Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

Návod k provozování
GSV / GMP
Driftsvejledning
GSV / GMP
Betriebsanleitung
GSV / GMP
Οδηγίες χρήσης
GSV / GMP
Operating instructions
GSV / GMP
Instrucciones de servicio
GSV / GMP
Käyttöopas
GSV / GMP
Notice d'utilisation
GSV / GMP
Manuale d'uso
GSV / GMP
Bedieningshandleiding
GSV / GMP
Bruksanvisning
GSV / GMP
Instrukcja obsługi
GSV / GMP
Manual de instruções
GSV / GMP
Руководство по
эксплуатации
GSV / GMP
Bruksanvisning
GSV / GMP
GSV / GMP
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HYDAC International GSV

  • Page 1 GSV / GMP Návod k provozování GSV / GMP Driftsvejledning GSV / GMP Betriebsanleitung GSV / GMP Οδηγίες χρήσης GSV / GMP Operating instructions GSV / GMP Instrucciones de servicio GSV / GMP Käyttöopas GSV / GMP Notice d’utilisation GSV / GMP Manuale d’uso...
  • Page 2 p [bar] 2 II p [bar]...
  • Page 5 SK / SBO...
  • Page 6: Všeobecné Pokyny

    V hydraulických akumulátorech může vzniknout tlak i po vybití resp. úplném vyprázdnění Bezpečnostní plynové ventily (dále označovány (například vypuštění před pracemi na GSV) se používají k ochraně hydraulického hydraulickém zařízení), pokud se dodatečně akumulátoru v případě překročení přípustného uzavře vedení na kapalinové straně.
  • Page 7 = hmotnostní tok ṁ v závislosti na Lze je skladovat až 12 měsíců. Pokud má nastaveném tlaku p u GSV být bezpečnostní zařízení skladováno déle 2 II = spouštěcí teplota v závislosti na tlaku než 12 měsíců, je třeba to dohodnout se p u GMP společností...
  • Page 8: Uvedení Do Provozu

    OZNÁMENÍ pokud možno přímé. Odbočky k bezpečnostním zařízením by U GSV je před uvedením do provozu nutno neměly ležet oproti jiným odbočkám. zkontrolovat poškození zaplombování (2) bezpečnostního plynového ventilu. Přívodní vedení bezpečnostních zařízení je nutno pokládat tak, aby byla příznivá...
  • Page 9 "Návod k provozu membránového připojovací kus. akumulátoru" – GSV je nutno utahovat výlučně pomocí č. 3.100.BA určeného 6hranu (11) na přípojce. – Upevnění GSV je nutné zvolit tak, aby při provozních otřesech nebo při případném zlomení připojovacích vedení byla zajištěna stabilní poloha.
  • Page 10 3.9 Nastavený tlak Použití kleští nebo podobných pomůcek, jež se Nastavený tlak GSV je uveden na razítku, resp. umísťují na základní těleso (5), není z důvodu v prohlášení o shodě. nebezpečí poškození dovoleno.
  • Page 11: Zákaznický Servis

    Bezpečnostní zařízení HYDAC v zásadě mezinárodní prodejní a servisní místa HYDAC. nevyžadují údržbu. Kontakt – hlavní závod: GSV je nutno podle národních předpisů HYDAC Systems & Services GmbH podrobit opakované zkoušce schválenou Werk 13 zkušebnou.
  • Page 12: Generelle Henvisninger

    (f.eks. i Gassikkerhedsventiler (i det følgende kaldt forbindelse med arbejde på det hydrauliske GSV) bruges til beskyttelse af den hydrauliske system) gendanne et tryk pga. efterfølgende akkumulator ved en overskridelse af det spærring af ledningerne på trykmediesiden.
  • Page 13 Liste over markeringerne på fold-ud-siderne: Sikkerhedsudstyret opbevares tørt, køligt og beskyttet mod direkte sollys. = Massestrøm ṁ afhængigt af indstillingstrykket p ved GSV Det kan opbevares i op til 12 måneder. Hvis 2 II = Udløsningstemperatur afhængig af sikkerhedsudstyr skal opbevares længere end i trykket p ved GMP 12 måneder, skal dette aftales med HYDAC.
  • Page 14 BEMÆRK Udgange fra sikkerhedsudstyret bør ikke ligge overfor andre forgreninger. Ved GSV'en testes gassikkerhedsventilens Tilførsler til sikkerhedsudstyr skal installeres plombering (2) for skader før idriftsættelsen. strømlinede. 3.1 Monteringsposition Sikkerhedsudstyr skal beskyttes mod skadelige Hvis der tages hensyn til strømningsretningen,...
  • Page 15: Montage

