Télécharger Imprimer la page

Publicité

11
Install the brake according to the brake
manufacturer's instructions.
⚠ WA R NIN G- C R AS H H A ZA R D
Before every ride, ensure that nothing
obstructs the brake lever throw.
Bauen Sie die Bremse gemäß den
Herstelleranweisungen ein.
⚠WARNUNG – UNFALLGEFAHR
Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass
sich der Bremshebel über den gesamten
Hebelweg frei bewegen lässt.
Instale el freno siguiendo las instrucciones
del fabricante del freno.
⚠ ADVERTENCIA -
RIESGO DE ACCIDENTE
Antes de montar, asegúrese de que nada
obstruya el recorrido de la palanca de freno.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Installez les freins conformément aux
instructions du fabricant des freins.
⚠ AVERTISSEMENT –

RISQUE DE CHUTE

Avant chaque sortie, vérifiez que rien ne
vient gêner le mouvement du levier de frein.
Installare il freno secondo le istruzioni del
produttore dei freni.
⚠ AVVERTENZA -
PERICOLO DI INCIDENTE
Prima di ogni sessione di guida accertarsi
che nulla interferisca con l'azione della
leva del freno.
Installeer de rem volgens de aanwijzingen
van de remfabrikant.
⚠ WAARSCHUWING -
GEVAAR OP EEN ONGEVAL
Voor elke rit, controleer of er niets de
werking van de remhendel belemmert.
Ajustar
調節
调节
Instale o travão de acordo com as
instruções do fabricante dos travões.
⚠ AVISO – PERIGO DE ACIDENTE
Antes de cada passeio de bicicleta,
assegure-se de que nada obstrui o curso
da alavanca do travão.
ブレーキ・メーカーの説明書に従って、ブ
レーキを取り付けます。
⚠ 警告-事故の危険性
毎回のライドの前に、ブレーキ・レバー
の動きに障害がまったくないこと確かめ
てください。
按照刹车厂商的说明安装刹车。
⚠ 警告 – 撞伤隐 患
在每次骑行前,请确保刹车杆行程不会受
阻。
32

Publicité

loading