Nupjauta žolė nebėra surenkama į surinkimo  ...
  • Page 126: Drošības Noteikumi

    UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  Rūpīgi jāievēro pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, ...
  • Page 127: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    16)  Rokas  un  kājas  nedrīkst  atrasties  tuvu  vai  zem  rotē- detaļas  ir  nepieciešams  nomainīt,  nevis  labot.  Izmantojiet  jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā ...
  • Page 128: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā  (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    c ilvēku, bērnu vai dzīvnieku pārvadāšana mašīnā; –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  –    b raukšana ar mašīnu; benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. –    m ašīnas lietošanas kravas vilkšanai vai stumšanai; 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- –    m ašīnas lietošana lapu vai šķembu savākšanai; šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. –    m ašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļau- šanai, kas nav zāle; –    m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; F) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA – ...
  • Page 129: Lietošanas Noteikumi

    tālāk  tekstā.  Turklāt  iesakām  jums  uzmanīgi  izlasīt  drošī- Kloķu (2) un (4) gredzeni (9) ir jāpieskrūvē tā, lai attālums  bas  noteikumus,  kas  izklāstīti  šīs  rokasgrāmatas  atbilsto- no roktura būtu apmēram 9 mm (kamēr kloķi ir atlaisti), lai  šajā nodaļā. nodrošinātu stabilu stiprinājumu un, lai kloķu bloķēšanai un  Nomainiet bojātas vai nesalasāmas uzlīmes. atbloķēšanai nebūtu jāpielieto pārmērīgs spēks. Piestipriniet vadības troses, izmantojot savilcējus (5). 41.    U zmanību:  Pirms  mašīnas  izmantošanas  izlasiet  ro- kasgrāmatu. • Modeļi ar manuālo iedarbināšanu 42.    U zmešanas  risks.  Ierīces  lietošanas  laikā  darba  zonā  •...
  • Page 130: Dzinēja Iedarbināšana

    Pēc sviras atlaišanas dzinējs izslēdzas.  ar drošības sviru (3). –    P aceliet  aizmugurējās  izmešanas  aizsargu  (1)  un  ievie- 2.3 Piedziņas ieslēgšanas svira (ja ir) tojiet  deflektora  aizbāzni  (5)  izmešanas  atverē,  turot  to  Ja modelis ir ar piedziņu, pļaujmašīna sāk kustību, kad svi- nedaudz noliektu uz labo pusi; pēc tam nofiksējiet to, ie- ra (1) ir piespiesta pie roktura. vietojot divas tapas (6) paredzētajās atverēs līdz saāķē- Atlaižot šo sviru, pļaujmašīna pārtrauc kustību.  šanas mēlītes (7) klikšķim. Dzinēja iedarbināšanas laikā piedziņai jābūt izslēgtai. Lai  izņemtu  deflektora  vāku  (5),  paceliet  aizmugurējās  iz- mešanas ...
  • Page 131: Darba Pabeigšana

    efektivitāti, jo zāle pie tās pielīp un tiek izrauta; “V”  dzinējos  akumulatora  uzlādes  stāvokļa  indikators  –    j a  zāle  ir  īpaši  augsta,  vispirms  iesakām  nopļaut  to,  uz- (5) iedegas vai mirgo 5 sekundes, kam ir šāda nozīme:  stādot griezējierīci visaugstākajā pozīcijā, un pēc divām  • Indikators  deg  =  akumulators  ir  pietiekami  uz- vai trim dienām atkārtoti nopļaut zālienu. lādēts • Indikators  mirgo  =  akumulators  ir  gandrīz  iz- 3.4 Darba pabeigšana lādējies Pēc darba pabeigšanas atlaidiet bremzes sviru (1) un atvie-...
  • Page 132: "Mulčēšanas" Komplekts

    bas līmeni.  Iepriekšējās sezonas  Pludiņš var būt iesprūdis;  beigās no pļaujmašīnas  nolieciet pļaujmašīnu  4.2 Variatora troses regulēšana (ja ir paredzēts) netika izliets benzīns karburatora pusē Šī regulēšana ir jāveic, ja svira (1) nepaliek pozīcijā « ». Kamēr svira (1) ir pozīcijā « », pagrieziet troses regula- 2. Nopļautā zāle netiek savākta savākšanas maisā toru (2) virzienā, kas norādīts ar bultiņu, tikai tik daudz, cik  Griezējierīce tika pakļauta  Uzasiniet griezējierīci vai  nepieciešams, lai svira paliktu pozīcijā. triecienam nomainiet to Pārbaudiet lāpstiņas, kas  SVARĪGI Regulēšanas laikā dzinējam jābūt izslēgtam. virza zāli savākšanas ...
  • Page 133: Безбедносни Мерки

    ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање распрснат: БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоа- до коишто треба строго да се придржувате рот и на садовите со гориво. 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  A) ОБУКА особено: 1) ...
  • Page 134: Одржување И Чување

    ни или ако нема вреќа за собирање, заштита за стра- може  да  предизвикаат  дефект  или  повреди  на  лица  ничниот испуст или заштита за задниот испуст.  или животни ако останат незабележано во машината. 13)  Обрнете  особено  внимание  во  присуство  на  29)  ВНИМАНИЕ  –  нивото  на  бучавата  и  вибрации- стрмнини, дупки или препреки.  те  дадени  во  ова  упатство  се  максимални  вредности  14) Внимателно вклучете го моторот според упатство- при употреба на машината. Употребата на елемент за  то и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. косење којшто не е стабилен, движењето со преголе- 15)  Не  закосувајте  ја  тревокосачката  во  движење.  ма ...
  • Page 135: Заштита На Животната Средина

    11)  Честопати  проверувајте  ги  заштитата  за  задниот  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА испуст,  заштитата  за  страничниот  испуст  или  зашти- тата  на  задниот  испуст,  како  и  вреќата  за  собирање.  Заменете ги ако се оштетени.   ОПИС НА МАШИНАТА И ОПСЕГ НА УПОТРЕБА 12) Заменете ги етикетите со упатства и пораки за вни- мание ако се оштетени. Оваа машина претставува градинарска опрема и кон- 13)  Чувајте  ја  машината  на  место  до  кое  што  не  допи- кретно тревокосачка со оператор на нозе.
  • Page 136: Опис На Дадените Симболи На Командите

