Page 1
Art.Nr. 5907301900 5907301850 | 02/2014 MJ 180 Spannbock 6-11 Originalbetriebsanleitung Multi purpose working station 12-17 Translation from the original instruction manual Etau Multifonctions sur pied 18-23 Traduction du manuel d’origine...
Page 2
Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
4. TECHNISCHE DATEN und der Feststellknopf für das hintere Standbein (5) fest angezogen ist. Fig 14 Wenn der Spannbock zusammengelegt ist, wird das MJ 180 hintere Standbein zu einem Tragegriff, um den Trans- Lieferumfang port zu erleichtern. Fig 15 Spannbock Holz- und Stangenbacken (optionales Zubehör)
• Beim Einspannen großer oder schwerer Werkstoffe nalersatzteilen durchgeführt werden. die überstehenden Teile abstützen (z. B. mit einem • Scheppach haftet nicht für Schäden oder Verlet- Bock), damit der Spannbock nicht umkippt. zungen, die durch unautorisierte Reparatur oder falschen Gebrauch der Maschine verursacht wur- Werkstücke bis zu 956mm können eingespannt wer-...
Page 12
Table of contents: Page: Introduction Layout Safety instructions Specifications Setting up Operation 15 - 16 Service & Maintenance Optional accessories...
4. SPECIFICATIONS 6. OPERATION CLAMPING (Fig. 10, 16-18) MJ 180 1. Check that the moving jaw locking tab (3) is set to Delivery Status the horizontal position and push the moving jaw Multi purpose working station (15) back until your workpiece fits between the Log &...
• Servicing should only be carried out using original the unit. scheppach replacement parts. • When clamping large or heavy materials, provide • The manufacturer will not be responsible for any...
Page 18
Table des matières: Page: Introduction Description de l’appareil Consignes de sécurité Caracteristiques techniques Montage Utilisation 21 - 22 Entretien 22 - 23 Accessoires disponibles en option...
1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : CARACTÉRISTIQUES 1. Mordache de la mâchoire fixe scheppach 2. Mordaches de la mâchoire coulissante (2 pièces) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Poussoir de verrouillage de la mâchoire coulissante Günzburger Straße 69 4.
Le pied arrière est entièrement replié dans son loge- ment et que la mollette de verrouillage du pied arrière (5) est fermement resserrée. Fig. 14 MJ 180 Lorsque l’étau est entièrement replié, le pied arrière Ensemble de livraison devient une poignée de transport pour une plus grande Etau Multifonctions sur pied facilité...
1. Positionnez le bouton de verrouillage / déverrouillage des mâchoires, pour empêcher que la lame ne se du serrage (13) sur la position “déverrouillée” et coince. assurez-vous que la pédale est libérée. Fig. 11 2. Vérifiez que le loquet de verrouillage de la mâchoire Serrage de tubes carrés (Fig.
8. ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION MACHOIRES SPECIALES POUR BUCHES ET POTEAUX (Fig. 36) Réalisées en acier zingué pour une plus grande résistance à la corrosion, ces mâchoires spéciales conviennent au serrage de bûches ou de poteaux et se vissent sur les mâchoires standard en acier. Les bûches ou les poteaux d’un diamètre allant jusqu’à...
Page 25
Toutes les sont exclus. La lame est une pièce d’usure et est exclue de la garantie. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...