    (P) helt ud – Lukningsproppen (13) fjernes. med unbrakonøglen SW6 (WZ2), – Tætningsfladerne renses. DIN ISO 2936. – GSV'en skrues direkte på rørledningen eller Overhold brugsanvisningen! koblingen med pakningsringen (12). "Brugsanvisning stempelakkumulator" – GSV'en skrues udelukkende fast til koblingen nr.
  • Page 16 3.10 Massestrøm ṁ afhængig af FARE GSV'ens Indstillingstryk p Diagram over GSV'en se fold-ud-siden. Hvis tilbyggede dele fjernes i indbygget I det med 1) markerede område vises GSV'ens tilstand, kan disse pludseligt smutte væk. Livsfare. arbejdsområde. ṁ = massestrøm in [kg/h] Under indbygningen gøres som følger:...
  • Page 17 HYDAC-distributører og HYDAC sikkerhedsudstyr er grundlæggende servicecentre. vedligeholdelsesfrit. Kontakt i hovedafdelingen: GSV'en kontrolleres i intervaller på et tilladt HYDAC Systems & Services GmbH overvågningssted og ifølge de nationale Werk 13 forskrifter. Postfach 1251 I Forbundsrepublikken Tyskland reguleres D-66273 Sulzbach/Saar disse kontroller f.eks.
  • Page 18: Allgemeine Hinweise

    Gase unter Druck. Sicherheitseinrichtungen sind "Ausrüstungsteile mit Sicherheitsfunktion". Die Gassicherheitsventile (im Folgendem Hydro-Speicher können nach dem Entladen GSV bezeichnet) werden zum Schutz des bzw. vollständigen Entleeren (z.B. drucklos Hydro-Speichers bei einem Überschreiten machen vor Arbeiten am Hydrauliksystem) des zulässigen Gasdruckes eingesetzt. Sie durch ein nachträgliches Absperren der...
  • Page 19 Anschluss und die Abblaseöffnungen Beschriftungsverzeichnis der Ausklappseiten: verschlossen sind. = Massestrom ṁ in Abhängigkeit des Sicherheitseinrichtungen sind trocken, kühl Einstelldrucks p beim GSV und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt 2 II = Auslösetemperatur in Abhängigkeit aufzubewahren. des Druckes p bei der GMP Sie können bis zu 12 Monate gelagert werden.
  • Page 20 Kennzeichnung muss sichtbar erhalten bleiben. Abgänge zu Sicherheitseinrichtungen sollten HINWEIS nicht anderen Abzweigungen gegenüber liegen. Beim GSV ist vor Inbetriebnahme die Zuleitungen von Sicherheitseinrichtungen sind Verplombung (2) des Gassicherheitsventils strömungsgünstig zu verlegen. auf Beschädigung zu prüfen. Sicherheitseinrichtungen sind gegen schädigende äußere Einflüsse, z.B.
  • Page 21 Die Betriebsanleitung ist zu beachten! – Der Verschlussstopfen (13) ist zu entfernen. "Betriebsanleitung Kolbenspeicher" – Die Dichtflächen sind zu reinigen. Nr. 3.301.BA – Das GSV ist mit dem Dichtring (12) direkt auf "Betriebsanleitung Membranspeicher" die Rohrleitung, bzw. das Anschlussstück Nr. 3.100.BA aufzuschrauben.
  • Page 22 Die Verwendung von Zangen oder ähnlichen 3.9 Einstelldruck Hilfsmitteln, die am Grundkörper (5) angebracht werden, ist aufgrund der Beschädigungsgefahr Der Einstelldruck des GSV ist im Stempelbild nicht erlaubt. bzw. der Konformitätserklärung angegeben. 3.10 Massenstrom ṁ in GEFAHR Abhängigkeit des...
  • Page 23: Kundendienst