    ЕТИКЕТА ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА И КОМПОНЕНТИ 44.    Р изик  од  посекотини.  Уред  со  сечивото  Никогаш  НА МАШИНАТА (видете ги сликите на страница ii) не ставајте ги рацете или нозете во внатрешноста  каде што е сместен уредот со сечивото.  1.  Ниво на акустична моќност 2.  Ознака за усогласеност со CE ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА 3.  Година на производство 4.  Вид тревокосачка Прочитајте ги соодветните упатства за употреба 5. ...
  • Page 137: Опис На Командите

          В метнете  го  јажето  за  палење  (6)  во  спиралата  за  Моторот се гаси со пуштање на рачката.  водење (7) и зашрафете ја навртката (8).  2.3 Рачка за погонот (ако има) 1.1b Поставување на рачката (Тип „III“) Кај моделите со погон, движењето на тревокосачката се  Донесете  ја  рачката  (1)  во  позиција  за  работа  и  извршува со притискање на рачката (1) кон ракофатот. фиксирајте  ја  за  страничните  потпори  за  куќиштето  Тревокосачката ...
  • Page 138: Косење Трева

    заштитата  со  страничниот  испуст  (4)  е  спуштена  и  Kaj некои модели има мотор со интегрирана  блокирана со безбедносната рачка (3). батерија што не се вади (“V”). –  Вметнете го безбедносниот клуч (6). –  Повлечете ја рачката за запирање на моторот / уре- дот со сечивото кон ракофатот (1). 3.1c Подготовка за косење и дробење на тре- Кај  моторите  „V“,  индикаторот  за  статусот  на  вата (функција „дробење“ – mulching, ако е батеријата  (5)  светнува  и  трепка  5  секунди  за  да  предвидено): означи: ...
  • Page 139: Време За Работа

    ристики  и  може  да  бара  различни  режими  на  косење  интервенција. Кај моделите кај кои има предвидено  на  тревникот.  Прочитајте  ги  секогаш  упатствата  што  страничен испуст, треба да се извади дефлекторот  се содржани на пакувањето на семето во однос на ви- на испустот (ако е поставен - видете 3.1.г). сината на косење во однос на условите на растење во  5)    И збегнувајте истурање бензин врз пластичните де- пределот каде е посадена. лови на моторот или врз самата машина за да се из- Треба да се трудите поголемиот дел од тревата да е од  бегне оштетување и веднаш исчистете ја секоја тра- ист вид и со едно или повеќе видови ливчиња.  га од бензин ако тој случајно се излил. Гаранцијата  не ги покрива оштетувањата на пластичните делови  Ако ливчињата се покосат целосно, се оштетува трев- предизвикани од бензин. никот и идното косење ќе биде многу тешко. 6)    З а  да  обезбедите  правилна  работа  и  долготрајна  Генерално, вреди да се следат следните упатства: употреба ...
  • Page 140: Дополнителна Опрема

    Кај моторите (3.2.b - V), батеријата не треба да се до- Внатрешноста на  Исчистете ја  полнува. Само во итни случаи, може да се дополни  шасијата е извалкана внатрешноста на  преку надворешен УСБ-уред за полнење (што не  шасијата за да го  се испорачува со машината). Следете ги дадените  олесните исфрлањето  мерки што се дадени во упатството за употреба на  на тревата кон вреќата  за собирање моторот. 3. Тревата тешко се коси 4.4 Внатрешно миење За перење на внатрешноста на тревокосачката: Уредот со сечивото не е  Наострете го уредот со  –    с оставете го садот со вода на соодветното место (1), добро поставен сечивото или заменете го –    п оставете ја висината на косење во најниска  позиција, –    с тојте секогаш зад ракофатот на тревокосачката.; 4.
  • Page 141: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  die strikt opgevolgd moeten worden de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 142: Onderhoud En Opslag

    machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening. 1) LET OP! – Verwijder de kabel van de bougie en lees de  17) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer  desbetreffende  aanwijzingen  alvorens  eender  welke  in- de motor in werking is.
  • Page 143: Transport En Verplaatsing

    de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Voorzien gebruik of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  heid van een lopende bediener. te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- E) TRANSPORT EN VERPLAATSING den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  1)  Telkens  wanneer  de  machine  verplaatst,  geheven,  ver- gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Page 144: De Montage Vervolledigen

    16. Steel De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende be- 17. Versnelling (indien voorzien) palingen worden afgevoerd. 18.    H endel rem motor / snij-inrichting 19.  Hendel inschakeling aandrijving (indien voorzien) 1.1a Montage van de steel (Type “I”) 20. Snelheidsregelaar (indien voorzien) Herplaats het onderste deel van de steel (1) op de werkpo- sitie  en  bevestig  hem  aan  de  zijdelingse  steunen  van  het  Onmiddellijk ...
  • Page 145: Beschrijving Van De Commando's

    1.2a Montage van de opvangzak (Type “I”) dere gebeurt wanneer de motor draait en de koppeling in- Steek het frame (11) in de zak (12) en haak alle plastieken  geschakeld. profielen vast (13), met behulp van een schroevendraaier,  Raak de snelheidsregelaar niet aan wanneer de motor uitge- zoals aangegeven in de afbeelding. schakeld is.Dit kan de regelaar zelf beschadigen. 1.2b Montage van de opvangzak (Type “II”) OPMERKING Indien de machine niet vooruitgaat met Haak ...
  • Page 146: Starten Van De Motor

    –    T il de achterste aflaatbeveiliging (1) op en voer de deflec- Voor meer informatie in verband met de motor, verwijst men  tordop  (5),  lichtjes  naar  rechts  hellend,  in  de  aflaatope- naar de aanwijzingen van de handleiding van de motor. ning; zet hem met beide spillen (6) vast in de voorziene  gaten tot u de vertanding (7) hoort vastklikken. 3.3 Het gras maaien –    D uw zachtjes op de veiligheidshendel (3) en hef de zijde- Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelf- lingse aflaatbeveiliging (4) op. de  hoogte  en  afwisselend  in  de  twee  richtingen  gemaaid  – ...
  • Page 147: Onderhoud Van De Snij-Inrichting

