• Así mismo, debe tenerse en cuenta la reglamentación
en materia de protección de accidentes y las restantes
normas de reconocimiento general.• Sólo pueden usar,
hacer labores de mantenimiento o reparar la máquina
scheppach las personas a las esto que les haya sido
confiado y que estén informados de los peligros relacio-
nados. Las modificaciones arbitrarias realizadas en la
máquina excluyen toda responsabilidad del fabricante
sobre los daños que resulten de ellas.
• Sólo puede utilizarse la máquina scheppach con acceso-
rios y herramientas originales del fabricante.
m Riesgos remanentes
La máquina ha sido construida según el estado actual de la
técnica y las normas de seguridad técnica reconocidas. No
obstante, pueden producirse algunos riesgos remanentes du-
rante el trabajo.
• Procese exclusivamente maderas selectas sin imperfec-
ciones, como: nudos, resquebrajaduras transversales,
grietas en la superficie. La madera con imperfecciones
tiende a astillarse y genera riesgos durante el trabajo.
• Maderas que no estén cuidadosamente encoladas pue-
den explotar durante el trabajo a causa de la fuerza cen-
trífuga.
• Antes de sujetarla, cortar la pieza a mecanizar en bru-
to de forma cuadrada, centrarla y comprobar que esté
firmemente sujeta. La falta de estabilidad en la pieza a
mecanizar genera peligro de causarse heridas.
• Así mismo, hay peligro de heridas si se conduce la pieza
a mecanizar de modo inseguro, si el soporte de la herra-
mienta no está exactamente ajustado o si el torno está
romo. La condición para que se produzca un torneado
competente es la existencia de un torno bien afilado en
perfecto estado.
• La pieza rotatoria supone un riesgo para la salud en caso
de llevar el pelo largo o la ropa floja. Llevar equipamien-
to personal de protección, como una redecilla para el
pelo y una ropa bien ajustada al cuerpo.
• El serrín o las virutas de madera también suponen un
riesgo para la salud. Llevar equipamiento personal de
protección, como gafas protectoras o mascarilla para el
polvo.
• El empleo de conexiones eléctricas con cables en mal
estado supone un riesgo para la salud.
• Aún así, a pesar de tomar todas las precauciones, pue-
den producirse riesgos remanentes no manifiestos.
• Dichos riesgos remanentes pueden ser minimizados si
se tienen en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el
"uso apropiado", así como el manual de instrucciones en
general.
Montaje (Fig. 2 – 5)
Por razones de embalaje su torno está montado sólo par-
cialmente.
• Fig. 2: Atornille las patas (2 cada vez) al ángulo corres-
pondiente en la bancada (para cada uno utilice 3 torni-
llos de cabeza plana M8 x 12 con tuerca y arandela),
Ponga los protectores de plástico en el pie de la pata.
• Fig 3: Atornille con las manos la bandeja a las patas
(para cada pata utilice 2 tornillos de cabeza plana M8 x
12 con tuerca y arandela).
• Póngalo de pie en una superficie plana.
• Fig 4: Ponga el torno sobre las patas y atorníllela fuerte
con 8 tornillos Allen M8 x 35, con arandelas Grower y
tuercas.
32 español
• Compruebe que los tornillos estén atornillados fuerte-
mente.
• Fig. 5: Ponga el interruptor en las patas por la parte in-
terna y atornille con tornillos Philips M4 con tuerca y
arandela.
Puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en funcionamiento, tenga en cuenta las
indicaciones de seguridad existentes en el presente manual.
¡Retirar el mandril de sujeción o la llave del husillo o las
herramientas de sujeción antes de la puesta en funcionamien-
to!
Botón de cambio de giro, Fig. 6
Su torno está provisto de un botón de giro. Para encender y
apagar la máquina utilice siempre el interruptor de encen-
dido I = verde; 0 = rojo
El botón de cambio de giro es solo para cambiar la di-
rección. Usted puede cambiar la dirección de izquierda a
derecha o viceversa.
Importante: El cambio de la dirección de giro solo esta
permitido con el motor apagado: Apague el motor-cambien
la dirección de giroEncienda el motor.
Por razones de seguridad cuando el motor esta en marcha
no es posible cambiar la dirección de giro. Cuando el botón
de cambio de giro esta en 0 el motor esta apagado, para
encenderlo de nuevo tiene que utilizar el botón verde.
Ajuste de las revoluciones (Fig. 7)
• El ajuste de las revoluciones debe ser realizado con la
máquina encendida.
• Tirando de la palanca hacía afuera esta queda liberada
y puede ajustarla al nivel deseado y presionar la palanca
nuevamente.
Importante: Antes de poner una nueva pieza a mecanizar
determine el diámetro de la pieza y ajuste las revolucio-
nes de acuerdo al diagrama de revoluciones. Para piezas
muy grandes o con poco equilibrio elija al menos un nivel
inferior.
Cabezal fijo, Fig. 8
• Puede mover el cabezal del husillo hasta un máximo de
180° (las posiciones posibles son 60°/90°/135°/180°)
después de haber liberado la abrazadera de sujeción y
tirado del perno.
• Cuando lo mueva a la posición seleccionada vuelva a
fijar el cabezal del husillo.
• El cabezal fijo debe ser liberado antes de montarlo en la
bancada, para montar el soporte de la herramienta en la
parte izquierda del cabezal móvil.
• En estas posiciones tiene la posibilidad de trabajar con
piezas que tiene diámetros mayores.
Soporte de la herramienta, Fig. 9, 10
• El soporte de la herramienta sirve para efectuar una con-
ducción segura del torno y proporciona al mismo tiempo
un apoyo para la mano. Puede realizarse un ajuste de la
altura del soporte de la herramienta tras aflojar la pa-
lanca de sujeción. Para continuar girando, hágase en la
dirección que indica la flecha.
• Colocar el soporte de la herramienta a una distancia de
1 - 3 mm. de la pieza a mecanizar. Comprobar el ajuste
girando manualmente la pieza a mecanizar.
• Colocar el soporte de la herramienta unos 3 mm. por
encima del eje de la pieza a mecanizar. Podrá compro-
bar de nuevo el ajuste volviendo a girar manualmente la
pieza a mecanizar.