    BetrSichV" bzw. EN 14359 geregelt. D-66540 Neunkirchen/Heinitz HINWEIS Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Die Verplombung (2) am GSV darf nicht Internet: www.hydac.com entfernt werden. Sie dient als Nachweis, dass am Gerät keine Veränderungen hinsichtlich des Einstelldrucks vorgenommen wurden.
  • Page 24 λειτουργία ασφαλείας". για εκτόνωση της πίεσης πριν από εργασίες Οι βαλβίδες ασφαλείας αερίου (καλούμενες στο στο υδραυλικό σύστημα) οι υδροπνευματικοί εξής: βαλβίδες GSV) χρησιμοποιούνται για την συσσωρευτές μπορούν να σχηματίσουν πάλι προστασία του υδροπνευματικού συσσωρευτή πίεση εάν κλείσουν οι σωληνώσεις στην...
  • Page 25 Μεταφορά και αποθήκευση Κίνδυνος διάρρηξης και απώλειας της Μεταφορά άδειας λειτουργίας σε Οι διατάξεις ασφαλείας μπορούν να περίπτωση μηχανικής μεταφερθούν χωρίς ιδιαίτερες προφυλάξεις. κατεργασίας ή εργασιών Πρέπει να αποφεύγονται οι ζημιές. ηλεκτροσυγκόλλησης και κασσιτεροκόλλησης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διατάξεις ασφαλείας που έχουν υποστεί ζημιά δεν...
  • Page 26: Θέση Σε Λειτουργία

    EIΔΟΠΟIHΣH ασφαλειας πρέπει να είναι κατά το δυνατόν πιο κοντή και ευθύγραμμη. Στις βαλβίδες GSV πρέπει πριν τη θέση σε Οι έξοδοι προς τις διατάξεις ασφαλείας δεν λειτουργία να γίνει έλεγχος της σφραγίδας (2) πρέπει να βρίσκονται απέναντι από άλλες...
  • Page 27: Εγκατάσταση

    DIN ISO 2936. – Αφαιρέστε το πώμα (13). Προσοχή στις οδηγίες χρήσης! – Καθαρίστε τις επιφάνειες στεγανοποίησης. "Οδηγίες χρήσης για εμβολοφόρο – Η βαλβίδα GSV βιδώνεται με τον δακτύλιο συσσωρευτή" στεγανοποίησης (12) απευθείας στη σωλήνωση ή στον σύνδεσμο. Αρ. 3.301.BA –...
  • Page 28 πιστοποιητικό συμμόρφωσης. βοηθητικών μέσων που εφαρμόζουν στο σώμα 3.9 Πίεση ρύθμισης της βαλβίδας (5), καθώς υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί ζημιά. Η πίεση ρύθμισης της βαλβίδας GSV αναγράφεται στο αποτύπωμα σφραγίδας και ΚΙΝΔΥΝΟΣ στο πιστοποιητικό συμμόρφωσης. 3.10 Παροχή μάζας ṁ σε...
  • Page 29: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Οι διατάξεις ασφαλείας της HYDAC κανονικά εγκαταστάσεις καθώς και σε όλα τα εθνικά δεν χρειάζονται συντήρηση. και διεθνή κέντρα διανομής και τεχνικής Η βαλβίδα GSV πρέπει να υποβάλλεται σε υποστήριξης της HYDAC. περιοδικό έλεγχο από εγκεκριμένο φορέα Στοιχεία επικοινωνίας κεντρικών...
  • Page 30: General Information

    After discharging and/or completely draining The gas safety valves (hereafter referred to the hydraulic accumulator (e.g. to depressurise as GSV) are used to protect the hydraulic the hydraulic system before work is carried accumulator if the permissible gas pressure out), the accumulator can build up an amount is exceeded.
  • Page 31 = mass flow in ṁ as a function of the 12 months. If a safety device is to be stored pressure setting p on the GSV for longer than 12 months, this must be 2 II = fuse temperature as a factor of coordinated with HYDAC.
  • Page 32: Installation Position

    NOTICE be sited opposite other valve ports. Feed lines to safety equipment must be laid in In the case of the GSV, the lead seal (2) of the gas safety valve must be checked for the direction of flow. damage before commissioning.
  • Page 33 "General information" must be followed. components because in so doing the setting of On bladder accumulators, unscrew protective the device would be altered and the GSV would cap (S) and seal cap (H) and remove lose its approved status. O-ring (O). Unscrew the gas valve insert (E) completely using a valve extractor tool.
  • Page 34 – Clean the sealing surfaces. page. – Screw the GMP with the seal ring (12) The operating range of the GSV is shown by directly onto the pipe, or the adapter. the area marked 1). – When tightening the GMP on the connection, ṁ...
  • Page 35: Service Life

    D-66540 Neunkirchen/Heinitz NOTICE Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 The lead seal (2) on the GSV must not be Internet: www.hydac.com removed. Its presence proves that no alterations have been made on the unit with regard to the setting pressure.
  • Page 36: Indicaciones Generales

    "componentes con funciones de seguridad". Las válvulas de seguridad de gas (en lo Los acumuladores hidráulicos pueden volver a sucesivo "GSV") se utilizan para la protección generar una presión tras la descarga o tras el del acumulador hidráulico al excederse la vaciado completo (p.
  • Page 37: Transporte Y Almacenamiento