    • Modellen met elektrisch start met toets       D uw op het lipje (5) en verwijder de consensussleutel  4.2 Regeling van de kabel van de regelaar (4). (indien voorzien) WACHT TOT DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT, vooral- Deze regeling moet uitgevoerd worden wanneer de hendel  eer eender welke ingreep uit te voeren. (1) niet in de stand « » blijft. Met de hendel (1) in stand «...
  • Page 148 Er is geen olie of benzine Controleer het oliepeil en in de motor het benzinepeil De bougie en de filter zijn Reinig de bougie en de niet in goede staat filter die mogelijk vervuild  zijn of vervang ze De benzine werd niet uit de  De drijver is mogelijk  grasmaaier gehaald aan  geblokkeerd; kantel de  het einde van het vorige grasmaaier naar de kant ...
  • Page 149: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent,  og  når  den  slippes  må  den  hurtig  og  automatisk  SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1) ...
  • Page 150: Vedlikehold Og Oppbevaring

    21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4)  Etter  hver  bruk  må  tennpluggledningen  kobles  fra  og  ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på...
  • Page 151: Bli Kjent Med Maskinen

    klippeavfallet. 4.  Type gressklipper 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 5.  Serienummer tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 6. Produsentens navn og adresse hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 7.  Artikkelnummer 8.    M otorens nominelle effekt og maks  driftshastighet BLI KJENT MED MASKINEN 9.  Vekt i kg BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 11. Chassis 12. Motor Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  13. Klippeinnretning håndført gressklipper. 14.  Vern for utkast bak 14a. ...
  • Page 152: Bremsespak For Motor / Klippe- Innretning

    1.2b Montering av oppsamleren (type “II”) 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN Hold oppsamleren opp ned og fest alle plastprofiler (21) til  rammen (22) med et skrujern, som vist på figuren. MERK Maskinen kan leveres med noen monterte deler. 1.3 Tilkobling av batteriet ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- • Modeller med elektrisk start med nøkkel gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god  ...
  • Page 153       K lippehøyden reguleres ved å trykke på knappen (1) og  • Modeller med elektrisk start med nøkkel løfte  eller  senke  chassiset  med  håndtaket  (2)  til  ønsket  Dra  klippeinnretningens  bremsespak  (1)  mot  styret,  og  vri  posisjon. om kontaktnøkkelen (3). UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNINGEN STÅR I RO. 3.2b • Modeller med elektrisk start med knapp (“III - “IV” - “V”) 3.
  • Page 154: Ved Arbeidets Slutt

    Det er nødvendig å huske på at de fleste gresstyper består  spesialverksted som har egnet verktøy til disposisjon. av én stilk og ett eller flere blader. Hvis bladene klippes helt,  I denne maskinen brukes en klippeinnretning med artikkel- blir plenen skadet og vil ha problemer med å vokse igjen. nummeret oppgitt i tabellen på s. ix. På grunn av produktutvikling kan ovennevnte klippeinnret- Generelt kan følgende retningslinjer gjelde: ning  med  tiden  blir  erstattet  av  en  annen  med  tilsvarende  –    f or lav klipping fører til oppriving og tynning av gresstep- egenskaper for kompatibilitet og sikker funksjon.  pet, og gir et “flekkvis” utseende, –    o m sommeren må klippehøyden være høyere for å unngå  4.2 Regulering av hastighetsvelgerens kabel uttørking av bakken, (hvis finnes) –    i kke klipp gresset når det er vått. Det kan redusere klip- Denne reguleringen må utføres når spaken (1) ikke lenger ...
  • Page 155 Det mangler olje eller  Kontroller olje- og bensin i motoren bensinnivået Tennpluggen og filteret er Tennpluggen og filteret er ikke i god stand ikke i god stand.  Rengjør tennpluggen og filteret (hvis de er skitne)  eller skift dem ut Gressklipperen ble ikke  Flottøren kan være  tømt for bensin på slutten  blokkert. Skråstill  av forrige sesong gressklipperen på siden  med forgasseren 2. Det klipte gresset samles ikke lenger i oppsamleren Klippeinnretningen har fått Slip klippeinnretningen ...
  • Page 156: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. lecz przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- które należy bezwzględnie przestrzegać cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie  rozproszą się opary benzyny: –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  po- A) INSTRUKTAŻ jemnika benzyny. 1)  OSTRZEŻENIE!  Prosimy  uważnie  przeczytać  niniejsze  4) Wymienić uszkodzone tłumiki.
  • Page 157: Konserwacja I Przechowywanie

    chylona do transportu, przy przejeżdżaniu przez teren nie- szej  pomocy,  najbardziej  właściwą  do  zaistniałej  sytuacji  porośnięty  trawą  i  gdy  kosiarka  jest  przewożona  do  lub  z  i  zwrócić  się  do  Placówki  zdrowia  dla  niezbędnej  kuracji.  obszaru koszenia. Dokładnie  usunąć  wszelkie  pozostałości,  które  mogłyby  11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować  szkody  lub  obrażenia  wobec  osób  lub  zwie- cać uwagę na ruch.
  • Page 158: Zapoznanie Się Z Maszyną

    ny  przewód  świecy  i  agregat  tnący  nie  jest  całkowicie  za- ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ trzymany.  Zachować  ostrożność  podczas  prac  przy  agre- gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać  OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. 11)  Kontrolować  często  osłonę  bocznego  wyrzutu  trawy  Maszyna jest urządzeniem ogrodniczym o nazwie kosiarka  lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę.  spalinowa przez operatora pieszego. Wymienić je, jeśli są uszkodzone.   12)  W  razie  uszkodzenia  wymienić  naklejki  zawierające  Zasadniczą ...
  • Page 159: Zasady Użytkowania

    TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA I KOMPONENTY 43.    R yzyko skaleczeń. Agregat tnący w ruchu. Nie należy  MASZYNY (patrz rysunki na str. ii) wkładać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu tną- cego. Odłączyć kołpak świecy i przeczytać instrukcje  1.  Poziom mocy akustycznej przed  wykonaniem  jakichkolwiek  prac  konserwacyj- 2.  Znak zgodności CE nych, czy naprawczych. 3.  Rok produkcji 44.    R yzyko  skaleczeń.  Agregat  tnący.  Nie  należy  wkła- 4.  Model kosiarki dać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu tnącego.
  • Page 160: Dźwignia Hamulca Silnika / Agregatu Tnącego

    stabilne przymocowanie, bez nadużywania siły w celu za- Położenia dźwigni wskazane są na odpowiedniej tabliczce. blokowania lub odblokowania rękojeści. W niektórych modelach zastosowano silnik bez dźwigni re- Zamocować linki urządzeń sterowniczych przy pomocy za- gulacji obrotów. cisków kablowych (5). 2.2 Dźwignia hamulca silnika / agregatu tnącego • Modele z rozruchem ręcznym Hamulec  agregatu  tnącego  jest  sterowany  za  pomocą  • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą dźwigni  (1),  która  musi  być  przyciśnięta  do  uchwytu  pod- klucza czas rozruchu, jak i podczas pracy kosiarki. ...
  • Page 161 3.1b Przygotowanie do koszenia i wyrzutu tylnego cisku (“III - “IV”- “V”) trawy: –    W łożyć  baterię dostarczoną w zestawie do komory ba- –    Z djąć pojemnik na trawę i upewnić się, że osłona tylne- terii w silniku (4, “III - “IV”); (przestrzegać zaleceń zawar- go  wyrzutu  trawy  (1)  pozostaje  obniżona  w  stabilnym  tych w Instrukcji obsługi silnika). położeniu. W niektórych modelach przewidziano silnik z wbudowa- –    W  modelach z możliwością bocznego wyrzutu: upewnić  ną baterią, której nie można wyjmować („V”). się, że osłona bocznego wyrzutu trawy (4) jest opuszczo- – ...
  • Page 162: Zakończenie Pracy

    i należy go opróżnić. 4)    W  razie konieczności dojścia do dolnej części, przechy- lić maszynę wyłącznie po stronie wskazanej w instruk- Wskazówki dotyczące pielęgnacji trawnika cji  obsługi  silnika,  postępując  według  odpowiednich  instrukcji,  upewniając  się,  przed  rozpoczęciem  jakich- Każdy rodzaj trawy przedstawia odmienną charakterystykę  kolwiek działań, że maszyna jest stabilna. W modelach  i stąd może wymagać różnych sposobów pielęgnacji traw- które przewidują wyrzut boczny, należy wyjąć deflektor  nika;  zalecamy  przeczytać  zawsze  wskazania  znajdujące  wyrzutu trawy (jeżeli zamontowany - patrz 3.1.d). się na opakowaniu nasion dotyczące wskazanej wysokości  5)    U nikać rozlania benzyny na plastikowe części silnika lub  koszenia, odnoszące się do warunków wzrostu na obsza- maszyny,  aby  zapobiec  ich  zniszczeniu,  a  ewentualny  rze, gdzie pracuje kosiarka.
  • Page 163 należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w  Agregat tnący jest w złym  Naostrzyć agregat tnący  instrukcji obsługi silnika. stanie lub go wymienić. W silnikach (3.2.b - V), bateria nie wymaga ładowania.  4. Maszyna zaczyna nadmiernie drgać Wyłącznie w sytuacji awaryjnej może być ładowana za  Uszkodzenie lub  Zatrzymać maszynę i  pomocą zewnętrznego zasilacza USB  (który nie jest do- poluzowanie części odłączyć przewód świecy starczony z maszyną). Przestrzegać zaleceń zawartych  Sprawdzić ewentualne  w Instrukcji obsługi silnika uszkodzenia Sprawdzić, czy występują  4.4 Mycie wnętrza części poluzowane i  dokręcić je Do mycia wnętrza kosiarki: Kontrole, wymiany  –    p odłączyć wąż ogrodowy do odpowiedniej złączki (1); lub naprawy muszą  –    p rzenieść wysokość koszenia do najniższej pozycji; się odbywać w  – ...
  • Page 164: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. principalmente: NORMAS DE SEGURANÇA –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  que devem ser observadas rigorosamente parafusos  e  o  conjunto  de  corte  não  estejam  consumi- dos ...
  • Page 165: Manutenção E Armazenagem

    arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  ou relva alta. ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- balho em todas as situações de risco para as mãos. tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. 2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gas- 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor  tas  ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  de- está a funcionar.
  • Page 166: Conhecer A Máquina

    17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- Esta máquina pode: mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  • cortar a relva e recolhê-la no saco de recolha; 18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  •    c ortar a relva e descarregá-la no chão através do lado  ao ar livre e com o motor frio. traseiro; •    c ortar a relva, triturá-la e depositá-la no terreno (efeito “mulching”); E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO •    c ortar a relva e descarregá-la lateralmente 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar, ...
  • Page 167 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS CONTIDOS Monte a parte superior (3) e fixe-a utilizando os manípulos  NOS COMANDOS (se previstos) (4) e os respectivos parafusos fornecidos. Fixe os cabos dos comandos utilizando o bucim (5). 21. Lento 22.    R ápido • Modelos com arranque manual 23. Starter • Modelos com arranque elétrico com chave 24.    P aragem do Motor       I ntroduza  o  cabo  de  arranque  (6)  na  espiral  (7)  e  aper- 25.
  • Page 168: Descrição Dos Comandos

    Em alguns modelos, é previsto um motor com bateria  integrada não removível (par. 3.2b, “V). NOTA Esta máquina permite efetuar o corte do relvado em várias modalidades; antes de iniciar o trabalho é oportu- Para maiores informações sobre o motor, siga as indica- no predispor a máquina com base ao modo em que se dese- ções do manual do motor. ja executar o corte da relva. EXECUTE A OPERAÇÃO COM O MOTOR DESLIGADO.
  • Page 169: Manutenção Ordinária

    • Modelos com arranque elétrico com chave Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) contra Conselhos para o cuidado do relvado o guiador e vire a chave de contato (3). Cada  tipo  de  relva  apresenta  características  diversas  e  pode, ...
  • Page 170 5)    E vite deitar gasolina nas partes de plástico do motor ou  –    c onecte  a  mangueira  da  água  no  acoplamento  (1)  es- da máquina para evitar de estragá-las e limpar imedia- pecífico; tamente todos os vestígios de gasolina que porventura  –    c oloque  a  altura  de  corte  na  posição  totalmente  abai- tenha caído. A garantia não cobre os danos nas partes  xada; de plástico causados pela gasolina. –    p ermaneça sempre atrás do guiador do corta-relvas; 6)    P ara  garantir  o  bom  funcionamento  e  a  dura- – ...
  • Page 171: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- NORME DE SIGURANŢĂ șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: obligatoriu de respectat –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Page 172 ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE tivul de tăiere. 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  ţare  sau  întreţinere.  Purtaţi  echipamentul  de  protecţie  (in- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- clusiv mănușile) pentru a evita apariţia unor situaţii de risc.
  • Page 173: Cunoaşterea Maşinii

    18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Această mașină efectuează următoarele operaţii: ţie în aer liber, cu motorul rece. •      t aie iarba și o adună în sacul de colectare; •    t aie iarba și o evacuează pe sol prin partea posterioară; •    t aie iarba, o mărunţește și o depozitează pe teren E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE (efect de mulcire); 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  •    t aie iarba descărcând-o încet transportaţi mașina, procedaţi astfel: (pentru mașinile echipate cu această opţiune). –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; – ...
  • Page 174: Norme De Utilizare

    DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI • Modele cu pornire manuală (acolo unde sunt prevăzute) • Modele cu pornire electrică cu cheie       I ntroduceţi  coarda  de  pornire  (6)  în  spirală  (7)  și  strân- 21. Lent geţi piuliţa (8).  22. Rapid 23.
  • Page 175: Manetă De Frânare Motor / Dispozitiv De Tăiere

    funcție de modalitatea de tăiere a ierbii pe care vreți să o Pentru mai multe informaţii asupra motorului, urmaţi  folosiți. indicaţiile din manualul de utilizare al motorului. EXECUTAŢI OPERAŢIILE CU MOTORUL OPRIT. 3.1a Setarea maşinii pentru tăierea şi colectarea 2. DESCRIEREA COMENZILOR ierbii în sacul de colectare: OBSERVAŢIE Semnificația simbolurilor de pe comenzi a – ...
  • Page 176: Întreţinere Normală

    • Modele cu pornire electrică cu cheie Trageţi  maneta  de  frână  a  dispozitivului  de  tăiere  (1)  spre  Sfaturi pentru întreţinerea gazonului mâner și rotiţi cheia în contact (3). Fiecare tip de iarbă are proprietăţi diferite și are nevoie de  operaţiuni diferite de întreţinere. Respectaţi întotdeauna in- 3.2b • Modele cu pornire electrică cu buton (“III - “IV”- strucţiunile furnizate pe pachetele de seminţe cu privire la  “V”) înălţimea de tăiere raportată la condiţiile specifice de creș- –  Introduceţi bateria furnizată în compartimentul corespun- tere din zona dumneavoastră.
  • Page 177 torului sau ale mașinii, pentru a evita deteriorarea lor; în  de tuns iarba; cazul în care aţi vărsat benzină peste acestea, curăţaţi  –    p orniţi motorul. imediat  orice  urmă.  Garanţia  nu  acoperă  daunele  pro- vocate componentelor din plastic din cauza benzinei. 5. ACCESORII 6)    P entru  a sigurarea  u nei  b une  f uncţionări  ș i  d urate  a   m așinii,  se ...
  • Page 178: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. уберите машину с места утечки и принимайте меры по  ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  обязательные к соблюдению не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- 4) Замените неисправные глушители мательно  прочитайте  указания.  Ознакомьтесь  с  ор- 5) ...
  • Page 179: Техобслуживание И Хранение

    ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб;  если  произошел  несчастный  случай  и  опера- учитывайте потенциальное присутствие других транс- тор или третьи лица получили травмы, незамедлитель- портных средств.
  • Page 180: Охрана Окружающей Среды

    приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют  специальных  навыков,  помимо  использова- выбрасываться  с  бытовым  мусором,  а  собираться  от- ния соответствующего инструмента; в целях безопас- дельно  и  передаваться  в  специальные  центры  сбора  ности, они должны всегда выполняться в специализи- отходов, выполняющие  их переработку. рованном сервисном центре. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- 9) ...
  • Page 181: Правила Эксплуатации

    –    и спользовать  машину  для  сбора  листьев  или  от- напомнят  вам  об  основных  мерах  предосторожности.  ходов; Их значение поясняется ниже. Кроме этого, рекомен- –    и спользовать  машину  для  выравнивания  живой  из- дуется  внимательно  прочитать  правила  техники  без- городи или для стрижки нетравянистых растений; опасности,  изложенные  в  специальной  главе  настоя- – ...
  • Page 182: Описание Органов Управления

    1.1b Монтаж рукоятки (Тип “II”) Приведите  нижнюю  часть  рукоятки  (1)  в  рабочее  по- Следуйте  указаниям,  изложенным  в  руководстве  по  ложение  и  прикрепите  ее  к  боковым  опорам  шасси,  эксплуатации двигателя используя ручки (2) и болты, как указано на рисунке. Будьте  внимательны,  когда  будете  вставлять  стерж- 2. ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ ни  (2а)  в  одно  из  двух  отверстий  (2b)  на  боковых  опо- рах шасси, чтобы рукоятка располагалась на правиль- ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Page 183: Запуск Двигателя

          В ысоту  скашиваемой  травы  регулируют,  нажав  –  Нажать на центр, чтобы зубец (7) отцепился. кнопку (1) и поднимая или опуская шасси рукояткой  (2) до нужного уровня. 3.2 Запуск двигателя       В ЫПОЛНЯЙТЕ  ЭТ У  ОПЕРАЦИЮ  ПРИ  Выполняйте  запуск  согласно  указаниям,  изложенным  ВЫКЛЮЧЕННОМ РЕЖУЩЕМ ПРИСПОСОБЛЕНИИ. в руководстве по эксплуатации двигателя • Модели с дросселем 3. СKАШИВАНИЕ ТРАВЫ Для  того,  чтобы  запустить  двигатель,  установите  ры- чаг управления дросселем в положение “Стартер” (23). ...
  • Page 184: Окончание Работы

    Для  того,  чтобы  снять  и  опорожнить  контейнер,  сле- ПРИСПОСОБЛЕНИЯ  перед  выполнением  каких-либо  дует  действий. –    в ыключить  двигатель  и  дождаться  останова  режу- щего приспособления; 4. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ –    п риподнять защиту заднего выброса, взяться за руч- ку и снять контейнер, удерживая его в вертикальном  Хранить газонокосилку в сухом месте. положении. ВАЖНО Регулярное и тщательное техническое об- •...
  • Page 185: Дополнительное Оборудование