    Los dispositivos de seguridad deben = flujo de masa ṁ dependiendo de la almacenarse en un lugar seco, fresco y presión de ajuste p de la GSV protegido de la luz solar directa. 2 II = temperatura de disparo dependiendo Pueden almacenarse hasta 12 meses.
  • Page 38: Puesta En Servicio

    AVISO recto. Las derivaciones de los tubos de conexión En el caso de la GSV se debe comprobar a los dispositivos de seguridad y otras antes de la puesta en servicio que el derivaciones no se deben instalar exactamente precintado (2) de la válvula de seguridad de...
  • Page 39 AVISO de entrada de los dispositivos de seguridad (10 mm). Par de arranque de la GSV = 80 Nm GSV: La pérdida de presión en el tubo de El apriete de las GSV debe ser efectuado alimentación, con flujo de masa máximo en...
  • Page 40 (5). conformidad. 3.9 Presión de ajuste PELIGRO La presión de ajuste de la GSV se especifica en la imagen del sello o en la declaración de Al retirar las piezas acopladas, con el conformidad. dispositivo instalado, los componentes interiores pueden salir volando bruscamente.
  • Page 41: Servicio Postventa

    AVISO Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 El precintado (2) de la GSV no debe retirarse. Internet: www.hydac.com Sirve como prueba de que no se hicieron cambios respecto a la presión de ajuste del dispositivo.
  • Page 42: Yleiset Ohjeet

    B+D (eurooppalainen tyyppihyväksyntä). Muut moduulit mahdollisia kysyttäessä. Paineenalaiset kaasut. Turvalaiteet määritellään "välineiksi, joilla on turvallisuuteen liittyvä toiminto". Kaasuvaroventtiileitä (seuraavassa GSV) Paineakut saattavat purkamisen tai käytetään hydraulisissa paineakuissa sallitun täydellisen tyhjentämisen jälkeen (esim. kaasupaineen ylityksen yhteydessä. Ne tehtäessä paineettomaksi ennen töitä...
  • Page 43 Turvalaitteita on säilytettävä kuivassa ja Kääntösivujen tekstihakemisto: viileässä paikassa, suoralta auringonvalolta = :n massavirta ṁ suhteessa suojattuna. säätöpaineeseen p GSV:n yhteydessä Niitä voi varastoida jopa 12 kuukautta. Jos 2 II = :n aktivoitumislämpötila suhteessa turvalaitetta varastoidaan kauemmin kuin paineeseen p GMP:n yhteydessä...
  • Page 44 Turvalaitteen liitäntälinjan tulisi olla mahdollisimman lyhyt ja suora. HUOMAUTUS Turvalaitteelle lähtevien liitosten ei tulisi olla vastakkain muiden haaroitusten kanssa. Ennen GSV:n käyttöönottoa tulee tarkastaa, Turvalaitteen syöttöjohdot on sijoitettava ettei kaasuvaroventtiilin sinetti (2) ole vioittunut. virtauksen etua ajatellen. Turvalaite tulee suojata haitallisia ulkoisia 3.1 Asennusasento...
  • Page 45 – GSV:n silmämääräinen tarkastus. DIN ISO 2936. – Poista sulkutulppa (13). Käyttöohjetta on noudatettava! – Puhdista tiivistyspinnat. "Mäntäakun käyttöohje" – Ruuvaa GSV ja tiivisterengas (12) suoraan nro 3.301.BA kiinni putkistoon tai liitäntäkappaleeseen. "Kalvoakun käyttöohje" – GSV-kaasuvaroventtiilin saa kiinnittää nro 3.100.BA yksinomaan tähän tarkoitetulla...
  • Page 46 äkillistä sinkoilua. Hengenvaara. yhteydessä Asennettaessa tulee menetellä seuraavalla GSV:n kaavio, katso kääntösivu. tavalla: Numerolla 1) merkitty alue kuvaa GSV:n – GMP:n silmämääräinen tarkastus. toiminta-aluetta. – Poista sulkutulppa (13). ṁ = massavirta [kg/h] – Puhdista tiivistyspinnat. p = säätöpaine [bar] –...
  • Page 47: Yleiset Huolto-Ohjeet

    EN 14359. Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz HUOMAUTUS Puhelin: +49 (0) 6897 / 509-01 Faksi: +49 (0) 6897 / 509-324 GSV-kaasuvaroventtiilin sinettiä (2) ei saa Internet: www.hydac.com poistaa. Se todistaa, että laitteen säätöpaineen asetuksia ei ole muutettu. Tekstikuvat, katso kääntösivu.
  • Page 48: Consignes Générales