    Учитывая  развитие  гаммы  продукции,  режущее  при- газоне вместо того, чтобы собирать ее в контейнер. способление,  указанное  выше,  может  со  временем  быть заменено другим, с аналогичными характеристи- ками взаимозаменяемости и безопасности в работе.  6. ДИАГНОСТИКА 4.2 Регулировка кабеля вариатора Что делать, если ... (если он предусмотрен) Данная регулировка необходима, если рычаг (1) имеет  Причина неисправности Устранение тенденцию не оставаться в положении « ». Когда  рычаг  (1)  находится  в  положении  « », ...
  • Page 186 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
  • Page 187: Údržba A Skladovanie

    stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované.  Používajte  len  originálne  náhradné  diely:  v chode. Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  namontova- 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnost- ných  náhradných  dielov  negatívne  ovplyvní  bezpečnosť  ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Page 188: Ochrana Životného Prostredia

    –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Nevhodné použitie –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  rozloženie; nebezpečné  a  môže  spôsobiť  ublíženie  na  zdraví  osôb  a/ – ...
  • Page 189: Pokyny Pre Použitie

    27.    Š tartovanie motora 1.1b Montáž rukoväte (typ „II“) 36.    S ignalizátor obsahu zberného koša:  Vráťte spodnú časť rukoväte (1) naspäť do pracovnej polo- zdvihnutý (a) = prázdny / spustený (b)  hy a pripevnite ju k bočným držiakom skrine pomocou pre- = plný staviteľných páčok (2) a príslušných skrutiek z výbavy; po- stupujte pritom podľa obrázku. BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA - Vaša kosačka musí byť  Zasuňte  čapy  (2a)  do  jedného  z  dvoch  otvorov  (2b)  boč- používaná  bezpečným  spôsobom.  Za  týmto  účelom  boli  ných držiakov skrine, kvôli dosiahnutiu správnej výšky ru- na stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na  koväte.
  • Page 190: Páka Brzdy Motora / Kosiace Zariadenie

    –    N advihnite  ochranný  kryt  zadného  vyhadzovania  (1)  a  správne  pripevnite  zberný  kôš  (2),  spôsobom  naznače- 2. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV ným na obrázku. POZNÁMKA Význam symbolov, uvedených na ovláda- 3.1b Príprava pre kosenie trávy a jej vyhadzovanie cích prvkoch, je vysvetlený na predchádzajúcich stranách. dozadu 2.1 Ovládanie akcelerátora (ak je súčasťou) – ...
  • Page 191: Riadna Údržba

    • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tla- sa  výšky  kosenia  vzhľadom  k  podmienkam  rastu  v  danej  čidla (“III - “IV” - “V”) oblasti. –    V ložte  dodaný  akumulátor  do  príslušného  priestoru  na  Je potrebné mať neustále na pamäti, že väčšia časť trávy  motore (4, “III - “IV”); (postupujte podľa pokynov uvede- sa  skladá  zo  stebla  a  jedného  alebo  viacerých  listov.  Pri  ných v návode k motoru).
  • Page 192: Súprava Pre Mulčovanie

    intervalov  uvedených  v  Návode  k  samotnému  motoru. 5. PRÍSLUŠENSTVO Olej  môže  byť  vypustený  buď  v  špecializova- nom  stredisku,  alebo  je  možné  ho  odsať  z  plnia- ceho  ústia  pomocou  injekčnej  striekačky,  pri- UPOZORNENIE! Pre vašu bezpečnosť je jed- čom  je  potrebné  zopakovať  celý  postup  niekoľ- noznačne zakázané...
  • Page 193: Varnostni Predpisi

    POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki.  VARNOSTNI PREDPISI Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- ki jih morate natančno upoštevati na servisna služba. –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- A) URJENJE ko;  ko  jo  popustite,  se  mora  samodejno  in  hitro  vrniti  v  1) POZOR! Preden stroj uporabite, pozorno preberite ta nevtralni položaj, pri čemer se rezalna naprava zaustavi.
  • Page 194: Vzdrževanje In Skladiščenje

    21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja. vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  zvajalca. orodja niso montirani na predvidenih mestih.  4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če  24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite ...
  • Page 195: Predvidena Uporaba

    pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- Tip uporabnika rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  Ta  stroj  je  namenjen  uporabi  s  strani  navadnih  uporabni- embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- kov, tj. nepoklicnih delavcev. Ta stroj je namenjen »nepro- rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- fesionalni uporabi«. kov ne smete odvreči v smeti, ampak jih morate ločiti in jih  izročiti posebnim zbirnim centrom, ki bodo poskrbeli za nji- IDENTIFIKACIJSKA NALEPKAIN SESTAVNI hovo reciklažo. DELI STROJA (glej slike na str.
  • Page 196: Predpisi Glede Uporabe

    44.    N evarnost  ureznin.  Rezalna  naprava.  Rok  ali  nog  ne  vpenjalne ročaje (2) in ustrezne vijake. vstavljajte v ohišje rezalne naprave.  Pazite,  da  boste  zatiča  (2a)  vstavili  v  eno  izmed  obeh  lu- kenj (2b) na bočnih nosilcih ogrodja, tako da pridobite pra- vilno višino držaja. PREDPISI GLEDE UPORABE Kovinske obroče (9) vpenjalnih ročajev (2) morate priviti ta- Preberite ustrezna priročnika z navodili za motor in ko, da pridobite približno 9 mm odmika od držaja (pri popu- baterijo (če je predvidena). ščenih vpenjalnih ročajih) in zagotovite stabilno pritrditev, a ...
  • Page 197: Nastavitev Višine Košnje