    Après une décharge ou une purge complète Les soupapes de sécurité gaz (ci-après (p. ex. décompression avant une intervention désignées GSV) sont utilisés pour protéger sur le système hydraulique), les accumulateurs les accumulateurs hydroliques en cas de hydrauliques peuvent à nouveau générer de dépassement de la pression de gaz autorisée.
  • Page 49 à l'abri = Débit massique ṁ en fonction de la de la lumière directe du soleil. préssion p réglée pour le GSV Ils peuvent être stockés jusqu'à 12 mois. Dans 2 II = Température de déclenchement en le cas où...
  • Page 50: Mise En Service

    être courte et droite. Les sorties vers les dispositifs de sécurité Avant la mise en marche du GSV, vérifier si le ne doivent pas être opposées à d'autres plombage (2) de la valve de sécurité gaz n'a embranchements.
  • Page 51: Montage

    Couple de serrage du GSV = 80 Nm Pour des flux massiques très élevés, la perte de charge dans la conduite d'alimentation Le GSV peut être serré uniquement sur le 6 ne doit pas être supérieure à 3 % de la pans (11) prévu à cet effet.
  • Page 52 (5). conformité. 3.9 Pression de réglage DANGER La pression de réglage du GSV est fournie sur le marquage ou dans la déclaration de Si des pièces ajoutées dans la construction conformité. finale sont retirées, elles peuvent être brutalement libérées.
  • Page 53: Consignes Fondamentales De Maintenance

    Tél .: +49 (0) 6897 / 509-01 REMARQUE Fax : +49 (0) 6897 / 509-324 Internet : www.hydac.com Le plombage (2) sur le GSV ne doit pas être retiré. Il sert à prouver qu'aucune modification au niveau de la pression n'a été effectuée sur l'appareil.
  • Page 54: Indicazioni Generali

    Dopo lo scarico o lo svuotamento completo Le valvole di sicurezza per gas (di seguito degli accumulatori idraulici (ad es. in seguito denominate GSV) sono impiegate a protezione a depressurizzazione prima dell’esecuzione di dell'accumulatore idraulico, nel caso venga lavori sull’impianto), è possibile che si verifichi superata la pressione del gas ammessa.
  • Page 55 Indice delle diciture delle pagine ripiegabili: I dispositivi di sicurezza devono essere = Flusso di massa ṁ in funzione della pressione di taratura p sulla GSV conservati in un luogo asciutto, fresco e protetto dai raggi solari diretti. 2 II = Temperatura di attivazione in...
  • Page 56: Messa In Funzione

    AVVISO possibile e diritta. Le derivazioni verso i dispositivi di sicurezza Prima di mettere in funzione la GSV, non devono essere collocate di fronte ad altre. controllare la presenza di danni sul piombino (2) della valvola di sicurezza per gas.
  • Page 57 – Avvitare la GSV direttamente sulla tubazione "Manuale d'uso accumulatore a pistone" o sul raccordo con l'anello di tenuta (12). N. 3.301.BA – La GSV deve essere avvitata sul raccordo solo con la vite ad esagono prevista (11). "Manuale d'uso accumulatore a membrana" N. 3.100.BA –...
  • Page 58 3.9 Pressione di taratura PERICOLO La pressione di taratura della GSV è indicata sul timbro o sulla dichiarazione di conformità. Durante la rimozione di pezzi annessi, dopo il montaggio, alcuni di essi potrebbero 3.10 Flusso di massa ṁ...
  • Page 59: Servizio Assistenza Clienti

    I dispositivi di sicurezza HYDAC sono HYDAC nazionale ed internazionale. generalmente esenti da manutenzione. Contatto presso la casa madre: La GSV deve essere sottoposta ad un controllo HYDAC Systems & Services GmbH ripetuto da parte di un ente di certificazione, Werk 13 conformemente alle norme nazionali.
  • Page 60: Algemene Instructies

    Veiligheidsinrichtingen zijn ‘delen van de uitrusting met een veiligheidsfunctie’. De gasveiligheidsventielen (hierna aangeduid Hydraulische accumulatoren kunnen als GSV) worden gebruikt ter bescherming van na het ontladen of volledig ledigen (bv. de hydraulische accumulator bij overschrijding drukloos maken vóór werkzaamheden aan van de toelaatbare gasdruk.
  • Page 61 Legenda bij de uitklappagina’s: zijn. = Massastroom ṁ in afhankelijkheid Veiligheidsinrichtingen moeten droog, koel van de insteldruk p bij de GSV en tegen directe zonne-instraling beschermd 2 II = Activeringstemperatuur in worden opgeslagen. afhankelijkheid van de druk p bij de Zij kunnen tot 12 maanden worden opgeslagen.
  • Page 62: Inbedrijfstelling