    Pri  modelih  s  pogonom  koles  s  komando  za  spreminjanje  klop ne zaskoči (7). hitrosti  (če  je  predvidena)  lahko  regulirate  hitrost  napre- –    R ahlo pritisnite na varnostni vzvod (3) in privzdignite šči- dovanja. tnik bočnega izmeta (4). Reguliranje se izvaja s premikanjem vzvoda (1) v skladu z  –    V stavite  odbijač  bočnega  izmeta  (8)  tako,  kot  je  prika- oznakami ob vzvodu. zano na sliki. –    Š čitnik bočnega izmeta (4) zaprite nazaj, tako da bo od- POMEMBNO Prehod iz ene hitrosti v drugo je treba izva- bijač bočnega izmeta (8) blokiran.
  • Page 198: Zaključek Dela

    lom v knjižici motorja. POMEMBNO Redno in skrbno vzdrževanje vsaj enkrat le- tno je nujno potrebno, če želite dolgo časa ohraniti prvotno 3.3 Košnja trave raven varnosti in učinkovitosti stroja. Izgled trate bo lepši, če boste kosili vedno pri isti višini in iz- menično v obe smeri. Vse  posege  za  izvajanje  nastavitev  ali  vzdrževanje  opra- Ko je zbirna košara prepolna, pobiranje trave ni več učinko- vljajte pri ugasnjenem motorju in odklopljenem kablu sveč- vito, stroj pa začne drugače ropotati. Zbiralno košaro odstranite in izpraznite na naslednji način: ...
  • Page 199: Dodatna Oprema

    polnilnik baterije (1) v skladu z navodili v knjižici za vzdr- Notranjost ogrodja je Očistite notranjost  ževanje baterije. umazana ogrodja, da travi       P olnilnika baterije ne zvežite neposredno na stičnik mo- zagotovite lažji dostop do  torja. Motorja ni mogoče zagnati z uporabo polnilnika ba- zbiralne košare terije kot vira napajanja, saj se polnilnik lahko poškoduje.  3. Košnja trave je težavna       Č e  predvidevate,  da  kosilnice  ne  boste  uporabljali  dlje  časa,  baterijo  odklopite  s  kablov  motorja,  vendar  pred  Rezalna naprava ni v Rezalno napravo nabrusite tem poskrbite, da bo precej polna.
  • Page 200: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. jalizovanom servisu. SIGURNOSNA PRAVILA –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  kojih se strogo treba pridržavati silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. A) OBUKA 6)  Povremeno  proveravajte  stanje  akumulatora  (ako  je  1) ...
  • Page 201: Zaštita Životne Sredine

    puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- –    t okom transporta mašine; žavanje efikasnosti. – ...
  • Page 202: Upoznavanje Mašine

    stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  Tipologija korisnika zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- Ova  mašina  je  namenjena  da  je  koriste  osobe,  odnosno  balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  neprofesionalni  rukovaoci.  Ova  mašina  je  namenjena  za  elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  upotrebu iz hobija. bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA I DELOVI MAŠINE ranje materijala. (vidi slike na str. ii) 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- padnog materijala nakon košenja.
  • Page 203: Pravila Korišćenja

    43.    R izik  od  posekotina.  Rezna  glava  u  pokretu.  Nemojte  1.1c Montaža drške (Tip “III”) nikada  stavljati  ruke  ili  noge  u  ležište  rezne  glave.  Postavite dršku (1) u radni položaj i pričvrstite je na bočne  Otkačite kapicu svećice i pročitajte uputstvo pre nego  nosače šasije kako je prikazano na slici, pomoću ručki (2) i  što izvršite bilo koju operaciju održavanja ili popravke. odgovarajućih šrafova. 44.    R izik  od  posekotina.  Rezna  glava.  Nemojte  nikada  Klinove (2a) treba da stavite u jednu od rupa (2b) na boč- stavljati ruke ili noge u ležište rezne glave. ...
  • Page 204: Košenje Trave

    čep  usmerivača  (5)  u  otvor  za  izbacivanje  držeći  ga  la- 2.4 Komanda menjača brzine (ako je predviđen) gano  iskošenim  udesno;  potom  ga  učvrstite  postavlja- Kod modela s pogonom, menjač brzine (ako je predviđen)  njem dva klina (6) u predviđene rupe sve dok ne škljocne  omogućava da se podesi brzina kretanja. spojni zubac (7). Podešavanje se vrši pomeranjem poluge (1) kako je prika- –    L agano  gurnite  sigurnosnu  polugu  (3)  i  podignite  štitnik  zano u blizini poluge.
  • Page 205: Punjenje Akumulatora (Ako Je On Predviđen)

    Travnjak će izgledati bolje ako se košenje vrši uvek na istoj  ni nivo sigurnosti i učinak mašine. visini i naizmenično u dva pravca. Kad se vreća za skupljanje trave prepuni, skupljanje trave  Bilo koja operacija podešavanja ili održavanja mora se iz- nije više efikasno, a kosačica menja zvuk. vršiti kad je motor zaustavljen, a kabal svećice otkačen. Za skidanje i pražnjenje vreće za skupljanje trave,  1)    N osite debele radne rukavice pre svake intervencije či- –    z austaviti motor i sačekajte da se zaustavi rezna glava; šćenja, održavanja ili podešavanja koje vršite na mašini. –    p odignite štitnik za izbacivanje otpozadi, uhvatite ručku  i  2)    O perite  dobro  mašinu  vodom  posle  svakog  košenja;  skinite vreću držeći je u uspravnom položaju. uklonite ostatke trave i blata koji su se nagomilali unutar  šasije kako bih se izbeglo da kada se osuše otežaju na- • U slučaju malčiranja ili izbacivanja trave otpoza- redno puštanje u pogon.
  • Page 206       A ko planirate da ne koristite kosačicu na duži period, ot- Oštećenje ili su neki delovi  Zaustaviti mašinu i otkačiti  kačite  akumulator  s  kabla  motora  i  uverite  se  u  svakom  popustili kabal svećice slučaju da je on dovoljno napunjen. Proveriti da nema  eventualnih oštećenja • Modeli s električnim pokretanjem Proveriti ima li delova koji  su popustili i pritegnuti ih na dugme Izvršiti provere, zamene  Za uputstva o autonomiji, punjenju, skladištenju  i odr- ili popravke u specijalizo- žavanju baterije, pridržavajte se uputstava sadržanih u  vanom serisu priručniku s uputstvima za motor.
  • Page 207 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  SÄKERHETSNORMER kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  ska noggrant iakttas gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade. 1) ...
  • Page 208: Underhåll Och Förvaring

    22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp  upprätthålla prestationsnivån. helt och hållet): 6) ...
  • Page 209: Lära Känna Maskinen

    som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- (se bilden på sida ii) centraler som återvinner materialen. 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  1.  Ljudeffektsnivå material som finns kvar efter klippningen. 2.  CE-märkning om överensstämmelse 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  3.  Tillverkningsår utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  4.  Typ av gräsklippare förordningar.
  • Page 210 • Modeller med manuell start BRUKSANVISNING • Modeller med elektrisk start med nyckel       F ör in startlinan (6) i spiralen (7) och dra åt muttern (8).  Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och batteriet (i förekommande fall). 1.2a Montering av uppsamlingspåsen (typ “I”) För in ramen (11) i påsen (12) och fäst samtliga plastprofiler  ANMÄRKNING – Motsvarigheten mellan referenserna i (13), med hjälp av en skruvmejsel enligt figuren.
  • Page 211: Reglering Av Klipphöjden

    –    T ryck på mitten för att lossa tanden (7). ANMÄRKNING Om maskinen inte går framåt med regla- get i läge « » ställ styrspaken på « » och ställ den där- 3.2 Start av motorn efter i läget « ». • Modeller med gasreglage       S täll gasreglagets spak i läget “Starter” (23) för att star- 2.5 Reglering av klipphöjden ta motorn.  ...
  • Page 212: Invändig Rengöring

    • Med uppsamlingspåse med indikator för påsens plastdelar  för  att  undvika  skada  på  dessa.  Torka  ome- innehåll (i förekommande fall) under arbetet, med skä- delbart av bensin som eventuellt spillts. Garantin täcker  renheten i rörelse, förblir indikatorn lyft tills uppsamlings- inte plastdelar som skadats av bensin. påsen kan fyllas med klippt gräs. När den sänks betyder  6) För  att  garantera  en  korrekt  funktion  och  varaktig- det att påsen är full och måste tömmas. het  rekommenderas  det  att  regelbundet  byta  motorol- jan ...
  • Page 213 6. DIAGNOS Felsökning ... Orsak Åtgärd 1. Den bensindrivna gräsklipparen fungerar inte Det finns ingen olja eller Kontrollera olje- och bensin i motorn bensinnivåerna Tändstiftet och filtret är inte Gör rent tändstiftet och  i gott skick filtret som kan vara  smutsiga eller byt ut dem Bensinen har inte tömts  Flottören kan vara  från gräsklipparen sedan  blockerad. Luta  slutet av förra säsongen gräsklipparen på  förgasarens sida 2. Det klippta gräset samlas inte längre i uppsamlingspåsen Skärenheten har stötts till Slipa skärenheten eller ...
  • Page 214: Güvenli̇k Kurallari

    DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Page 215 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Page 216: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı ol- ne uygun sayıda kişiden faydalanın  maksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- –    m akine üzerinde insan, çocuk veya hayvan taşınması; ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  –    k endinizin makine tarafından taşınması; olun. –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; 2) Taşıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uy- –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- gun şekilde sağlama alın.
  • Page 217 önlemlerini  size  hatırlatmaya  yönelik  resimli  diyagramlar  çözmek için aşırı gayret gerekmeksizin, sağlam şekilde sa- makine  üzerine  yerleştirilmiştir.  Bunların  anlamı  burada  bitlenmesini  garanti  edecek  şekilde  ve  saptan  yaklaşık  9  aşağıda  açıklanmaktadır.  Ayrıca  işbu  kılavuzun  ilişkin  bö- mm’lik  bir  mesafe  elde  edecek  şekilde  (serbest  kollar  ile)  lümünde  yer  alan  güvenlik  kurallarını  dikkatle  okumanız  vidalanmış olmaları gerekir.
  • Page 218 Kol bırakıldığında motor stop eder.  (5),  sağa  doğru  hafif  eğik  tutarak  tahliye  ağzına  geçirin;  kancalama  dişini  (7)  hamleli  bir  şekilde  yerine  oturtana  2.3 Çekiş kavrama kolu (mevcut ise) kadar, iki pimi (6) öngörülmüş deliklere geçirerek, deflek- Çekişli modellerde, çim biçme makinesinin ilerlemesi, sapa  tör kapağını sabitleyin. doğru itilen kol (1) ile gerçekleşir. Deflektör kapağını (5) çıkarmak için, arka tahliye koruması- Kol bırakıldığında çim biçme makinesi ilerlemeyi durdurur.  nı (1) kaldırın ve dişi (7) çözecek şekilde ortasına bastırın. Motorun  ateşlemesi  çekiş  daima  devre  dışı  iken  gerçek- leştirilmelidir. 3.1d Çimin kesilmesi ve yanal tahliyesi (öngörülmüş...
  • Page 219 NOT Motorun durmasını önlemek için motor freni / kesim • Tuşlu elektrikli çalıştırmalı modeller düzeni levyesi çekili halde tutulmalıdır.       D ile (5) basın ve onay anahtarını (4) çıkarın. Herhangi  bir  müdahalede  bulunmadan  önce,KESİM  –  Marş  düğmesine  basın  ve  motor  ateşlenene  kadar  ba- DÜZENİNİN DURMASINI BEKLEYİN. sılı tutun (7). “V” motorlarda batarya şarj durumu göstergesi (5) söner.
  • Page 220 okun gösterdiği yönde çevirin. Kesim düzeni bir darbe aldı Kesim düzenini bileyin  veya değiştirin ÖNEMLİ Ayarlama motor kapalı olarak yapılmalıdır. Çimi toplama sepetine  yönlendiren kanatçıkları  4.3 Bataryanın şarj edilmesi (öngörülmüş ise) kontrol edin • Tuşlu elektrikli çalıştırmalı modeller Şasinin içi kirli Çimin toplama sepetine        B oşalan bir aküyü şarj etmek için, akü bakım kılavuzunda  doğru boşalmasını  belirtilenlere göre akü şarjörüne (1) bağlayın. kolaylaştırmak için şasinin        A kü  şarjörünü  doğrudan  motor  terminaline  bağlamayın.  içini temizleyin Akü ...
  • Page 221: Mp1 504

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base MP1 504 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 222: Db(A)

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base MP1 554 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 223 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 224 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
  • Page 225 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Mp1 554 série

Table des Matières