    Ook moet de aansluitleiding naar de veiligheidsinrichtingen zo kort en recht mogelijk LET OP zijn. Uitgangen naar veiligheidsinrichtingen mogen Bij de GSV moet voor de inbedrijfstelling de niet tegenover andere aftakkingen liggen. verzegeling (2) van de gasveiligheidsventiel Toevoerleidingen van veiligheidsinrichtingen op beschadiging worden geïnspecteerd.
  • Page 63 – Sluitplug (13) verwijderen. DIN ISO 2936. – Afdichtingsvlakken reinigen. Raadpleeg de bedieningshandleiding! – De GSV met de dichtingsring (12) direct op "Bedieningshandleiding zuigeraccumulator" de pijpleiding of het aansluitstuk schroeven. Nr. 3.301.BA – De GSV mag uitsluitend met de voorziene zeskant (11) op de aansluiting worden "Bedieningshandleiding...
  • Page 64 (5) worden geplaatst, is niet toegestaan op grond 3.9 Insteldruk van beschadigingsgevaar. De insteldruk van de GSV is op het stempel resp. in de conformiteitsverklaring aangegeven. GEVAAR 3.10 Massastroom ṁ in Bij het verwijderen van aangebouwde delen in...
  • Page 65 Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 de norm EN 14359. Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 LET OP Internet: www.hydac.com De verzegeling (2) mag niet van de GSV worden verwijderd. Deze dient als bewijs, dat aan het apparaat geen veranderingen m.b.t. de insteldruk zijn uitgevoerd.
  • Page 66: Generell Informasjon

    Hydrauliske akkumulatorer kan etter lossing Gassikkerhetsventilene (heretter eller fullstendig tømming (f.eks. trykkavlastes betegnet GSV) brukes for beskyttelse av før arbeid på det hydrauliske systemet) igjen hydroakkumulatoren når det tillatte gasstrykket bygge opp trykket ved en etterfølgende overskrides. De består av et hus med en sperring av ledningene på...
  • Page 67 = Massestrom ṁ in Abhängigkeit des De kan lagres inntil 12 måneder.Hvis en Einstelldrucks p beim GSV sikkerhetsinnretning skal lagres lenger enn 12 2 II = Auslösetemperatur in Abhängigkeit måneder, må dette avtales med HYDAC.
  • Page 68 Forgreninger til sikkerhetsutstyr skal ikke ligge LES DETTE over imot andre forgreninger. Ledninger til sikkerhetsutstyr skal plasseres På GSV må plomberingen (2) på med strømningen. sikkerhetsventilen sjekkes for skader før ibruktaking. Sikkerhetsutstyr må beskyttes mot skadelige innflytelser, f.eks.
  • Page 69 Å fjerne plomben (2) og kappen (1) og dermed må overholdes. fjerning av installerte komponenter, er forbudt, På blæreakkumulatoren skrues da dette vil endre utstyrets innstilling, og GSV beskyttelseskappen (S) og tetningskappen vil dermed tape sin godkjenning. (H) av, og O-ringen (O) fjernes.
  • Page 70 Bruk av tang eller andre hjelpemidler som blir 3.9 Innstillingstrykk anbrakt på grunnelementet (5), er ikke tillatt fordi det kan føre til skader. Det innstillingstrykket til GSV er oppført på stempelmerket hhv. i FARER overensstemmelseserklæringen. 3.10 Massestrøm ṁ i avhengighet Når påmonterte deler fjernes mens utstyret er...
  • Page 71 O-ringen (12) på sikkerhetsutstyret må anses som en livstidsbegrensende komponent. LES DETTE Avfallshåndtering for GSV: Utett HYDAC GSV kan settes i stand igjen av produsenten. Istandsetting må bare gjennomføres av HYDAC, ettersom GSV må innstilles på nytt.
  • Page 72: Ogólne Wskazówki

    Hydroakumulatory po rozładowaniu lub całkowitym opróżnieniu (np. redukcja ciśnienia Gazowe zawory bezpieczeństwa (w dalszej przed wykonywaniem prac przy systemie części nazywane GSV) zastosowane są w hydraulicznym) przez dodatkowe zamknięcie celu ochrony hydroakumulatorów w przypadku przewodów po stronie cieczy mogą być...
  • Page 73 Spis opisów stron rozkładowych: przechowywać w miejscu suchym i = Przepływ masowy ṁ w zależności od chłodnym oraz chronić przed bezpośrednim ciśnienia nastawy p przy GSV promieniowaniem słonecznym. 2 II = Temperatura zadziałania w Można je przechowywać maksymalnie zależności od ciśnienia p przy GMP 12 miesięcy.
  • Page 74 Ponadto przewód przyłączeniowy do urządzeń zabezpieczających powinien być możliwie NOTYFIKACJA krótki i prosty. Wyjścia do urządzeń zabezpieczających nie Przy GSV przed uruchomieniem należy powinny znajdować się na przeciwko innych sprawdzić plombę (2) gazowego zaworu odgałęzień. bezpieczeństwa, czy nie jest ona Przewody doprowadzające do urządzeń...
  • Page 75 Sposób postępowania przy zabudowie GSV może być mniejszy od przekroju na wlocie NOTYFIKACJA urządzeń zabezpieczających (10 mm). GSV: Moment obrotowy dokręcenia GSV = 80 Nm Strata ciśnienia w przewodzie doprowadzającym nie może przekroczyć przy GSV można przykręcić wyłącznie za pomocą największym odprowadzonym przepływie przewidzianego do tego klucza imbusowego masowym 3 % różnicy ciśnień...
  • Page 76 Przykręcanie zaworu za pomocą kluczy do rur 3.9 Ciśnienie nastawy poprzez korpus zaworu (5) jest zabronione ze względu na możliwość jego uszkodzenia. Ciśnienie nastawy GSV podane jest na stemplu lub deklaracji zgodności. NIEBEZPIECZEŃSTWO 3.10 Przepływ masowy ṁ w zależności od ciśnienia Podczas usuwania zamontowanych części...
  • Page 77: Obsługa Klienta

    Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz NOTYFIKACJA Tel.: +49 (0)6897 / 509-01 Faks: +49 (0)6897 / 509-324 Nie można usuwać plomby (2) z GSV. Strona internetowa: www.hydac.com Służy ona jako dowód, że na urządzeniu nie podejmowano żadnych zmian odnośnie ciśnienia nastawy. Rysunki do tekstu, patrz strona rozkładowa.
  • Page 78: Avisos Gerais

    Após a descarga ou o esvaziamento As válvulas de segurança de gás (doravante completo dos acumuladores hidráulicos (p. designadas GSV) são utilizadas para a ex., despressurização antes dos trabalhos proteção do acumulador hidráulico em caso de no sistema hidráulico), estes podem voltar a ultrapassagem da pressão de gás permitida.
  • Page 79: Transporte E Armazenamento

    = Fluxo de massa ṁ em função da podem ser expostos à luz solar direta. pressão regulada p na GSV Podem ser armazenados até 12 meses. Se 2 II = Temperatura de ativação em função um dispositivo de segurança tiver de ser...
  • Page 80: Colocação Em Funcionamento

    As saídas aos dispositivos de segurança não AVISO devem estar à frente de outras derivações. Os tubos de alimentação dos dispositivos de Na GSV, antes da colocação em segurança devem ser instalados de forma a funcionamento, deve ser verificada a selagem favorecer o fluxo.
  • Page 81: Instalação

    No acumulador de bexiga desaparafusar a do equipamento e a GSV iria perder a sua tampa de proteção (S) e a tampa de vedação homologação. (H) e remover o O-Ring (O). Desenroscar a válvula de gás (E) com a ajuda de uma chave...
  • Page 82 3.9 Pressão de ajuste PERIGO A pressão de ajuste da GSV consta na imagem impressa ou na declaração de conformidade. Se as peças integradas forem removidas no 3.10 Fluxo de massa ṁ em estado montado, estas podem desaparecer função da pressão regulada...
  • Page 83: Assistência Técnica

    BetrSichV" ou a norma EN 14359. D-66540 Neunkirchen/Heinitz AVISO Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 O selo (2) na GSV não deve ser removido. Internet: www.hydac.com Serve para comprovar que o equipamento não sofreu alterações quanto à pressão ajustada.
  • Page 84: Общие Указания

    После разгрузки или полного опорожнения безопасности". (например, при сбросе давления перед Газовые предохранительные клапаны выполнением работ в гидросистеме) (далее – GSV) используются для защиты в результате последующего закрытия гидроаккумулятора при превышении линий на стороне жидкости может вновь допустимого давления газа. Они состоят...
  • Page 85: Транспортировка И Хранение

    Транспортировка и Опасность разрыва и утрата хранение разрешения на эксплуатацию при механической обработке Транспортировка или выполнении сварочных Транспортировка предохранительных и паяльных работ. устройств может выполняться без особых мер предосторожности. Следует избегать OCTOPOЖHO повреждений. Предохранительное устройство может ОПАСНО сильно нагреваться, опасность ожога. Не...
  • Page 86: Ввод В Эксплуатацию

    Отводы к предохранительным устройствам должна оставаться видимой. не должны пересекаться с другими ответвлениями. УВЕДОМЛЕНИЕ Подводящие трубопроводы к предохранительным устройствам Перед вводом в эксплуатацию GSV следует прокладывать с наименьшим проверить сохранность пломбы (2) гидравлическим сопротивлением. газового предохранительного клапана. Предохранительные устройства должны 3.1 Установочное положение...
  • Page 87 Поперечное сечение подводящего Порядок установки GSV трубопровода не должно быть меньшим УВЕДОМЛЕНИЕ входного поперечного сечения предохранительных устройств (10 мм). Момент затяжки GSV = 80 Нм GSV: Потеря давления в подводящем Затяжку GSV допускается выполнять трубопроводе при наибольшем только на предусмотренном для этого...
  • Page 88 указано на штемпеле или в декларации прикладываемые с корпусу (5) из-за соответствия. возможного повреждения устройства. 3.9 Установочное давление ОПАСНО Установочное давление GSV указано на штемпеле или в декларации соответствия. При снятии навесных частей во 3.10 Массовый поток ṁ встроенном состоянии части могут в зависимости от...
  • Page 89: Послепродажное Обслуживание

    безопасности, BetrSichV" или EN 14359. Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz УВЕДОМЛЕНИЕ Тел.: +49 (0) 6897 / 509-01 Факс: +49 (0) 6897 / 509-324 Удаление пломбы (2) на GSV не Интернет: www.hydac.com допускается. Она является подтверждением, что в устройство не вносились изменения, влияющие на установочное давление.
  • Page 90: Allmänna Anvisningar

    Säkerhetsanordningar är "utrustningsdelar med säkerhetsfunktion". Hydraulackumulatorer kan bygga upp tryck igen efter urladdning eller fullständig tömning Gassäkerhetsventiler (betecknas GSV nedan) (t.ex. om de görs trycklösa före arbeten på används för skydd av hydraulackumulatorn när hydraulsystemet) genom att ledningarna stängs det tillåtna gastrycket överskrids. De består av i efterhand på...
  • Page 91 Säkerhetsanordningar ska förvaras på en torr, sval plats och skyddat från direkt solljus. = Massflöde ṁ beroende av inställningstrycket p vid GSV De kan förvaras i upp till 12 månader. Om 2 II = Utlösningstemperatur beroende av en säkerhetsanordning ska förvaras längre trycket p vid GMP än 12 månader måste detta diskuteras med...
  • Page 92 OBS! Avgångar till säkerhetsanordningar ska inte ligga mittemot andra korsningar. På GSV ska gassäkerhetsventilens plombering (2) kontrolleras före driftsättning Tilloppsledningar till säkerhetsanordningar ska med avseende på skador. läggas gynnsamt för flödet. Säkerhetsanordningar ska skyddas för skadlig 3.1 Installationsläge...
  • Page 93 – Skruva fast GSV endast med avsedd nr 3.100.BA insexskruv (11) till anslutningen. – GSV måste sättas fast så att man kan vara säker på att de står stadigt vid skakningar som beror på driften eller i händelse av att...
  • Page 94 Vid borttagning av monterade komponenter i inställningstrycket p vid GSV monterat tillstånd kan dessa plötsligt slungas ut. Livsfara. För diagram till GSV, se den utvikbara sidan. Installera på följande sätt: I det med 1) markerade området framställs – Utför okulärbesiktning av GMP.
  • Page 95 Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz OBS! Tel. +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Plomberingen (2) på GSV får inte tas bort. Internet: www.hydac.com Den används som intyg att det på maskinen inte utfördes några ändringar av inställningstrycket.
  • Page 96 Rehgrabenstr. 3 MEXICO E-mail: hydac@hydac.cz Tel.: +386 2 / 460 15 20 66125 Saarbrücken-Dudweiler HYDAC International SA de CV Fax: +386 2 / 460 15 22 Internet: www.hydac.cz Tel.: +49 (0)6897 / 509-01 Calle Alfredo A. Nobel No. 35 E-mail: info@hydac.si...

Ce manuel est également adapté pour:

Gmp

Table des Matières